Trace Root Browse corpora Psalms 88
api

Psalms · Chapter 88

Peshitta OT 18 verses
Show
2
ܡܪܝܐ ܐܠܗܐ ܕܦܘܪܩܢܝ ܒܐܝܡܡܐ ܓܥܝܬ ܘܒܠܠܝܐ ܩܕܡܝܟ
qdmyk wblly' geyth b'ymm' dpwrqny 'lh' mry'
Let my prayer enter into your presence. Turn your ear to my cry.
3
ܬܥܘܠ ܩܕܡܝܟ ܨܠܘܬܝ ܘܐܪܟܢ ܐܕܢܟ ܠܒܥܘܬܝ
lbewthy 'dnk w'rkn tslwthy qdmyk thewl
For my soul is full of troubles. My life draws near to Sheol.
4
ܡܛܠ ܕܣܒܥܬ ܢܦܫܝ ܒܝܫ̈ܬܐ ܘܚܝ̈ܝ ܠܫܝܘܠ ܡܛܝܘ
mTyw lshywl wkhyy byshth' npshy dsbeth mTl
I am counted among those who go down into the pit. I am like a man who has no help,
5
ܐܬܚܫܒܬ ܥܡ ܢܚ̈ܬܝ ܓܘܒܐ ܘܗܘܝܬ ܐܝܟ ܓܒܪܐ ܕܠܝܬ ܠܗ ܐܝܠܐ
'yl' lh dlyth gbr' 'yk whwyth gwb' nkhthy em 'thkhshbth
set apart among the dead, like the slain who lie in the grave, whom you remember no more. They are cut off from your hand.
6
ܒܝܬ ܡܝ̈ܬܐ ܒܪ ܚܐܪ̈ܐ ܐܝܟ ܩ̈ܛܝܠܐ ܕܫܟܝܒܝܢ ܒܩܒܪ̈ܐ ܐܝܠܝܢ ܕܬܘܒ ܠܐ ܐܬܕܟܪܬ ܐܢܘܢ ܘܗܢܘܢ ܡܢ ܐܝ̈ܕܝܟ ܐܒܕܘ
'bdw 'ydyk mn whnwn 'nwn 'thdkrth l' dthwb 'ylyn bqbr' dshkybyn qTyl' 'yk kh'r' br myth' byth
You have laid me in the lowest pit, in the darkest depths.
7
ܐܚܬܬܢܝ ܠܓܘܒܐ ܬܚܬܝܐ ܠܚܫܘܟܐ ܘܠܛ̈ܠܠܝ ܡܘܬܐ
mwth' wlTlly lkhshwk' thkhthy' lgwb' 'khththny
Your wrath lies heavily on me. You have afflicted me with all your waves. Selah.
8
ܘܥܠܝ ܣܡܟ ܪܘܓܙܟ ܘܟܘܠܗܘܢ ܡܚܫ̈ܘܠܝܟ ܐܝܬܝܬ ܥܠܝ
ely 'ythyth mkhshwlyk wkwlhwn rwgzk smk wely
You have taken my friends from me. You have made me an abomination to them. I am confined, and I can’t escape.
9
ܐܪܚܩܬ ܡܢܝ ܝܕܥ̈ܝ ܘܥܒܕܬܢܝ ܠܗܘܢ ܛܡܐܐ ܐܬܟܠܝܬ ܕܠܐ ܐܦܘܩ
'pwq dl' 'thklyth Tm'' lhwn webdthny ydey mny 'rkhqth
My eyes are dim from grief. I have called on you daily, Yahweh. I have spread out my hands to you.
10
ܘܥܝܢܝ ܕܒܬ ܡܢ ܡܘܟܟܝ ܘܩܪܝܬܟ ܡܪܝܐ ܒܟܠܝܘܡ ܘܦܫܛܬ ܐܝ̈ܕܝ ܠܘܬܟ
lwthk 'ydy wpshTth bklywm mry' wqrythk mwkky mn dbth weyny
Do you show wonders to the dead? Do the departed spirits rise up and praise you? Selah.
11
ܗܐ ܠܡܝ̈ܬܐ ܥܒܕ ܐܢܬ ܬܕܡܪ̈ܬܐ ܘܓܢܒܪ̈ܐ ܢܩܘܡܘܢ ܘܢܘܕܘܢ ܠܟ
lk wnwdwn nqwmwn wgnbr' thdmrth' 'nth ebd lmyth' h'
Is your loving kindness declared in the grave? Or your faithfulness in Destruction?
12
ܘܢܫܬܥܘܢ ܕܒܩܒܪ̈ܐ ܛܝܒܘܬܟ ܘܗܝܡܢܘܬܟ ܒܐܒܕܢܐ
b'bdn' whymnwthk Tybwthk dbqbr' wnshthewn
Are your wonders made known in the dark? Or your righteousness in the land of forgetfulness?
13
ܬܬܝܕܥ ܒܚܫܘܟܐ ܬܕܡܘܪܬܟ ܘܙܕܝܩܘܬܟ ܒܐܪܥܐ ܕܐܬܛܥܝܬ
d'thTeyth b're' wzdyqwthk thdmwrthk bkhshwk' ththyde
But to you, Yahweh, I have cried. In the morning, my prayer comes before you.
14
ܘܐܢܐ ܠܘܬܟ ܡܪܝܐ ܓܥܝܬ ܘܒܨܦܪܐ ܨܠܘܬܝ ܬܩܕܡ ܠܘܬܟ
lwthk thqdm tslwthy wbtspr' geyth mry' lwthk w'n'
Yahweh, why do you reject my soul? Why do you hide your face from me?
15
ܠܐ ܬܛܥܐ ܠܢܦܫܝ ܡܪܝܐ ܘܠܐ ܬܗܦܟ ܐ̈ܦܝܟ ܡܢܝ
mny 'pyk thhpk wl' mry' lnpshy thTe' l'
I am afflicted and ready to die from my youth up. While I suffer your terrors, I am distracted.
16
ܒܝܫܐ ܐܢܐ ܘܠܐܝܐ ܡܢ ܛܠܝܘܬܝ ܐܬܬܪܝܡܬ ܘܐܬܡܟܟܬ ܘܬܘܪܬ
wthwrth w'thmkkth 'ththrymth Tlywthy mn wl'y' 'n' bysh'
Your fierce wrath has gone over me. Your terrors have cut me off.
17
ܘܥܠܝ ܥܒܪ ܪܘܓܙܟ ܘܕܠܘܚܝܟ ܫܬܩܢܝ
shthqny wdlwkhyk rwgzk ebr wely
They came around me like water all day long. They completely engulfed me.
18
ܐܬܟܪܟܘܢܝ ܐܝܟ ܡ̈ܝܐ ܟܘܠܗ ܝܘܡܐ ܘܣܡܘ ܥܠܝ ܐܝܟ ܚܕܐ
khd' 'yk ely wsmw ywm' kwlh my' 'yk 'thkrkwny
You have put lover and friend far from me, and my friends into darkness.
19
ܐܪܚܩܬ ܡܢܝ ܪ̈ܚܡܝ ܘܚܒܪ̈ܝ ܘܝܕܥ̈ܝ ܐܦܪܩܬ ܡܢܝ
mny 'prqth wydey wkhbry rkhmy mny 'rkhqth