2
ܫܡܝܐ ܡܫܬܥܝܢ ܫܘܒܚܗ ܕܐܠܗܐ ܘܥܒܕ ܐ̈ܝܕܘܗܝ ܡܚܘܐ ܐܪܩܝܥܐ
shmy' mshtheyn shwbkhh d'lh' webd 'ydwhy mkhw' 'rqye'
Day after day they pour out speech, and night after night they display knowledge.
3
ܝܘܡܐ ܠܝܘܡܐ ܡܒܥ ܡܐܡܪܐ ܠܠܝܐ ܠܠܠܝܐ ܡܚܘܐ ܡܕܥܐ
ywm' lywm' mbe m'mr' lly' llly' mkhw' mde'
There is no speech nor language where their voice is not heard.
4
ܠܝܬ ܡܐܡܪܐ ܐܦ ܠܐ ܡ̈ܠܐ ܕܠܐ ܢܫܬܡܥ ܒܩܠܗܘܢ
lyth m'mr' 'p l' ml' dl' nshthme bqlhwn
Their voice has gone out through all the earth, their words to the end of the world. In them he has set a tent for the sun,
5
ܒܟܠܗ̇ ܐܪܥܐ ܢܦܩܬ ܣܒܪܬܗܘܢ ܘܒܣܘ̈ܦܝܗ̇ ܕܬܒܝܠ ܡܠܝܗ̈ܘܢ ܘܥܠ ܫܡܫܐ ܢܩܫ ܡܫܟܢܗ ܒܗܘܢ
bklh 're' npqth sbrthhwn wbswpyh dthbyl mlyhwn wel shmsh' nqsh mshknh bhwn
which is as a bridegroom coming out of his room, like a strong man rejoicing to run his course.
6
ܘܗܘ ܐܝܟ ܚܬܢܐ ܕܢܦܩ ܡܢ ܒܝܬ ܓܢܘܢܐ ܢܕܘܨ ܐܝܟ ܓܢܒܪܐ ܠܡܪܗܛ ܐܘܪܚܗ
whw 'yk khthn' dnpq mn byth gnwn' ndwts 'yk gnbr' lmrhT 'wrkhh
His going out is from the end of the heavens, his circuit to its ends. There is nothing hidden from its heat.
7
ܘܡܢ ܣܘ̈ܦܝ ܫܡܝܐ ܡܦܩܗ ܘܡܣܡܟܗ ܥܠ ܣܘ̈ܦܝ ܫܡܝܐ ܘܠܝܬ ܕܛܫܐ ܡܢ ܠܗܓܗ
wmn swpy shmy' mpqh wmsmkh el swpy shmy' wlyth dTsh' mn lhgh
Yahweh’s law is perfect, restoring the soul. Yahweh’s covenant is sure, making wise the simple.
8
ܢܡܘܣܗ ܕܡܪܝܐ ܕܠܐ ܡܘܡ ܘܡܦܢܐ ܢܦܫܐ ܣܗܕܘܬܗ ܕܡܪܝܐ ܡܗܝܡܢܐ ܘܡܚܟܡܐ ܝܠܘ̈ܕܐ
nmwsh dmry' dl' mwm wmpn' npsh' shdwthh dmry' mhymn' wmkhkm' ylwd'
Yahweh’s precepts are right, rejoicing the heart. Yahweh’s commandment is pure, enlightening the eyes.
9
ܦܘܩ̈ܕܢܘܗܝ ܕܡܪܝܐ ܬܪ̈ܝܨܝܢ ܘܡܚܕܝܢ ܠܒܐ ܦܘܩܕܢܗ ܕܡܪܝܐ ܓܒܐ ܘܡܢܗܪ ܥܝܢ̈ܐ
pwqdnwhy dmry' thrytsyn wmkhdyn lb' pwqdnh dmry' gb' wmnhr eyn'
The fear of Yahweh is clean, enduring forever. Yahweh’s ordinances are true, and righteous altogether.
10
ܕܚܠܬܗ ܕܡܪܝܐ ܕܟܝܐ ܘܩܝܡܐ ܠܥܠܡ ܕܝ̈ܢܘܗܝ ܕܡܪܝܐ ܒܩܘܫܬܐ ܘܟܐ̈ܢܝܢ ܒܟܠ ܡܕܡ
dkhlthh dmry' dky' wqym' lelm dynwhy dmry' bqwshth' wk'nyn bkl mdm
They are more to be desired than gold, yes, than much fine gold, sweeter also than honey and the extract of the honeycomb.
11
ܘܪ̈ܓܝܓܝܢ ܡܢ ܕܗܒܐ ܘܡܢ ܟܐ̈ܦܐ ܛܒ̈ܬܐ ܘܚܠܝܢ ܡܢ ܕܒܫܐ ܘܡܢ ܟܟܪܝܬܐ
wrgygyn mn dhb' wmn k'p' Tbth' wkhlyn mn dbsh' wmn kkryth'
Moreover your servant is warned by them. In keeping them there is great reward.
12
ܘܐܦ ܥܒܕܟ ܢܙܕܗܪ ܒܗܘܢ ܐܢ ܢܛܪ ܐܢܘܢ ܢܬܦܪܥ ܣܓܝ
w'p ebdk nzdhr bhwn 'n nTr 'nwn nthpre sgy
Who can discern his errors? Forgive me from hidden errors.
13
ܫܪ̈ܥܬܐ ܡܢܘ ܡܣܬܟܠ ܘܡܢ ܛܫܝ̈ܬܐ ܙܟܢܝ
shreth' mnw msthkl wmn Tshyth' zkny
Keep back your servant also from presumptuous sins. Let them not have dominion over me. Then I will be upright. I will be blameless and innocent of great transgression.
14
ܐܦ ܡܢ ܥܘܠܐ ܚܣܘܟܝܗܝ ܠܥܒܕܟ ܕܠܐ ܢܫܬܠܛܘܢ ܒܝ ܒܝܫ̈ܐ ܘܐܬܕܟܐ ܡܢ ܚ̈ܛܗܝ
'p mn ewl' khswkyhy lebdk dl' nshthlTwn by bysh' w'thdk' mn khThy
Let the words of my mouth and the meditation of my heart be acceptable in your sight, Yahweh, my rock, and my redeemer.
15
ܢܗ̈ܘܝܢ ܠܨܒܝܢܟ ܡ̈ܠܘܗܝ ܕܦܘܡܝ ܘܪܢܝܗ ܕܠܒܝ ܩܕܡܝܟ ܡܪܝܐ ܥܕܘܪܝ ܘܦܪܘܩܝ
nhwyn ltsbynk mlwhy dpwmy wrnyh dlby qdmyk mry' edwry wprwqy