2
ܦܨܢܝ ܡܢ ܒ̈ܥܠܕܒܒܝ ܐܠܗܐ ܘܡܢ ܐܝܠܝܢ ܕܩܝܡܝܢ ܥܠܝ ܐܪܝܡܝܢܝ
ptsny mn beldbby 'lh' wmn 'ylyn dqymyn ely 'rymyny
Deliver me from the workers of iniquity. Save me from the bloodthirsty men.
3
ܦܨܢܝ ܡܢ ܥܒ̈ܕܝ ܫܘܩܪܐ ܘܡܢ ܓܒܪ̈ܐ ܐܫ̈ܕܝ ܕܡܐ ܦܪܘܩܝܢܝ
ptsny mn ebdy shwqr' wmn gbr' 'shdy dm' prwqyny
For, behold, they lie in wait for my soul. The mighty gather themselves together against me, not for my disobedience, nor for my sin, Yahweh.
4
ܡܛܠ ܕܗܢܘܢ ܟܡܢܘ ܠܢܦܫܝ ܘܐܥܫܢܘ ܥܠܝ ܒܝܫܘܬܗܘܢ ܠܐ ܒܣܟ̈ܠܘܬܝ ܘܠܐ ܒܚ̈ܛܗܝ ܡܪܝ
mTl dhnwn kmnw lnpshy w'eshnw ely byshwthhwn l' bsklwthy wl' bkhThy mry
I have done no wrong, yet they are ready to attack me. Rise up, behold, and help me!
5
ܕܠܐ ܒܣܟܠܘܬܐ ܪܗܛܘ ܥܠܝ ܘܐܬܛܝܒܘ ܥܠܝ ܐܬܬܥܝܪ ܘܚܙܝ
dl' bsklwth' rhTw ely w'thTybw ely 'ththeyr wkhzy
You, Yahweh God of Armies, the God of Israel, rouse yourself to punish the nations. Show no mercy to the wicked traitors. Selah.
6
ܐܢܬ ܡܪܝܐ ܐܠܗܐ ܚܝܠܬܢܐ ܐܠܗܗ ܕܐܝܣܪܝܠ ܐܬܬܥܝܪ ܘܦܩܘܕ ܠܟܠܗܘܢ ܥܡ̈ܡܐ ܘܠܐ ܬܫܒܘܩ ܠܟܠܗܘܢ ܥܘ̈ܠܐ
'nth mry' 'lh' khylthn' 'lhh d'ysryl 'ththeyr wpqwd lklhwn emm' wl' thshbwq lklhwn ewl'
They return at evening, howling like dogs, and prowl around the city.
7
ܢܗܦܟܘܢ ܒܪܡܫܐ ܘܢܥܘܘܢ ܐܝܟ ܟ̈ܠܒܐ ܘܢܬܟܪܟܘܢ ܡܕܝܢܬܐ
nhpkwn brmsh' wnewwn 'yk klb' wnthkrkwn mdynth'
Behold, they spew with their mouth. Swords are in their lips, “For”, they say, “who hears us?”
8
ܡܐܡܪܐ ܕܦܘܡܗܘܢ ܣܦܣܝܪܐ ܒܣ̈ܦܘܬܗܘܢ ܘܐܡܪܝܢ ܕܡܢܘ ܫܡܥ
m'mr' dpwmhwn spsyr' bspwthhwn w'mryn dmnw shme
But you, Yahweh, laugh at them. You scoff at all the nations.
9
ܘܐܢܬ ܡܪܝܐ ܓܚܟ ܥܠܝܗܘܢ ܘܡܝܩ ܥܠ ܟܠܗܘܢ ܥܡ̈ܡܐ
w'nth mry' gkhk elyhwn wmyq el klhwn emm'
Oh, my Strength, I watch for you, for God is my high tower.
10
ܐܠܗܐ ܠܟ ܐܫܒܚ ܡܛܠ ܕܐܢܬ ܗܘ ܒܝܬ ܓܘܣܝ
'lh' lk 'shbkh mTl d'nth hw byth gwsy
My God will go before me with his loving kindness. God will let me look at my enemies in triumph.
11
ܐܠܗܐ ܛܝܒܘܬܟ ܬܩܕܡܢܝ ܐܠܗܐ ܚܘܢܝ ܒܒ̈ܥܠܕܒܒܝ
'lh' Tybwthk thqdmny 'lh' khwny bbeldbby
Don’t kill them, or my people may forget. Scatter them by your power, and bring them down, Lord our shield.
12
ܠܐ ܬܩܛܘܠ ܐܢܘܢ ܕܠܐ ܢܛܥܘܢ ܠܥܡܝ ܐܠܐ ܐܙܝܥ ܐܢܘܢ ܒܚܝܠܟ ܘܐܢܝܕ ܐܢܘܢ ܡܪܝܐ ܬܘܟܠܢܝ
l' thqTwl 'nwn dl' nTewn lemy 'l' 'zye 'nwn bkhylk w'nyd 'nwn mry' thwklny
For the sin of their mouth, and the words of their lips, let them be caught in their pride, for the curses and lies which they utter.
13
ܚܛܝܬܐ ܕܦܘܡܗܘܢ ܡܠܠ ܣ̈ܦܘܬܗܘܢ ܢܬܬܚܕܘܢ ܒܫܘܒܗܪܗܘܢ ܡܛܠ ܕܠܘܛܬܐ ܘܕܓܠܘܬܐ ܡܫܬܥܝܢ
khTyth' dpwmhwn mll spwthhwn nththkhdwn bshwbhrhwn mTl dlwTth' wdglwth' mshtheyn
Consume them in wrath. Consume them, and they will be no more. Let them know that God rules in Jacob, to the ends of the earth. Selah.
14
ܐܘܒܕ ܐܢܘܢ ܒܪܘܓܙܟ ܐܘܒܕ ܐܢܘܢ ܘܠܐ ܢܫܬܟܚܘܢ ܕܢܕܥܘܢ ܕܐܠܗܐ ܫܠܝܛ ܥܠ ܝܥܩܘܒ ܘܥܠ ܥܒܪ̈ܝܗ̇ ܕܐܪܥܐ
'wbd 'nwn brwgzk 'wbd 'nwn wl' nshthkkhwn dndewn d'lh' shlyT el yeqwb wel ebryh d're'
At evening let them return. Let them howl like a dog, and go around the city.
15
ܢܗܦܟܘܢ ܒܪܡܫܐ ܘܢܥܘܘܢ ܐܝܟ ܟܠܒ̈ܐ ܘܢܬܟܪܟܘܢ ܡܕܝܢܬܐ
nhpkwn brmsh' wnewwn 'yk klb' wnthkrkwn mdynth'
They shall wander up and down for food, and wait all night if they aren’t satisfied.
16
ܢܒܥܘܢ ܠܡܐܟܠ ܘܠܐ ܢܣܒܥܘܢ ܘܠܐ ܢܒܘܬܘܢ
nbewn lm'kl wl' nsbewn wl' nbwthwn
But I will sing of your strength. Yes, I will sing aloud of your loving kindness in the morning. For you have been my high tower, a refuge in the day of my distress.
17
ܘܐܢܐ ܐܫܒܚ ܠܚܝܠܟ ܘܐܫܒܚ ܒܨܦܪܐ ܠܛܝܒܘܬܟ ܡܛܠ ܕܗܘܝܬ ܠܝ ܒܝܬ ܓܘܣܐ ܘܡܦܨܝܢܐ ܒܝܘܡܐ ܕܐܘܠܨܢܐ
w'n' 'shbkh lkhylk w'shbkh btspr' lTybwthk mTl dhwyth ly byth gws' wmptsyn' bywm' d'wltsn'
To you, my strength, I will sing praises. For God is my high tower, the God of my mercy.
18
ܐܠܗܐ ܠܟ ܐܙܡܪ ܡܛܠ ܕܐܢܬ ܗܘ ܐܠܗܐ ܕܒܝܬ ܓܘܣܝ ܘܐܠܗܐ ܕܛܝܒܘܬܝ
'lh' lk 'zmr mTl d'nth hw 'lh' dbyth gwsy w'lh' dTybwthy