Psalms — Chapter 91

Peshitta OT
1
ܝܬܒ ܒܣܬܪܗ ܕܡܪܝܡܐ ܘܒܛܠܠܗ ܕܐܠܗܐ ܡܫܬܒܚ
ythb bsthrh dmrym' wbTllh d'lh' mshthbkh
He who dwells in the secret place of the Most High will rest in the shadow of the Almighty.
scatter_plot
2
ܐܡܪ ܠܡܪܝܐ ܬܘܟܠܢܝ ܒܝܬ ܓܘܣܝ ܐܠܗܐ ܕܬܟܝܠ ܐܢܐ ܥܠܘܗܝ
'mr lmry' thwklny byth gwsy 'lh' dthkyl 'n' elwhy
I will say of Yahweh, “He is my refuge and my fortress; my God, in whom I trust.”
scatter_plot
3
ܕܗܘ ܢܦܨܝܟ ܡܢ ܦܚܐ ܕܬܘܩܠܬܐ ܘܡܢ ܡܡܠܠܐ ܕܣܪܝܩܘܬܐ
dhw nptsyk mn pkh' dthwqlth' wmn mmll' dsryqwth'
For he will deliver you from the snare of the fowler, and from the deadly pestilence.
scatter_plot
4
ܒܐܒܪ̈ܘܗܝ ܢܦܨܝܟ ܘܬܚܝܬ ܟܢ̈ܦܘܗܝ ܬܣܬܬܪ ܙܝܢܐ ܢܚܕܪܟ ܩܘܫܬܗ
b'brwhy nptsyk wthkhyth knpwhy thsththr zyn' nkhdrk qwshthh
He will cover you with his feathers. Under his wings you will take refuge. His faithfulness is your shield and rampart.
scatter_plot
5
ܠܐ ܬܕܚܠ ܡܢ ܕܚܠܬܗ ܕܠܠܝܐ ܘܡܢ ܓܐܪܐ ܕܦܪܚ ܒܐܝܡܡܐ
l' thdkhl mn dkhlthh dlly' wmn g'r' dprkh b'ymm'
You shall not be afraid of the terror by night, nor of the arrow that flies by day,
scatter_plot
6
ܘܡܢ ܡܠܬܐ ܕܡܗܠܟܐ ܒܚܫܘܟܐ ܘܡܢ ܪܘܚܐ ܕܫܝܕܐ ܒܛܗܪܐ
wmn mlth' dmhlk' bkhshwk' wmn rwkh' dshyd' bThr'
nor of the pestilence that walks in darkness, nor of the destruction that wastes at noonday.
scatter_plot
7
ܢܦܠܘܢ ܡܢ ܣܛܪܟ ܐ̈ܠܦܐ ܘܪ̈ܒܘܬܐ ܡܢ ܝܡܝܢܟ ܘܠܘܬܟ ܠܐ ܢܬܩܪܒܘܢ
nplwn mn sTrk 'lp' wrbwth' mn ymynk wlwthk l' nthqrbwn
A thousand may fall at your side, and ten thousand at your right hand; but it will not come near you.
scatter_plot
8
ܐܠܐ ܒܥܝܢ̈ܝܟ ܒܠܚܘܕ ܬܚܙܐ ܒܦܘܪܥܢܗܘܢ ܕܪ̈ܫܝܥܐ ܬܚܙܐ
'l' beynyk blkhwd thkhz' bpwrenhwn drshye' thkhz'
You will only look with your eyes, and see the recompense of the wicked.
scatter_plot
9
ܡܛܠ ܕܐܢܬ ܗܘ ܡܪܝܐ ܬܘܟܠܢܝ ܕܒܡܪܘܡܐ ܣܡܬ ܡܥܡܪܟ
mTl d'nth hw mry' thwklny dbmrwm' smth memrk
Because you have made Yahweh your refuge, and the Most High your dwelling place,
scatter_plot
10
ܠܐ ܬܩܪܘܒ ܠܟ ܒܝܫܬܐ ܘܡܚܘܬܐ ܠܐ ܬܬܩܪܒ ܠܡܫܟܢܟ
l' thqrwb lk byshth' wmkhwth' l' ththqrb lmshknk
no evil shall happen to you, neither shall any plague come near your dwelling.
scatter_plot
11
ܡܛܠ ܕܠܡܠܐ̈ܟܘܗܝ ܢܦܩܕ ܥܠܝܟ ܕܢܢܛܪܘܢܟ ܒܟܠܗܝܢ ܐܘܪ̈ܚܬܟ
mTl dlml'kwhy npqd elyk dnnTrwnk bklhyn 'wrkhthk
For he will put his angels in charge of you, to guard you in all your ways.
scatter_plot
12
ܘܥܠ ܕܪ̈ܥܝܗܘܢ ܢܫܩܠܘܢܟ ܕܠܐ ܬܬܩܠ ܒܪܓܠܟ
wel dreyhwn nshqlwnk dl' ththql brglk
They will bear you up in their hands, so that you won’t dash your foot against a stone.
scatter_plot
13
ܥܠ ܓܪܣܐ ܘܥܠ ܚܪܡܢܐ ܬܕܪܘܟ ܘܬܕܘܫ ܐܪܝܐ ܘܬܢܝܢܐ
el grs' wel khrmn' thdrwk wthdwsh 'ry' wthnyn'
You will tread on the lion and cobra. You will trample the young lion and the serpent underfoot.
scatter_plot
14
ܡܛܠ ܕܠܝ ܒܥܐ ܐܦܨܝܘܗܝ ܘܐܥܫܢܝܘܗܝ ܡܛܠ ܕܝܕܥ ܫܡܝ
mTl dly be' 'ptsywhy w'eshnywhy mTl dyde shmy
“Because he has set his love on me, therefore I will deliver him. I will set him on high, because he has known my name.
scatter_plot
15
ܢܩܪܝܢܝ ܘܐܥܢܝܘܗܝ ܥܡܗ ܐܢܐ ܒܐܘܠܨܢܐ ܐܥܫܢܝܘܗܝ ܘܐܝܩܪܝܘܗܝ
nqryny w'enywhy emh 'n' b'wltsn' 'eshnywhy w'yqrywhy
He will call on me, and I will answer him. I will be with him in trouble. I will deliver him, and honor him.
scatter_plot
16
ܢܘܓܪܐ ܕܝܘܡ̈ܬܐ ܐܣܒܥܝܘܗܝ ܘܐܚܘܝܘܗܝ ܦܘܪܩܢܝ
nwgr' dywmth' 'sbeywhy w'khwywhy pwrqny
I will satisfy him with long life, and show him my salvation.”
scatter_plot