Zechariah — Chapter 5

Peshitta OT
1
ܘܐܪܝܡܬ ܥܝܢ̈ܝ ܘܚܙܝܬ ܡܓܠܬܐ ܕܦܪܚܐ
w'rymth eyny wkhzyth mglth' dprkh'
Then again I lifted up my eyes and saw, and behold, a flying scroll.
scatter_plot
2
ܘܐܡܪ ܠܝ ܡܢܐ ܚܙܝܬ ܘܐܡܪܬ ܚܙܝܬ ܡܓܠܬܐ ܕܦܪܚܐ ܐܘܪܟܗ̇ ܥܣܪ̈ܝܢ ܐ̈ܡܝܢ ܘܦܬܝܗ̇ ܥܣܪ̈ ܐ̈ܡܝܢ
w'mr ly mn' khzyth w'mrth khzyth mglth' dprkh' 'wrkh esryn 'myn wpthyh esr 'myn
He said to me, “What do you see?” I answered, “I see a flying scroll; its length is twenty cubits, and its width ten cubits.”
scatter_plot
3
ܘܐܡܪ ܠܝ ܗܕܐ ܗܝ ܠܘܛܬܐ ܕܢܦܩܐ ܥܠ ܐ̈ܦܝܗ̇ ܕܟܠܗ̇ ܐܪܥܐ ܡܛܠ ܕܟܠ ܕܓܢܒ ܡܢܗ̇ ܐܟܘܬܗ̇ ܙܟܐ ܘܟܠ ܕܝܡܐ ܡܢܗ̇ ܐܟܘܬܗ̇ ܙܟܐ
w'mr ly hd' hy lwTth' dnpq' el 'pyh dklh 're' mTl dkl dgnb mnh 'kwthh zk' wkl dym' mnh 'kwthh zk'
Then he said to me, “This is the curse that goes out over the surface of the whole land, for everyone who steals shall be cut off according to it on the one side; and everyone who swears falsely shall be cut off according to it on the other side.
scatter_plot
4
ܐܦܩܝܗ̇ ܐܡܪ ܡܪܝܐ ܚܝܠܬܢܐ ܘܬܥܘܠ ܠܒܝܬܗ ܕܓܢܒܐ ܘܠܒܝܬܗ ܕܟܠ ܕܝܡܐ ܒܫܡܝ ܒܟܕܒܘܬܐ ܘܬܫܪܐ ܒܓܘ ܒܝܬܗ ܘܬܓܡܪ ܠܩܝܣ̈ܘܗܝ ܘܠܟܐ̈ܦܘܗܝ
'pqyh 'mr mry' khylthn' wthewl lbythh dgnb' wlbythh dkl dym' bshmy bkdbwth' wthshr' bgw bythh wthgmr lqyswhy wlk'pwhy
I will cause it to go out,” says Yahweh of Armies, “and it will enter into the house of the thief, and into the house of him who swears falsely by my name; and it will remain in the middle of his house, and will destroy it with its timber and its stones.”
scatter_plot
5
ܘܢܦܩ ܡܠܐܟܐ ܕܡܡܠܠ ܒܝ ܘܐܡܪ ܠܝ ܐܪܝܡ ܥܝܢ̈ܝܟ ܘܚܙܝ ܡܢܐ ܗܝ ܗܕܐ ܕܢܦܩܐ
wnpq ml'k' dmmll by w'mr ly 'rym eynyk wkhzy mn' hy hd' dnpq'
Then the angel who talked with me came forward and said to me, “Lift up now your eyes and see what this is that is appearing.”
scatter_plot
6
ܘܐܡܪܬ ܡܢܐ ܗܝ ܘܐܡܪ ܠܝ ܗܕܐ ܗܝ ܟܝܠܬܐ ܕܢܦܩܐ ܘܒܗ̇ ܐܢܘܢ ܚ̈ܘܒܐ ܕܟܠܗ̇ ܐܪܥܐ
w'mrth mn' hy w'mr ly hd' hy kylth' dnpq' wbh 'nwn khwb' dklh 're'
I said, “What is it?” He said, “This is the ephah basket that is appearing.” He said moreover, “This is their appearance in all the land—
scatter_plot
7
ܘܗܐ ܟܟܪܐ ܕܐܒܪܐ ܐܫܬܩܠܬ ܘܐܢܬܬܐ ܚܕܐ ܝܬܒܐ ܗܘܬ ܒܓܘ ܟܝܠܬܐ
wh' kkr' d'br' 'shthqlth w'nthth' khd' ythb' hwth bgw kylth'
and behold, a lead cover weighing one talent was lifted up—and there was a woman sitting in the middle of the ephah basket.”
scatter_plot
8
ܘܐܡܪ ܠܝ ܗܕܐ ܗܝ ܚܛܝܬܐ ܘܐܪܡܝܗ̇ ܒܓܘ ܟܝܠܬܐ ܘܐܪܡܝ ܟܐܦܐ ܕܐܒܪܐ ܥܠ ܦܘܡܗ̇
w'mr ly hd' hy khTyth' w'rmyh bgw kylth' w'rmy k'p' d'br' el pwmh
He said, “This is Wickedness;” and he threw her down into the middle of the ephah basket; and he threw the lead weight on its mouth.
scatter_plot
9
ܘܐܪܝܡܬ ܥܝܢ̈ܝ ܘܚܙܝܬ ܘܗܐ ܬܪ̈ܬܝܢ ܢܫ̈ܝܢ ܢܦܩ̈ܢ ܘܪܘܚܐ ܒܟܢ̈ܦܝܗܝܢ ܘܟܢ̈ܦܐ ܐܝܬ ܠܗܝܢ ܐܝܟ ܟܢ̈ܦܐ ܕܚܘܪܒܐ ܘܫܩܠܗ̇ ܠܟܝܠܬܐ ܒܝܬ ܐܪܥܐ ܠܫܡܝܐ
w'rymth eyny wkhzyth wh' thrthyn nshyn npqn wrwkh' bknpyhyn wknp' 'yth lhyn 'yk knp' dkhwrb' wshqlh lkylth' byth 're' lshmy'
Then I lifted up my eyes and saw, and behold, there were two women; and the wind was in their wings. Now they had wings like the wings of a stork, and they lifted up the ephah basket between earth and the sky.
scatter_plot
10
ܘܐܡܪܬ ܠܡܠܐܟܐ ܕܡܡܠܠ ܒܝ ܠܐܝܟܐ ܡܘ̈ܒܠܢ ܠܗ̇ ܠܟܝܠܬܐ
w'mrth lml'k' dmmll by l'yk' mwbln lh lkylth'
Then I said to the angel who talked with me, “Where are these carrying the ephah basket?”
scatter_plot
11
ܘܐܡܪ ܠܝ ܕܢܒ̈ܢܝܢ ܠܗ̇ ܒܝܬܐ ܒܐܪܥܐ ܕܒܒܠ ܘܢܬܩܢܢܗ̇ ܘܢܫܪܝܢܗ̇ ܬܡܢ ܥܠ ܡܬܩܢܗ̇
w'mr ly dnbnyn lh byth' b're' dbbl wnthqnnh wnshrynh thmn el mthqnh
He said to me, “To build her a house in the land of Shinar. When it is prepared, she will be set there in her own place.”
scatter_plot