Psalms — Chapter 38

Peshitta OT
2
ܡܪܝܐ ܠܐ ܒܪܘܓܙܟ ܬܟܣܢܝ ܐܦ ܠܐ ܒܚܡܬܟ ܬܪܕܝܢܝ
mry' l' brwgzk thksny 'p l' bkhmthk thrdyny
For your arrows have pierced me, your hand presses hard on me.
scatter_plot
3
ܡܛܘܠ ܕܓܐܪ̈ܝܟ ܐܬܩܒܥܘ ܒܝ ܘܐܬܬܢܝܚܬ ܐܝܕܟ ܥܠܝ
mTwl dg'ryk 'thqbew by w'ththnykhth 'ydk ely
There is no soundness in my flesh because of your indignation, neither is there any health in my bones because of my sin.
scatter_plot
4
ܘܠܝܬ ܫܠܡܐ ܠܒܣܪܝ ܡܢ ܩܕܡ ܚܡܬܟ ܘܠܝܬ ܫܠܡܐ ܠܓܪ̈ܡܝ ܡܢ ܩܕܡ ܚ̈ܛܗܝ
wlyth shlm' lbsry mn qdm khmthk wlyth shlm' lgrmy mn qdm khThy
For my iniquities have gone over my head. As a heavy burden, they are too heavy for me.
scatter_plot
5
ܡܛܠ ܕܣ̈ܟܠܘܬܝ ܥܒܪ ܠܪܝܫܝ ܘܐܝܟ ܡܘܒܠܐ ܝܩܝܪܬܐ ܝܩܪ ܠܝ
mTl dsklwthy ebr lryshy w'yk mwbl' yqyrth' yqr ly
My wounds are loathsome and corrupt because of my foolishness.
scatter_plot
6
ܣܪ̈ܝ ܘܐܬ̈ܡܣܝ ܚܒܪ̈ܬܝ ܘܡܢ ܩܕܡ ܣ̈ܟܠܘܬܝ
sry w'thmsy khbrthy wmn qdm sklwthy
I am in pain and bowed down greatly. I go mourning all day long.
scatter_plot
7
ܙܥܬ ܛܒ ܘܟܠܗ ܝܘܡܐ ܒܟܡܝܪܘܬܐ ܗܠܟܬ
zeth Tb wklh ywm' bkmyrwth' hlkth
For my waist is filled with burning. There is no soundness in my flesh.
scatter_plot
8
ܡܛܠ ܕܩܘܪ̈ܨܠܝ ܐܬܡܠܝܘ ܙܘܥܬܐ ܘܠܝܬ ܫܠܡܐ ܠܒܣܪܝ
mTl dqwrtsly 'thmlyw zweth' wlyth shlm' lbsry
I am faint and severely bruised. I have groaned by reason of the anguish of my heart.
scatter_plot
9
ܙܥܬ ܘܐܬܕܘܝܬ ܛܒ ܘܢܗܓ ܗܘܝܬ ܡܢ ܢܗܡܬܗ ܕܠܒܝ
zeth w'thdwyth Tb wnhg hwyth mn nhmthh dlby
Lord, all my desire is before you. My groaning is not hidden from you.
scatter_plot
10
ܡܪܝܐ ܩܕܡܝܟ ܗܝ ܟܠܗ̇ ܪܓܬܝ ܘܬܐܢܚ̈ܬܝ ܡܢܟ ܠܐ ܡܛܫ̈ܝܢ
mry' qdmyk hy klh rgthy wth'nkhthy mnk l' mTshyn
My heart throbs. My strength fails me. As for the light of my eyes, it has also left me.
scatter_plot
11
ܠܒܝ ܐܬܗܦܟ ܘܚܝܠܝ ܫܒܩܢܝ ܘܢܘܗܪܐ ܕܥܝܢ̈ܝ ܠܐ ܗܘܐ ܠܘܬܝ
lby 'thhpk wkhyly shbqny wnwhr' deyny l' hw' lwthy
My lovers and my friends stand aloof from my plague. My kinsmen stand far away.
scatter_plot
12
ܪ̈ܚܡܝ ܘܚܒܪ̈ܝ ܠܘܩܒܠ ܟܐܒܝ ܩܡܘ ܘܩܪ̈ܝܒܝ ܒܪܘܚܩܐ ܩܝܡܝܢ ܗܘܘ
rkhmy wkhbry lwqbl k'by qmw wqryby brwkhq' qymyn hww
They also who seek after my life lay snares. Those who seek my hurt speak mischievous things, and meditate deceits all day long.
scatter_plot
13
ܘܐܚܕܘܢܝ ܐܝܠܝܢ ܕܒܥܝܢ ܠܢܦܫܝ ܘܨܒܝܢ ܠܒܝܫܬܝ ܘܡܠܠܘ ܫܘܩܪܐ ܘܢܟܠܐ ܝܘܡܐ ܟܠܗ ܪܢܝܢ ܗܘܘ
w'khdwny 'ylyn dbeyn lnpshy wtsbyn lbyshthy wmllw shwqr' wnkl' ywm' klh rnyn hww
But I, as a deaf man, don’t hear. I am as a mute man who doesn’t open his mouth.
scatter_plot
14
ܐܢܐ ܕܝܢ ܐܝܟ ܚܪܫܐ ܠܐ ܫܡܥ ܗܘܝܬ ܘܐܝܟ ܕܘܓܐ ܠܐ ܦܬܚܬ ܦܘܡܝ
'n' dyn 'yk khrsh' l' shme hwyth w'yk dwg' l' pthkhth pwmy
Yes, I am as a man who doesn’t hear, in whose mouth are no reproofs.
scatter_plot
15
ܘܗܘܝܬ ܐܝܟ ܓܒܪܐ ܕܠܐ ܫܡܥ ܘܠܝܬ ܡܟܣܢܘܬܐ ܒܦܘܡܗ
whwyth 'yk gbr' dl' shme wlyth mksnwth' bpwmh
For I hope in you, Yahweh. You will answer, Lord my God.
scatter_plot
16
ܡܛܠ ܕܠܟ ܣܟܝܬ ܡܪܝܐ ܘܥܢܝܬܢܝ ܡܪܝܐ ܐܠܗܝ
mTl dlk skyth mry' wenythny mry' 'lhy
For I said, “Don’t let them gloat over me, or exalt themselves over me when my foot slips.”
scatter_plot
17
ܡܛܘܠ ܕܐܡܪܬ ܕܠܐ ܢܚܕܘܢ ܠܝ ܘܠܐ ܢܬܬܪܝܡܘܢ ܥܠܝ ܒܙܘܥܬܐ ܕܪ̈ܓܠܝ
mTwl d'mrth dl' nkhdwn ly wl' nththrymwn ely bzweth' drgly
For I am ready to fall. My pain is continually before me.
scatter_plot
18
ܡܛܠ ܕܐܢܐ ܠܚܫܐ ܡܛܝܒ ܐܢܐ ܘܟܐܒܝ ܠܘܩܒܠܝ ܒܟܠܙܒܢ
mTl d'n' lkhsh' mTyb 'n' wk'by lwqbly bklzbn
For I will declare my iniquity. I will be sorry for my sin.
scatter_plot
19
ܡܛܘܠ ܕܐܚܘܝܟ ܣ̈ܟܠܘܬܝ ܘܐܬܕܟܐ ܡܢ ܚ̈ܛܗܝ
mTwl d'khwyk sklwthy w'thdk' mn khThy
But my enemies are vigorous and many. Those who hate me without reason are numerous.
scatter_plot
20
ܒ̈ܥܠܕܒܒܝ ܐܬܥܫܢܘ ܘܚܙܘ ܘܣܓܝܘ ܣܢܐ̈ܝ ܕܫܘܩܪܐ
beldbby 'theshnw wkhzw wsgyw sn'y dshwqr'
They who give evil for good are also adversaries to me, because I follow what is good.
scatter_plot
21
ܦܪܥܘܢܝ ܒܝܫܬܐ ܚܠܦ ܛܒܬܐ ܘܣܩܪܘܢܝ ܥܠ ܕܒܥܝܬ ܛܒܬܐ
prewny byshth' khlp Tbth' wsqrwny el dbeyth Tbth'
Don’t forsake me, Yahweh. My God, don’t be far from me.
scatter_plot
22
ܠܐ ܬܫܒܩܢܝ ܡܪܝܐ ܐܠܗܝ ܘܠܐ ܬܪܚܩ ܡܢܝ
l' thshbqny mry' 'lhy wl' thrkhq mny
Hurry to help me, Lord, my salvation.
scatter_plot
23
ܐܠܐ ܟܬܪ ܠܥܘܕܪܢܝ ܘܦܪܘܩܝܢܝ
'l' kthr lewdrny wprwqyny
scatter_plot