Psalms — Chapter 34

Peshitta OT
2
ܐܒܪܟ ܠܡܪܝܐ ܒܟܠܙܒܢ ܘܒܟܠܙܒܢ ܬܫ̈ܒܚܬܗ ܒܦܘܡܝ
'brk lmry' bklzbn wbklzbn thshbkhthh bpwmy
My soul shall boast in Yahweh. The humble shall hear of it and be glad.
scatter_plot
3
ܒܡܪܝܐ ܬܫܬܒܗܪ ܢܦܫܝ ܢܫܡܥܘܢ ܡܣ̈ܟܢܐ ܘܢܚܕܘܢ
bmry' thshthbhr npshy nshmewn mskn' wnkhdwn
Oh magnify Yahweh with me. Let’s exalt his name together.
scatter_plot
4
ܐܘܪܒ ܥܡܝ ܠܡܪܝܐ ܘܢܪܝܡ ܫܡܗ ܐܟܚܕܐ
'wrb emy lmry' wnrym shmh 'kkhd'
I sought Yahweh, and he answered me, and delivered me from all my fears.
scatter_plot
5
ܒܥܝܬ ܡܢ ܡܪܝܐ ܘܥܢܢܝ ܘܡܢ ܟܠܗܘܢ ܐܘ̈ܠܨܢܝ ܦܨܝܢܝ
beyth mn mry' wenny wmn klhwn 'wltsny ptsyny
They looked to him, and were radiant. Their faces shall never be covered with shame.
scatter_plot
6
ܚܘܪܘ ܠܘܬܗ ܘܣܒܪܘ ܒܗ ܘܐ̈ܦܝܟܘܢ ܠܐ ܢܚܦܪ̈ܢ
khwrw lwthh wsbrw bh w'pykwn l' nkhprn
This poor man cried, and Yahweh heard him, and saved him out of all his troubles.
scatter_plot
7
ܗܢܘ ܡܣܟܢܐ ܕܩܪܝܗܝ ܘܫܡܥܗ ܘܡܢ ܟܠܗܘܢ ܐܘ̈ܠܨܢܘܗܝ ܦܨܝܗ
hnw mskn' dqryhy wshmeh wmn klhwn 'wltsnwhy ptsyh
Yahweh’s angel encamps around those who fear him, and delivers them.
scatter_plot
8
ܡܫܪܝܬܐ ܕܡܠܐ̈ܟܘܗܝ ܕܡܪܝܐ ܚܕܝܪܐ ܠܕܚ̈ܠܘܗܝ ܘܡܦܨܝܐ ܠܗܘܢ
mshryth' dml'kwhy dmry' khdyr' ldkhlwhy wmptsy' lhwn
Oh taste and see that Yahweh is good. Blessed is the man who takes refuge in him.
scatter_plot
9
ܛܥܡܘ ܘܚܙܘ ܕܛܒ ܗܘ ܡܪܝܐ ܘܛܘܒܝܗܘܢ ܠܟܠ ܕܬܟܝܠܝܢ ܥܠܘܗܝ
Temw wkhzw dTb hw mry' wTwbyhwn lkl dthkylyn elwhy
Oh fear Yahweh, you his saints, for there is no lack with those who fear him.
scatter_plot
11
ܥܬܝܪ̈ܐ ܐܬܡܣܟܢܘ ܘܟܦܢܘ ܘܐܝܠܝܢ ܕܠܡܪܝܐ ܒܥܝܢ ܠܐ ܬܚܣܪ ܠܗܘܢ ܛܒܬܐ
ethyr' 'thmsknw wkpnw w'ylyn dlmry' beyn l' thkhsr lhwn Tbth'
Come, you children, listen to me. I will teach you the fear of Yahweh.
scatter_plot
12
ܬܘ ܒܢ̈ܝܐ ܫܘܡܥܘܢܝ ܘܐܠܦܟܘܢ ܕܚܠܬܗ ܕܐܠܗܐ
thw bny' shwmewny w'lpkwn dkhlthh d'lh'
Who is someone who desires life, and loves many days, that he may see good?
scatter_plot
13
ܐܝܢܘ ܓܒܪܐ ܕܨܒܐ ܚ̈ܝܐ ܘܪܚܡ ܝܘܡ̈ܬܐ ܛܒ̈ܐ ܠܡܚܙܐ
'ynw gbr' dtsb' khy' wrkhm ywmth' Tb' lmkhz'
Keep your tongue from evil, and your lips from speaking lies.
scatter_plot
14
ܛܪ ܠܫܢܟ ܡܢ ܒܝܫܬܐ ܘܣ̈ܦܘܬܟ ܠܐ ܢܡܠܠܢ ܢܟܠܐ
Tr lshnk mn byshth' wspwthk l' nmlln nkl'
Depart from evil, and do good. Seek peace, and pursue it.
scatter_plot
15
ܥܒܪ ܡܢ ܒܝܫܬܐ ܘܥܒܕ ܛܒܬܐ ܒܥܝ ܫܠܡܐ ܘܗܪܛ ܒܬܪܗ
ebr mn byshth' webd Tbth' bey shlm' whrT bthrh
Yahweh’s eyes are toward the righteous. His ears listen to their cry.
scatter_plot
16
ܥܝܢ̈ܘܗܝ ܕܡܪܝܐ ܥܠ ܙܕܝܩ̈ܐ ܘܐ̈ܕܢܘܗܝ ܠܡܫܡܥ ܐܢܘܢ
eynwhy dmry' el zdyq' w'dnwhy lmshme 'nwn
Yahweh’s face is against those who do evil, to cut off their memory from the earth.
scatter_plot
17
ܐ̈ܦܘܗܝ ܕܡܪܝܐ ܥܠ ܒܝܫ̈ܐ ܕܢܥܛܐ ܡܢ ܐܪܥܐ ܕܘܟܪܢܗܘܢ
'pwhy dmry' el bysh' dneT' mn 're' dwkrnhwn
The righteous cry, and Yahweh hears, and delivers them out of all their troubles.
scatter_plot
18
ܓܥܘ ܙܕܝܩ̈ܐ ܘܡܪܝܐ ܫܡܥ ܐܢܘܢ ܘܦܨܝ ܐܢܘܢ
gew zdyq' wmry' shme 'nwn wptsy 'nwn
Yahweh is near to those who have a broken heart, and saves those who have a crushed spirit.
scatter_plot
19
ܩܪܝܒ ܗܘ ܡܪܝܐ ܠܬܒܝܪ̈ܝ ܠܒܐ ܘܠܡ̈ܟܝܟܝ ܪܘܚܐ ܦܪܩ
qryb hw mry' lthbyry lb' wlmkyky rwkh' prq
Many are the afflictions of the righteous, but Yahweh delivers him out of them all.
scatter_plot
20
ܣ̈ܓܝܐܢ ܒܝܫ̈ܬܗ ܕܙܕܝܩܐ ܘܡܢ ܟܘܠܗܝܢ ܡܦܨܐ ܠܗ ܡܪܝܐ
sgy'n byshthh dzdyq' wmn kwlhyn mpts' lh mry'
He protects all of his bones. Not one of them is broken.
scatter_plot
21
ܘܢܛܪ ܠܟܠܗܘܢ ܓܪ̈ܡܘܗܝ ܕܚܕ ܡܢܗܘܢ ܠܐ ܢܬܬܒܪ
wnTr lklhwn grmwhy dkhd mnhwn l' nththbr
Evil shall kill the wicked. Those who hate the righteous shall be condemned.
scatter_plot
22
ܩܛܠܐ ܠܪ̈ܫܝܥܐ ܒܝܫܬܐ ܘܣܢܐ̈ܘܗܝ ܕܙܕܝܩܐ ܢܣܘܦܘܢ
qTl' lrshye' byshth' wsn'why dzdyq' nswpwn
Yahweh redeems the soul of his servants. None of those who take refuge in him shall be condemned.
scatter_plot
23
ܢܦܪܘܩ ܡܪܝܐ ܢܦܫ̈ܬܐ ܕܥܒ̈ܕܘܗܝ ܘܠܐ ܢܬܚܝܒܘܢ ܟܘܠ ܕܡܣܒܪܝܢ ܒܗ
nprwq mry' npshth' debdwhy wl' nthkhybwn kwl dmsbryn bh
scatter_plot