2
ܨܒܝܬ ܡܪܝܐ ܒܐܪܥܟ ܘܐܦܢܝܬ ܫܒܝܬܗ ܕܝܥܩܘܒ
tsbyth mry' b'rek w'pnyth shbythh dyeqwb
You have forgiven the iniquity of your people. You have covered all their sin. Selah.
3
ܫܒܩܬ ܥܘܠܗ ܕܥܡܟ ܘܟܣܝܬ ܟܠܗܘܢ ܚ̈ܛܗܝܗܘܢ
shbqth ewlh demk wksyth klhwn khThyhwn
You have taken away all your wrath. You have turned from the fierceness of your anger.
4
ܘܐܥܒܪܬ ܟܠܗ̇ ܚܡܬܟ ܘܐܗܦܟܬ ܚܡܬܐ ܕܪܘܓܙܟ
w'ebrth klh khmthk w'hpkth khmth' drwgzk
Turn us, God of our salvation, and cause your indignation toward us to cease.
5
ܐܦܢܢ ܐܠܗܐ ܦܪܘܩܢ ܘܒܛܠ ܪܘܓܙܟ ܡܢܢ
'pnn 'lh' prwqn wbTl rwgzk mnn
Will you be angry with us forever? Will you draw out your anger to all generations?
6
ܘܠܐ ܠܥܠܡ ܬܪܓܙ ܥܠܝܢ ܘܠܐ ܬܛܪ ܪܘܓܙܟ ܠܕܪܕܪܝܢ
wl' lelm thrgz elyn wl' thTr rwgzk ldrdryn
Won’t you revive us again, that your people may rejoice in you?
7
ܐܠܐ ܐܢܬ ܐܦܢܢܝ ܘܐܚܢܝ ܘܥܡܟ ܢܚܕܘܢ ܒܟ
'l' 'nth 'pnny w'khny wemk nkhdwn bk
Show us your loving kindness, Yahweh. Grant us your salvation.
8
ܚܘܢܝ ܡܪܝܐ ܛܝܒܘܬܟ ܘܦܘܪܩܢܟ ܗܒ ܠܢ
khwny mry' Tybwthk wpwrqnk hb ln
I will hear what God, Yahweh, will speak, for he will speak peace to his people, his saints; but let them not turn again to folly.
9
ܕܢܫܡܥ ܡܢܐ ܡܡܠܠ ܡܪܝܐ ܐܠܗܢ ܕܡܡܠܠ ܫܠܡܐ ܥܠ ܥܡܗ ܘܥܡ ܙܕܝܩ̈ܘܗܝ ܕܠܐ ܢܗܦܟܘܢ ܠܒܣܬܪܗܘܢ
dnshme mn' mmll mry' 'lhn dmmll shlm' el emh wem zdyqwhy dl' nhpkwn lbsthrhwn
Surely his salvation is near those who fear him, that glory may dwell in our land.
10
ܩܪܝܒ ܗܘ ܦܘܪܩܢܗ ܠܕܚ̈ܠܘܗܝ ܢܫܪܐ ܐܝܩܪܗ ܒܐܪܥܢ
qryb hw pwrqnh ldkhlwhy nshr' 'yqrh b'ren
Mercy and truth meet together. Righteousness and peace have kissed each other.
11
ܛܝܒܘܬܐ ܘܩܘܫܬܐ ܐܪܥܘܢܝ ܙܕܝܩܘܬܐ ܘܫܠܡܐ ܢܢܫܩܘܢ
Tybwth' wqwshth' 'rewny zdyqwth' wshlm' nnshqwn
Truth springs out of the earth. Righteousness has looked down from heaven.
12
ܗܝܡܢܘܬܐ ܬܐܥܐ ܡܢ ܐܪܥܐ ܘܙܕܝܩܘܬܐ ܐܕܝܩܬ ܡܢ ܫܡܝܐ
hymnwth' th'e' mn 're' wzdyqwth' 'dyqth mn shmy'
Yes, Yahweh will give that which is good. Our land will yield its increase.
13
ܐܦ ܡܪܝܐ ܢܬܠ ܛܒܬ̈ܗ ܘܐܪܥܐ ܬܬܠ ܥ̈ܠܠܬܗ̇
'p mry' nthl Tbthh w're' ththl ellthh
Righteousness goes before him, and prepares the way for his steps.