Psalms — Chapter 33

Peshitta OT
1
ܫܒܚܘ ܙܕܝܩ̈ܐ ܠܡܪܝܐ ܘܠܬܪ̈ܝܨܐ ܝܐܝܐ ܬܫܒܘܚܬܐ
shbkhw zdyq' lmry' wlthryts' y'y' thshbwkhth'
Rejoice in Yahweh, you righteous! Praise is fitting for the upright.
scatter_plot
2
ܐܘܕܘ ܠܗ ܒܟܢܪܐ ܘܒܩܝܬܪܐ ܕܥܣܪ̈ ܡ̈ܢܝܢ ܙܡܪܘ ܠܗ
'wdw lh bknr' wbqythr' desr mnyn zmrw lh
Give thanks to Yahweh with the lyre. Sing praises to him with the harp of ten strings.
scatter_plot
3
ܫܒܚܘ ܠܗ ܬܫܒܘܚܬܐ ܚܕܬܐ ܘܐܡܪܘ ܕܫܦܝܪ ܒܩܠܐ
shbkhw lh thshbwkhth' khdth' w'mrw dshpyr bql'
Sing to him a new song. Play skillfully with a shout of joy!
scatter_plot
4
ܡܛܠ ܕܬܪܝܨ ܗܘ ܦܬܓܡܗ ܕܡܪܝܐ ܘܟܠܗܘܢ ܥܒ̈ܕܘܗܝ ܒܗܝܡܢܘܬܐ
mTl dthryts hw pthgmh dmry' wklhwn ebdwhy bhymnwth'
For Yahweh’s word is right. All his work is done in faithfulness.
scatter_plot
5
ܪܚܡ ܙܕܝܩܘܬܐ ܘܕܝܢܐ ܛܝܒܘܬܗ ܕܡܪܝܐ ܡܠܝܐ ܐܪܥܐ
rkhm zdyqwth' wdyn' Tybwthh dmry' mly' 're'
He loves righteousness and justice. The earth is full of the loving kindness of Yahweh.
scatter_plot
6
ܒܡܠܬܗ ܕܡܪܝܐ ܐܬܥܒܕܘ ܫܡܝܐ ܘܒܪܘܚܐ ܕܦܘܡܗ ܟܠܗܘܢ ܚܝ̈ܠܘܬܗ
bmlthh dmry' 'thebdw shmy' wbrwkh' dpwmh klhwn khylwthh
By Yahweh’s word, the heavens were made: all their army by the breath of his mouth.
scatter_plot
7
ܟܢܫ ܐܝܟ ܕܒܙܩ̈ܐ ܡ̈ܝܐ ܕܝܡܐ ܘܣܡ ܒܐܘܨܪ̈ܐ ܬܗܘܡܐ
knsh 'yk dbzq' my' dym' wsm b'wtsr' thhwm'
He gathers the waters of the sea together as a heap. He lays up the deeps in storehouses.
scatter_plot
8
ܢܕܚܠܘܢ ܡܢ ܡܪܝܐ ܟܠܗ̇ ܐܪܥܐ. ܘܢܙܘܥܘܢ ܡܢ ܩܕܡܘܗܝ ܟܘܠܗܘܢ ܥܡܘܪ̈ܝܗ̇ ܕܬܒܝܠ
ndkhlwn mn mry' klh 're' wnzwewn mn qdmwhy kwlhwn emwryh dthbyl
Let all the earth fear Yahweh. Let all the inhabitants of the world stand in awe of him.
scatter_plot
9
ܡܛܠ ܕܗܘ ܐܡܪ ܘܗܘܘ ܘܗܘܝܘ ܦܩܕ ܘܐܩܝܡ
mTl dhw 'mr whww whwyw pqd w'qym
For he spoke, and it was done. He commanded, and it stood firm.
scatter_plot
10
ܡܪܝܐ ܡܒܛܠ ܡܠܟܐ ܕܥܡ̈ܡܐ ܘܡܒܛܠ ܡܪܝܐ ܡܚܫ̈ܒܬܗܘܢ ܕܥܡ̈ܡܐ
mry' mbTl mlk' demm' wmbTl mry' mkhshbthhwn demm'
Yahweh brings the counsel of the nations to nothing. He makes the thoughts of the peoples to be of no effect.
scatter_plot
11
ܬܪܥܝܬܗ ܕܡܪܝܐ ܠܥܠܡ ܩܝܡܐ ܘܡܚܫܒܬܐ ܕܠܒܗ ܠܕܪܕܪܝܢ
threythh dmry' lelm qym' wmkhshbth' dlbh ldrdryn
The counsel of Yahweh stands fast forever, the thoughts of his heart to all generations.
scatter_plot
12
ܛܘܒܘܗܝ ܠܥܡܐ ܕܡܪܝܐ ܗܘ ܐܠܗܗ ܥܡܐ ܕܓܒܐ ܠܗ ܠܝܪܬܘܬܐ
Twbwhy lem' dmry' hw 'lhh em' dgb' lh lyrthwth'
Blessed is the nation whose God is Yahweh, the people whom he has chosen for his own inheritance.
scatter_plot
13
ܡܢ ܫܡܝܐ ܐܕܝܩ ܡܪܝܐ ܘܚܙܐ ܠܟܠܗܘܢ ܒܢܝܢܫ̈ܐ
mn shmy' 'dyq mry' wkhz' lklhwn bnynsh'
Yahweh looks from heaven. He sees all the sons of men.
scatter_plot
14
ܘܡܢ ܡܘܬܒܗ ܚܙܐ ܠܟܠܗܘܢ ܥܡܘܪ̈ܝܗ̇ ܕܐܪܥܐ
wmn mwthbh khz' lklhwn emwryh d're'
From the place of his habitation he looks out on all the inhabitants of the earth,
scatter_plot
15
ܕܓܒܠ ܐܟܚܕܐ ܠܒܗܘܢ ܘܡܬܒܝܢ ܒܟܠܗܘܢ ܥܒ̈ܕܝܗܘܢ
dgbl 'kkhd' lbhwn wmthbyn bklhwn ebdyhwn
he who fashions all of their hearts; and he considers all of their works.
scatter_plot
16
ܡܠܟܐ ܠܐ ܡܬܦܪܩ ܒܣܘܓܐܐ ܕܚܝܠܐ ܐܦ ܠܐ ܓܢܒܪܐ ܡܬܦܨܐ ܒܣܘܓܐܐ ܕܚܝܠܗ
mlk' l' mthprq bswg'' dkhyl' 'p l' gnbr' mthpts' bswg'' dkhylh
There is no king saved by the multitude of an army. A mighty man is not delivered by great strength.
scatter_plot
17
ܕܓܠ ܗܘ ܦܘܪܩܢܗ ܕܣܘܣܝܐ ܕܒܣܘܓܐܐ ܕܚܝܠܗ ܠܐ ܡܦܨܐ ܠܪܟܒܗ
dgl hw pwrqnh dswsy' dbswg'' dkhylh l' mpts' lrkbh
A horse is a vain thing for safety, neither does he deliver any by his great power.
scatter_plot
18
ܥܝܢ̈ܘܗܝ ܕܡܪܝܐ ܥܠ ܙܕܝܩ̈ܐ ܕܡܣܟܝܢ ܠܛܝܒܘܬܗ
eynwhy dmry' el zdyq' dmskyn lTybwthh
Behold, Yahweh’s eye is on those who fear him, on those who hope in his loving kindness,
scatter_plot
19
ܕܢܦܨܐ ܢܦܫ̈ܬܗܘܢ ܡܢ ܡܘܬܐ ܘܢܚܐ ܐܢܘܢ ܒܟܦܢܐ
dnpts' npshthhwn mn mwth' wnkh' 'nwn bkpn'
to deliver their soul from death, to keep them alive in famine.
scatter_plot
20
ܢܦܫܢ ܣܟܝܬ ܠܡܪܝܐ ܡܛܠ ܕܗܘܝܘ ܡܥܕܪܢܢ ܘܡܣܝܥܢܢ
npshn skyth lmry' mTl dhwyw medrnn wmsyenn
Our soul has waited for Yahweh. He is our help and our shield.
scatter_plot
21
ܘܒܗ ܗܘ ܢܚܕܐ ܠܒܢ ܕܒܫܡܗ ܩܕܝܫܐ ܣܒܪܢ
wbh hw nkhd' lbn dbshmh qdysh' sbrn
For our heart rejoices in him, because we have trusted in his holy name.
scatter_plot
22
ܬܗܘܐ ܛܝܒܘܬܟ ܥܠܝܢ ܡܪܝܐ ܐܝܟܢܐ ܕܣܟܝܢܢ ܠܟ
thhw' Tybwthk elyn mry' 'ykn' dskynn lk
Let your loving kindness be on us, Yahweh, since we have hoped in you.
scatter_plot