1
ܐܠܗܐ ܬܒܘܥܐ ܡܪܝܐ ܐܠܗܐ ܬܒܘܥܐ ܐܬܓܠܝ
'lh' thbwe' mry' 'lh' thbwe' 'thgly
Yahweh, you God to whom vengeance belongs, you God to whom vengeance belongs, shine out.
2
ܐܬܬܪܝܡ ܕܝܢܗ̇ ܕܐܪܥܐ ܘܐܗܦܟ ܦܘܪܥܢܐ ܥܠ ܐܝܠܝܢ ܕܡܬܓܐܝܢ
'ththrym dynh d're' w'hpk pwren' el 'ylyn dmthg'yn
Rise up, you judge of the earth. Pay back the proud what they deserve.
3
ܥܕܡܐ ܠܐܡܬܝ ܪ̈ܫܝܥܐ ܡܪܝܐ ܥܕܡܐ ܠܐܡܬܝ ܪ̈ܫܝܥܐ ܡܫܬܒܗܪܝܢ
edm' l'mthy rshye' mry' edm' l'mthy rshye' mshthbhryn
Yahweh, how long will the wicked, how long will the wicked triumph?
4
ܓܣܝܢ ܘܡܡܠܠܝܢ ܥܘܠܐ ܘܐܡܪܝܢ ܟܠ ܥܒ̈ܕܝ ܥܘܠܐ
gsyn wmmllyn ewl' w'mryn kl ebdy ewl'
They pour out arrogant words. All the evildoers boast.
5
ܕܡܟܟܘ ܠܥܡܟ ܡܪܝܐ ܘܠܝܪܬܘܬܟ ܫܥܒܕܘ
dmkkw lemk mry' wlyrthwthk shebdw
They break your people in pieces, Yahweh, and afflict your heritage.
6
ܠܐܪ̈ܡܠܬܐ ܘܠܥܡܘܪ̈ܐ ܩܛܠܘ ܘܠܝܬ̈ܡܐ ܚܪܒܘ
l'rmlth' wlemwr' qTlw wlythm' khrbw
They kill the widow and the alien, and murder the fatherless.
7
ܘܐܡܪܘ ܕܠܐ ܚܙܐ ܡܪܝܐ ܘܠܐ ܡܣܬܟܠ ܐܠܗܗ ܕܝܥܩܘܒ
w'mrw dl' khz' mry' wl' msthkl 'lhh dyeqwb
They say, “Yah will not see, neither will Jacob’s God consider.”
8
ܐܣܬܟܠܘ ܫ̈ܛܝܐ ܕܥܡܐ ܣܟ̈ܠܐ ܥܕܡܐ ܠܐܡܬܝ ܠܐ ܡܣܬܟܠܝܢ ܐܢܬܘܢ
'sthklw shTy' dem' skl' edm' l'mthy l' msthklyn 'nthwn
Consider, you senseless among the people; you fools, when will you be wise?
9
ܗܘ ܕܢܨܒ ܐ̈ܕܢܐ ܕܠܡܐ ܠܐ ܫܡܥ ܗܘ ܕܒܪܐ ܥܝ̈ܢܐ ܕܠܡܐ ܠܐ ܡܣܬܟܠ
hw dntsb 'dn' dlm' l' shme hw dbr' eyn' dlm' l' msthkl
He who implanted the ear, won’t he hear? He who formed the eye, won’t he see?
10
ܗܘ ܕܪܕܐ ܥܡ̈ܡܐ ܕܠܡܐ ܠܐ ܡܟܣ ܗܘ ܕܡܠܦ ܠܒܪ ܐܢܫܐ ܝܕܥܬܐ
hw drd' emm' dlm' l' mks hw dmlp lbr 'nsh' ydeth'
He who disciplines the nations, won’t he punish? He who teaches man knows.
11
ܡܪܝܐ ܝܕܥ ܡܚܫܒ̈ܬܗܘܢ ܕܒܢܝܢܫ̈ܐ ܡܛܠ ܕܠܗܓܐ ܐܢܘܢ
mry' yde mkhshbthhwn dbnynsh' mTl dlhg' 'nwn
Yahweh knows the thoughts of man, that they are futile.
12
ܛܘܒܘܗܝ ܠܒܪܢܫܐ ܕܬܪܕܝܘܗܝ ܐܢܬ ܡܪܝܐ ܘܡܢ ܢܡܘܣܟ ܬܠܦܝܘܗܝ
Twbwhy lbrnsh' dthrdywhy 'nth mry' wmn nmwsk thlpywhy
Blessed is the man whom you discipline, Yah, and teach out of your law,
13
ܘܬܢܝܚܝܘܗܝ ܡܢ ܝܘܡ̈ܬܐ ܒܝܫ̈ܐ ܥܕܡܐ ܕܢܬܚܦܪ ܠܪ̈ܫܝܥܐ ܓܘܡܨܐ
wthnykhywhy mn ywmth' bysh' edm' dnthkhpr lrshye' gwmts'
that you may give him rest from the days of adversity, until the pit is dug for the wicked.
14
ܡܛܠ ܕܠܐ ܡܪܦܐ ܡܪܝܐ ܠܥܡܗ ܘܠܝܪܬܘܬܗ ܠܐ ܫܒܩ
mTl dl' mrp' mry' lemh wlyrthwthh l' shbq
For Yahweh won’t reject his people, neither will he forsake his inheritance.
15
ܡܛܠ ܕܒܬܪ ܙܕܝܩܐ ܗܦܟ ܕܝܢܐ ܘܒܬܪܗ ܟܠܗܘܢ ܬܪ̈ܝܨܝ ܠܒܐ
mTl dbthr zdyq' hpk dyn' wbthrh klhwn thrytsy lb'
For judgment will return to righteousness. All the upright in heart shall follow it.
16
ܡܢܘ ܢܩܘܡ ܠܝ ܥܡ ܒܝܫ̈ܐ ܘܡܢܘ ܢܬܛܝܒ ܠܝ ܥܡ ܥܒ̈ܕܝ ܥܘܠܐ
mnw nqwm ly em bysh' wmnw nthTyb ly em ebdy ewl'
Who will rise up for me against the wicked? Who will stand up for me against the evildoers?
17
ܐܠܘ ܠܐ ܡܪܝܐ ܕܗܘܐ ܠܝ ܥܕܘܪܐ ܥܕ ܩܠܝܠ ܫܪܝܐ ܗܘܬ ܢܦܫܝ ܒܕܐܘܘܢܐ
'lw l' mry' dhw' ly edwr' ed qlyl shry' hwth npshy bd'wwn'
Unless Yahweh had been my help, my soul would have soon lived in silence.
18
ܐܢܐ ܐܡܪܬ ܕܡ̈ܛܝ ܪ̈ܓܠܝ ܘܛܝܒܘܬܟ ܡܪܝܐ ܣܡܟܬܢܝ
'n' 'mrth dmTy rgly wTybwthk mry' smkthny
When I said, “My foot is slipping!” Your loving kindness, Yahweh, held me up.
19
ܒܣܘܓܐܐ ܕܟܐ̈ܒܘܗܝ ܕܠܒܝ ܒܘ̈ܝܐܝܟ ܦܪܩܘܗ̇ ܠܢܦܫܝ
bswg'' dk'bwhy dlby bwy'yk prqwh lnpshy
In the multitude of my thoughts within me, your comforts delight my soul.
20
ܠܐ ܢܚܒܪ ܥܡܟ ܟܘܪܣܝܐ ܕܥܘ̈ܠܐ ܕܓܒܠܘ ܥܘܠܐ ܥܠ ܢܡܘܣܟ
l' nkhbr emk kwrsy' dewl' dgblw ewl' el nmwsk
Shall the throne of wickedness have fellowship with you, which brings about mischief by statute?
21
ܘܨܠܝܢ ܠܡܨܕ ܢܦܫܗ ܕܙܕܝܩܐ ܘܕܡܗ ܕܙܟܝܐ ܡܚܝܒܝܢ
wtslyn lmtsd npshh dzdyq' wdmh dzky' mkhybyn
They gather themselves together against the soul of the righteous, and condemn the innocent blood.
22
ܘܗܘܐ ܠܝ ܡܪܝܐ ܡܥܫܢܢܐ ܐܠܗܐ ܬܩܝܦܐ ܡܥܕܪܢܐ
whw' ly mry' meshnn' 'lh' thqyp' medrn'
But Yahweh has been my high tower, my God, the rock of my refuge.
23
ܐܗܦܟ ܥܠܝܗܘܢ ܥܘܠܗܘܢ ܘܒܒܝܫܘܬܗܘܢ ܫܬܩ ܐܢܘܢ ܫܬܩ ܐܢܘܢ ܡܪܝܐ ܐܠܗܢ
'hpk elyhwn ewlhwn wbbyshwthhwn shthq 'nwn shthq 'nwn mry' 'lhn
He has brought on them their own iniquity, and will cut them off in their own wickedness. Yahweh, our God, will cut them off.