Trace Root Browse corpora Psalms 59
api

Psalms · Chapter 59

Peshitta OT 17 verses
Show
2
ܦܨܢܝ ܡܢ ܒ̈ܥܠܕܒܒܝ ܐܠܗܐ ܘܡܢ ܐܝܠܝܢ ܕܩܝܡܝܢ ܥܠܝ ܐܪܝܡܝܢܝ
'rymyny ely dqymyn 'ylyn wmn 'lh' beldbby mn ptsny
Deliver me from the workers of iniquity. Save me from the bloodthirsty men.
3
ܦܨܢܝ ܡܢ ܥܒ̈ܕܝ ܫܘܩܪܐ ܘܡܢ ܓܒܪ̈ܐ ܐܫ̈ܕܝ ܕܡܐ ܦܪܘܩܝܢܝ
prwqyny dm' 'shdy gbr' wmn shwqr' ebdy mn ptsny
For, behold, they lie in wait for my soul. The mighty gather themselves together against me, not for my disobedience, nor for my sin, Yahweh.
4
ܡܛܠ ܕܗܢܘܢ ܟܡܢܘ ܠܢܦܫܝ ܘܐܥܫܢܘ ܥܠܝ ܒܝܫܘܬܗܘܢ ܠܐ ܒܣܟ̈ܠܘܬܝ ܘܠܐ ܒܚ̈ܛܗܝ ܡܪܝ
mry bkhThy wl' bsklwthy l' byshwthhwn ely w'eshnw lnpshy kmnw dhnwn mTl
I have done no wrong, yet they are ready to attack me. Rise up, behold, and help me!
5
ܕܠܐ ܒܣܟܠܘܬܐ ܪܗܛܘ ܥܠܝ ܘܐܬܛܝܒܘ ܥܠܝ ܐܬܬܥܝܪ ܘܚܙܝ
wkhzy 'ththeyr ely w'thTybw ely rhTw bsklwth' dl'
You, Yahweh God of Armies, the God of Israel, rouse yourself to punish the nations. Show no mercy to the wicked traitors. Selah.
6
ܐܢܬ ܡܪܝܐ ܐܠܗܐ ܚܝܠܬܢܐ ܐܠܗܗ ܕܐܝܣܪܝܠ ܐܬܬܥܝܪ ܘܦܩܘܕ ܠܟܠܗܘܢ ܥܡ̈ܡܐ ܘܠܐ ܬܫܒܘܩ ܠܟܠܗܘܢ ܥܘ̈ܠܐ
ewl' lklhwn thshbwq wl' emm' lklhwn wpqwd 'ththeyr d'ysryl 'lhh khylthn' 'lh' mry' 'nth
They return at evening, howling like dogs, and prowl around the city.
7
ܢܗܦܟܘܢ ܒܪܡܫܐ ܘܢܥܘܘܢ ܐܝܟ ܟ̈ܠܒܐ ܘܢܬܟܪܟܘܢ ܡܕܝܢܬܐ
mdynth' wnthkrkwn klb' 'yk wnewwn brmsh' nhpkwn
Behold, they spew with their mouth. Swords are in their lips, “For”, they say, “who hears us?”
8
ܡܐܡܪܐ ܕܦܘܡܗܘܢ ܣܦܣܝܪܐ ܒܣ̈ܦܘܬܗܘܢ ܘܐܡܪܝܢ ܕܡܢܘ ܫܡܥ
shme dmnw w'mryn bspwthhwn spsyr' dpwmhwn m'mr'
But you, Yahweh, laugh at them. You scoff at all the nations.
9
ܘܐܢܬ ܡܪܝܐ ܓܚܟ ܥܠܝܗܘܢ ܘܡܝܩ ܥܠ ܟܠܗܘܢ ܥܡ̈ܡܐ
emm' klhwn el wmyq elyhwn gkhk mry' w'nth
Oh, my Strength, I watch for you, for God is my high tower.
10
ܐܠܗܐ ܠܟ ܐܫܒܚ ܡܛܠ ܕܐܢܬ ܗܘ ܒܝܬ ܓܘܣܝ
gwsy byth hw d'nth mTl 'shbkh lk 'lh'
My God will go before me with his loving kindness. God will let me look at my enemies in triumph.
11
ܐܠܗܐ ܛܝܒܘܬܟ ܬܩܕܡܢܝ ܐܠܗܐ ܚܘܢܝ ܒܒ̈ܥܠܕܒܒܝ
bbeldbby khwny 'lh' thqdmny Tybwthk 'lh'
Don’t kill them, or my people may forget. Scatter them by your power, and bring them down, Lord our shield.
12
ܠܐ ܬܩܛܘܠ ܐܢܘܢ ܕܠܐ ܢܛܥܘܢ ܠܥܡܝ ܐܠܐ ܐܙܝܥ ܐܢܘܢ ܒܚܝܠܟ ܘܐܢܝܕ ܐܢܘܢ ܡܪܝܐ ܬܘܟܠܢܝ
thwklny mry' 'nwn w'nyd bkhylk 'nwn 'zye 'l' lemy nTewn dl' 'nwn thqTwl l'
For the sin of their mouth, and the words of their lips, let them be caught in their pride, for the curses and lies which they utter.
13
ܚܛܝܬܐ ܕܦܘܡܗܘܢ ܡܠܠ ܣ̈ܦܘܬܗܘܢ ܢܬܬܚܕܘܢ ܒܫܘܒܗܪܗܘܢ ܡܛܠ ܕܠܘܛܬܐ ܘܕܓܠܘܬܐ ܡܫܬܥܝܢ
mshtheyn wdglwth' dlwTth' mTl bshwbhrhwn nththkhdwn spwthhwn mll dpwmhwn khTyth'
Consume them in wrath. Consume them, and they will be no more. Let them know that God rules in Jacob, to the ends of the earth. Selah.
14
ܐܘܒܕ ܐܢܘܢ ܒܪܘܓܙܟ ܐܘܒܕ ܐܢܘܢ ܘܠܐ ܢܫܬܟܚܘܢ ܕܢܕܥܘܢ ܕܐܠܗܐ ܫܠܝܛ ܥܠ ܝܥܩܘܒ ܘܥܠ ܥܒܪ̈ܝܗ̇ ܕܐܪܥܐ
d're' ebryh wel yeqwb el shlyT d'lh' dndewn nshthkkhwn wl' 'nwn 'wbd brwgzk 'nwn 'wbd
At evening let them return. Let them howl like a dog, and go around the city.
15
ܢܗܦܟܘܢ ܒܪܡܫܐ ܘܢܥܘܘܢ ܐܝܟ ܟܠܒ̈ܐ ܘܢܬܟܪܟܘܢ ܡܕܝܢܬܐ
mdynth' wnthkrkwn klb' 'yk wnewwn brmsh' nhpkwn
They shall wander up and down for food, and wait all night if they aren’t satisfied.
16
ܢܒܥܘܢ ܠܡܐܟܠ ܘܠܐ ܢܣܒܥܘܢ ܘܠܐ ܢܒܘܬܘܢ
nbwthwn wl' nsbewn wl' lm'kl nbewn
But I will sing of your strength. Yes, I will sing aloud of your loving kindness in the morning. For you have been my high tower, a refuge in the day of my distress.
17
ܘܐܢܐ ܐܫܒܚ ܠܚܝܠܟ ܘܐܫܒܚ ܒܨܦܪܐ ܠܛܝܒܘܬܟ ܡܛܠ ܕܗܘܝܬ ܠܝ ܒܝܬ ܓܘܣܐ ܘܡܦܨܝܢܐ ܒܝܘܡܐ ܕܐܘܠܨܢܐ
d'wltsn' bywm' wmptsyn' gws' byth ly dhwyth mTl lTybwthk btspr' w'shbkh lkhylk 'shbkh w'n'
To you, my strength, I will sing praises. For God is my high tower, the God of my mercy.
18
ܐܠܗܐ ܠܟ ܐܙܡܪ ܡܛܠ ܕܐܢܬ ܗܘ ܐܠܗܐ ܕܒܝܬ ܓܘܣܝ ܘܐܠܗܐ ܕܛܝܒܘܬܝ
dTybwthy w'lh' gwsy dbyth 'lh' hw d'nth mTl 'zmr lk 'lh'