Psalms — Chapter 49

Peshitta OT
2
ܫܡܥܘ ܗܕܐ ܟܠܟܘܢ ܥܡ̈ܡܐ ܘܨܘܬܘ ܟܠ ܝܬ̈ܒܝ ܐܪܥܐ
shmew hd' klkwn emm' wtswthw kl ythby 're'
both low and high, rich and poor together.
scatter_plot
3
ܒܢܝ̈ ܐܪܥܐ ܘܒܢܝܢ̈ܫܐ ܐܝܟ ܚܕܐ ܥܬܝܪ̈ܐ ܘܡܣ̈ܟܢܐ
bny 're' wbnynsh' 'yk khd' ethyr' wmskn'
My mouth will speak words of wisdom. My heart will utter understanding.
scatter_plot
4
ܦܘܡܝ ܢܡܠܠ ܚܟܡܬܐ ܘܪܢܝܗ ܕܠܒܝ ܣܘܟܠܐ
pwmy nmll khkmth' wrnyh dlby swkl'
I will incline my ear to a proverb. I will solve my riddle on the harp.
scatter_plot
5
ܐܨܠܐ ܐ̈ܕܢܝ ܠܡ̈ܬܠܐ ܘܐܡܠܠ ܒܟܢܪ̈ܐ ܐܘܚ̈ܕܬܝ
'tsl' 'dny lmthl' w'mll bknr' 'wkhdthy
Why should I fear in the days of evil, when iniquity at my heels surrounds me?
scatter_plot
6
ܠܐ ܕܚܠ ܐܢܐ ܒܝܘܡ̈ܬܐ ܒܝܫ̈ܐ ܥܘܠܐ ܕܒ̈ܥܠܕܒܒܝ ܟܪܟܢܝ
l' dkhl 'n' bywmth' bysh' ewl' dbeldbby krkny
Those who trust in their wealth, and boast in the multitude of their riches—
scatter_plot
7
ܟܠ ܕܬܟܝܠܝܢ ܥܠ ܚܝܠܗܘܢ ܘܡܫܬܒܗܪܝܢ ܒܣܘܓܐܐ ܕܥܘܬܪܗܘܢ
kl dthkylyn el khylhwn wmshthbhryn bswg'' dewthrhwn
none of them can by any means redeem his brother, nor give God a ransom for him.
scatter_plot
8
ܐܚܐ ܠܐ ܦܪܩ ܘܓܒܪܐ ܠܐ ܝܗܒ ܠܐܠܗܐ ܦܘܪܩܢܗ
'kh' l' prq wgbr' l' yhb l'lh' pwrqnh
For the redemption of their life is costly, no payment is ever enough,
scatter_plot
9
ܝܩܝܪ ܗܘ ܦܘܪܩܢܐ ܕܢܦܫܗܘܢ ܠܐܝ ܠܥܠܡ
yqyr hw pwrqn' dnpshhwn l'y lelm
that he should live on forever, that he should not see corruption.
scatter_plot
10
ܕܬܚܐ ܠܥܠܡ ܥܠܡܝܢ ܘܠܐ ܬܚܙܐ ܚܒܠܐ
dthkh' lelm elmyn wl' thkhz' khbl'
For he sees that wise men die; likewise the fool and the senseless perish, and leave their wealth to others.
scatter_plot
11
ܟܕ ܬܚܙܐ ܚܟ̈ܝܡܐ ܕܡܝܬܝܢ ܐܟܚܕܐ ܣܟ̈ܠܐ ܘܚܣܝܪ̈ܝ ܪܥܝܢܐ ܕܐܒܕܝܢ ܘܫܒܩܝܢ ܩܢܝܢܗܘܢ ܠܐܚܪ̈ܢܐ
kd thkhz' khkym' dmythyn 'kkhd' skl' wkhsyry reyn' d'bdyn wshbqyn qnynhwn l'khrn'
Their inward thought is that their houses will endure forever, and their dwelling places to all generations. They name their lands after themselves.
scatter_plot
12
ܩܒܪ̈ܝܗܘܢ ܒ̈ܬܝܗܘܢ ܠܥܠܡ ܘܡܥܡܪܗܘܢ ܠܕܪܕܪܝܢ ܘܩܪܝܢ ܫܡ̈ܗܐ ܒܐܪܥܐ
qbryhwn bthyhwn lelm wmemrhwn ldrdryn wqryn shmh' b're'
But man, despite his riches, doesn’t endure. He is like the animals that perish.
scatter_plot
13
ܒܪܢܫܐ ܒܐܝܩܪܗ ܠܐ ܐܬܒܝܢ ܐܠܐ ܐܫܬܠܡ ܠܒܥܝܪܐ ܘܐܬܕܡܝ ܠܗ̇
brnsh' b'yqrh l' 'thbyn 'l' 'shthlm lbeyr' w'thdmy lh
This is the destiny of those who are foolish, and of those who approve their sayings. Selah.
scatter_plot
14
ܗܢܘ ܫܒܝܠܗܘܢ ܬܘܩܠܬܐ ܠܢܦܫܗܘܢ ܘܐܚܪܝܬ ܒܦܘܡܗܘܢ ܢܪܥܘܢ
hnw shbylhwn thwqlth' lnpshhwn w'khryth bpwmhwn nrewn
They are appointed as a flock for Sheol. Death shall be their shepherd. The upright shall have dominion over them in the morning. Their beauty shall decay in Sheol, far from their mansion.
scatter_plot
15
ܐܝܟ ܥܢܐ ܠܫܝܘܠ ܢܫܬܠܡܘܢ ܘܡܘܬܐ ܢܪܥܐ ܐܢܘܢ ܘܢܫܬܠܛܘܢ ܒܗܘܢ ܬܪ̈ܝܨܐ ܒܨܦܪܐ ܘܨܘܪܬܗܘܢ ܬܒܠܐ ܫܝܘܠ ܘܡܢ ܬܫ̈ܒܚܬܗܘܢ ܢܬܕܚܩܘܢ
'yk en' lshywl nshthlmwn wmwth' nre' 'nwn wnshthlTwn bhwn thryts' btspr' wtswrthhwn thbl' shywl wmn thshbkhthhwn nthdkhqwn
But God will redeem my soul from the power of Sheol, for he will receive me. Selah.
scatter_plot
16
ܐܠܗܐ ܢܦܪܩܝܗ̇ ܠܢܦܫܝ. ܘܡܢ ܐܝܕܐ ܕܫܝܘܠ ܢܣܩܢܝ
'lh' nprqyh lnpshy wmn 'yd' dshywl nsqny
Don’t be afraid when a man is made rich, when the glory of his house is increased;
scatter_plot
17
ܠܐ ܬܕܚܠ ܡܐ ܕܥܬܪ ܓܒܪܐ ܘܣܓܐ ܐܝܩܪܐ ܕܒܝܬܗ
l' thdkhl m' dethr gbr' wsg' 'yqr' dbythh
for when he dies he will carry nothing away. His glory won’t descend after him.
scatter_plot
18
ܡܛܘܠ ܕܠܐ ܢܣܒ ܡܕܡ ܒܡܘܬܗ ܐܦ ܠܐ ܢܚܬ ܒܬܪܗ ܫܘܒܚܗ
mTwl dl' nsb mdm bmwthh 'p l' nkhth bthrh shwbkhh
Though while he lived he blessed his soul— and men praise you when you do well for yourself—
scatter_plot
19
ܡܛܠ ܕܢܦܫܗ ܗܘ ܡܒܪܟ ܒܚܝ̈ܘܗܝ ܢܘܕܐ ܠܟ ܟܕ ܬܛܐܒ ܠܗ
mTl dnpshh hw mbrk bkhywhy nwd' lk kd thT'b lh
he shall go to the generation of his fathers. They shall never see the light.
scatter_plot
20
ܘܬܡܛܝܘܗܝ ܥܕܡܐ ܠܕܪܐ ܕܐ̈ܒܗܘܗܝ ܥܕܡܐ ܠܥܠܡ ܠܐ ܢܚܙܐ ܢܘܗܪܐ
wthmTywhy edm' ldr' d'bhwhy edm' lelm l' nkhz' nwhr'
A man who has riches without understanding, is like the animals that perish.
scatter_plot
21
ܒܪܢܫܐ ܕܒܐܝܩܪܗ ܠܐ ܐܬܒܝܢ ܐܠܐ ܐܫܬܠܡ ܠܚܝܘܬܐ ܘܐܬܕܡܝ ܠܗ̇
brnsh' db'yqrh l' 'thbyn 'l' 'shthlm lkhywth' w'thdmy lh
scatter_plot