Psalms · Chapter 45
Peshitta OT
17 verses
2
ܐܒܥ ܠܒܝ ܦܬ̈ܓܡܐ ܛܒ̈ܐ ܘܐܡܪ ܥܒ̈ܕܝ ܡܠܟܐ ܠܫܢܝ ܩܢܝܗ ܕܣܦܪܐ ܡܗܝܪܐ
mhyr' dspr' qnyh lshny mlk' ebdy w'mr Tb' pthgm' lby 'be
You are the most excellent of the sons of men. Grace has anointed your lips, therefore God has blessed you forever.
3
ܕܫܦܝܪ ܒܚܙܘܗ ܡܢ ܒܢ̈ܝ ܐܢܫܐ ܐܬܢܣܟܘ ܪ̈ܚܡܐ ܥܠ ܣܦܘ̈ܬܟ ܡܛܠ ܗܢܐ ܒܪܟܟ ܐܠܗܐ ܠܥܠܡ
lelm 'lh' brkk hn' mTl spwthk el rkhm' 'thnskw 'nsh' bny mn bkhzwh dshpyr
Strap your sword on your thigh, O mighty one, in your splendor and your majesty.
4
ܐܪܡܐ ܣܝܦܐ ܒܚ̈ܨܝܟ ܓܢܒܪܐ ܗܕܪܟ ܘܫܘܒܚܟ
wshwbkhk hdrk gnbr' bkhtsyk syp' 'rm'
In your majesty ride on victoriously on behalf of truth, humility, and righteousness. Let your right hand display awesome deeds.
5
ܘܫܘܒܚܟ ܙܟܐ ܪܟܒ ܥܠ ܡܠܬܐ ܕܩܘܫܬܐ ܡܘܟܟܐ ܕܙܕܝܩܘܬܐ ܢܡܘܣܟ ܒܕܚܠܬܐ ܕܝܡܝܢܟ
dymynk bdkhlth' nmwsk dzdyqwth' mwkk' dqwshth' mlth' el rkb zk' wshwbkhk
Your arrows are sharp. The nations fall under you, with arrows in the heart of the king’s enemies.
6
ܓܐܪ̈ܝܟ ܫܢܝܢܝܢ ܘܥܡ̈ܡܐ ܢܦܠܘܢ ܬܚܘܬܝܟ ܒܠܒܐ ܕܒ̈ܥܠܕܒܒܘܗܝ ܕܡܠܟܐ
dmlk' dbeldbbwhy blb' thkhwthyk nplwn wemm' shnynyn g'ryk
Your throne, God, is forever and ever. A scepter of equity is the scepter of your kingdom.
7
ܟܘܪܣܝܗ ܕܐܠܗܐ ܠܥܠܡ ܥܠܡܝܢ ܫܒܛܐ ܦܫܝܛܐ ܫܒܛܐ ܕܡܠܟܘܬܟ
dmlkwthk shbT' pshyT' shbT' elmyn lelm d'lh' kwrsyh
You have loved righteousness, and hated wickedness. Therefore God, your God, has anointed you with the oil of gladness above your fellows.
8
ܪܚܡܬ ܙܕܝܩܘܬܐ ܘܣܢܝܬ ܥܘܠܐ ܡܛܠ ܗܢܐ ܡܫܚܟ ܐܠܗܐ ܐܠܗܟ ܡܫܚܐ ܕܚܕܘܬܐ ܝܬܝܪ ܡܢ ܚܒܪ̈ܝܟ
khbryk mn ythyr dkhdwth' mshkh' 'lhk 'lh' mshkhk hn' mTl ewl' wsnyth zdyqwth' rkhmth
All your garments smell like myrrh, aloes, and cassia. Out of ivory palaces stringed instruments have made you glad.
9
ܡܘܪܐ ܘܩܣܝܐ ܘܐܣ̈ܛܩܛܐ ܡܒܣܡܝܢ ܟܠܗܘܢ ܠܒ̈ܘܫܝܟ ܡܢ ܗܝܟܠܐ ܪܝܫܝܐ ܘܡܢ ܠܘܬܝ ܚܕܝܘܟ
khdywk lwthy wmn ryshy' hykl' mn lbwshyk klhwn mbsmyn w'sTqT' wqsy' mwr'
Kings’ daughters are among your honorable women. At your right hand the queen stands in gold of Ophir.
10
ܒܪܬ ܡܠܟܐ ܒܫܘܒܚܐ ܩܡܬ ܘܡܠܟܬܐ ܡܢ ܝܡܝܢܟ ܒܠܒܘܫܐ ܕܕܗܒܐ ܕܐܘܦܝܪ
d'wpyr ddhb' blbwsh' ymynk mn wmlkth' qmth bshwbkh' mlk' brth
Listen, daughter, consider, and turn your ear. Forget your own people, and also your father’s house.
11
ܫܡܥܝ ܒܪܬܝ ܘܚܙܝ ܘܨܠܝ ܐܕܢܟܝ ܘܛܥܝ ܥܡܟܝ ܘܒܝܬ ܐܒܘܟܝ
'bwky wbyth emky wTey 'dnky wtsly wkhzy brthy shmey
So the king will desire your beauty, honor him, for he is your lord.
12
ܕܢܬܪܓܪܓ ܡܠܟܐ ܠܫܘܦܪܟܝ ܡܛܠ ܕܗܘܝܘ ܡܪܟܝ ܣܓܘܕܝ ܠܗ
lh sgwdy mrky dhwyw mTl lshwprky mlk' dnthrgrg
The daughter of Tyre comes with a gift. The rich among the people entreat your favor.
13
ܘܒܪܬ ܨܘܪ ܬܣܓܘܕ ܠܗ ܒܩܘܪ̈ܒܢܐ ܐ̈ܦܝܟܝ ܢܒܥܘܢ ܥܬܝܪ̈ܘܗܝ ܕܥܡܐ
dem' ethyrwhy nbewn 'pyky bqwrbn' lh thsgwd tswr wbrth
The princess inside is all glorious. Her clothing is interwoven with gold.
14
ܘܟܘܠܗ ܫܘܒܚܐ ܕܒܪܬ ܡܠܟܐ ܡܢ ܠܓܘ ܘܡܨܒܬ ܠܒܘܫܗ̇ ܒܕܗܒܐ ܛܒܐ
Tb' bdhb' lbwshh wmtsbth lgw mn mlk' dbrth shwbkh' wkwlh
She shall be led to the king in embroidered work. The virgins, her companions who follow her, shall be brought to you.
15
ܒܩܘܪ̈ܒܢܐ ܬܐܙܠ ܠܡܠܟܐ ܘܢܘܒ̈ܠܢ ܒܬ̈ܘܠܬܐ ܚܒܪ̈ܬܗ̇ ܒܬܪܗ̇
bthrh khbrthh bthwlth' wnwbln lmlk' th'zl bqwrbn'
With gladness and rejoicing they shall be led. They shall enter into the king’s palace.
16
ܘܢܐ̈ܙܠܢ ܒܚܕܘܬܐ ܘܒܒܣܝܡܘܬܐ ܘܢ̈ܥܠܢ ܠܗܝܟܠܗ ܕܡܠܟܐ
dmlk' lhyklh wneln wbbsymwth' bkhdwth' wn'zln
Your sons will take the place of your fathers. You shall make them princes in all the earth.
17
ܚܠܦ ܐ̈ܒܗܝܟܝ ܢܗܘܘܢ ܒܢܝ̈ܟܝ ܥܒܕ ܐܢܘܢ ܫ̈ܠܝܛܐ ܒܟܠܗ̇ ܐܪܥܐ
're' bklh shlyT' 'nwn ebd bnyky nhwwn 'bhyky khlp
I will make your name to be remembered in all generations. Therefore the peoples shall give you thanks forever and ever.