Psalms — Chapter 109

Peshitta OT
1
ܐܠܗܐ ܕܬܫܒܘܚܬܝ ܠܐ ܬܫܬܘܩ
'lh' dthshbwkhthy l' thshthwq
God of my praise, don’t remain silent,
scatter_plot
2
ܡܛܠ ܕܦܘܡܗ ܕܪܫܝܥܐ ܘܦܘܡܗ ܕܢܟܘܠܬܢܐ ܐܬܦܬܚ ܥܠܝ ܡܠܠܘ ܥܡܝ ܒܠܫܢܐ ܕܓܠܐ
mTl dpwmh drshye' wpwmh dnkwlthn' 'thpthkh ely mllw emy blshn' dgl'
for they have opened the mouth of the wicked and the mouth of deceit against me. They have spoken to me with a lying tongue.
scatter_plot
3
ܘܒܩܠܐ ܕܣܢܐܬܐ ܘܐܬܟܬܫܘ ܥܡܝ ܣܪܝܩܐܝܬ
wbql' dsn'th' w'thkthshw emy sryq'yth
They have also surrounded me with words of hatred, and fought against me without a cause.
scatter_plot
4
ܘܚܠܦ ܪܚܡܬܝ ܣܩܪܘܢܝ ܘܐܢܐ ܡܨܠܐ ܗܘܝܬ ܥܠܝܗܘܢ
wkhlp rkhmthy sqrwny w'n' mtsl' hwyth elyhwn
In return for my love, they are my adversaries; but I am in prayer.
scatter_plot
5
ܦܪܥܘܢܝ ܒܝܫܬܐ ܚܠܦ ܛܒܬܐ ܘܣܢܐܬܐ ܚܠܦ ܪܚܡܬܐ
prewny byshth' khlp Tbth' wsn'th' khlp rkhmth'
They have rewarded me evil for good, and hatred for my love.
scatter_plot
6
ܦܩܘܕ ܥܠܝܗܘܢ ܥܘ̣ܠܐ ܘܣܛܢܐ ܢܩܘܡ ܡܢ ܝܡܝܢܗܘܢ
pqwd elyhwn ewl' wsTn' nqwm mn ymynhwn
Set a wicked man over him. Let an adversary stand at his right hand.
scatter_plot
7
ܘܡܐ ܕܡܬܕܝܢܝܢ ܢܦܩܘܢ ܟܕ ܚܝܒܝܢ ܘܨܠܘܬܗܘܢ ܬܗܘܐ ܚܛܝܬܐ
wm' dmthdynyn npqwn kd khybyn wtslwthhwn thhw' khTyth'
When he is judged, let him come out guilty. Let his prayer be turned into sin.
scatter_plot
8
ܢܗܘܘܢ ܝܘܡܝ̈ܗܘܢ ܙܥܘܪ̈ܝܢ ܘܡܕܡ ܕܡܛܪ ܠܗܘܢ ܐܚܪ̈ܢܐ ܢܣܒܘܢ
nhwwn ywmyhwn zewryn wmdm dmTr lhwn 'khrn' nsbwn
Let his days be few. Let another take his office.
scatter_plot
9
ܢܗܘܘܢ ܒܢܝ̈ܗܘܢ ܝܬ̈ܡܐ ܘܢܝܫ̈ܝܗܘܢ ܐܪ̈ܡܠܬܐ
nhwwn bnyhwn ythm' wnyshyhwn 'rmlth'
Let his children be fatherless, and his wife a widow.
scatter_plot
11
ܢܩܘܡ ܡܪܐ ܚܘܒܐ ܥܠ ܟܠ ܕܐܝܬ ܠܗܘܢ ܘܢܒܨܘܢ ܢܘܟܪ̈ܝܐ ܚܝܠܗܘܢ
nqwm mr' khwb' el kl d'yth lhwn wnbtswn nwkry' khylhwn
Let the creditor seize all that he has. Let strangers plunder the fruit of his labor.
scatter_plot
12
ܘܠܐ ܢܗܘܐ ܠܗܘܢ ܡܪܚܡܢܐ ܘܠܐ ܢܗܘܐ ܕܡܪܚܡ ܥܠ ܝܬܡ̈ܝܗܘܢ
wl' nhw' lhwn mrkhmn' wl' nhw' dmrkhm el ythmyhwn
Let there be no one to extend kindness to him, neither let there be anyone to have pity on his fatherless children.
scatter_plot
13
ܬܗܘܐ ܚܪܬܗܘܢ ܠܐܒܕܢܐ ܘܠܕܪܐ ܐܚܪܝܐ ܢܬܥܛܐ ܫܡܗܘܢ
thhw' khrthhwn l'bdn' wldr' 'khry' ntheT' shmhwn
Let his posterity be cut off. In the generation following let their name be blotted out.
scatter_plot
14
ܢܬܕܟܪ ܥܘܠܐ ܕܐ̈ܒܗܝܗܘܢ ܘܚ̈ܛܗܐ ܕܐܡܗ̈ܬܗܘܢ ܠܐ ܢܬܥܛܘܢ
nthdkr ewl' d'bhyhwn wkhTh' d'mhthhwn l' ntheTwn
Let the iniquity of his fathers be remembered by Yahweh. Don’t let the sin of his mother be blotted out.
scatter_plot
15
ܐܠܐ ܢܗܘܘܢ ܩܕܡ ܡܪܝܐ ܒܟܠܙܒܢ ܘܢܘܒܕ ܡܢ ܐܪܥܐ ܕܘܟܪܢܗܘܢ
'l' nhwwn qdm mry' bklzbn wnwbd mn 're' dwkrnhwn
Let them be before Yahweh continually, that he may cut off their memory from the earth;
scatter_plot
16
ܥܠ ܕܠܐ ܥܗܕܘ ܠܡܥܒܕ ܛܒܬܐ ܘܪܕܦܘ ܠܡܣܟܢܐ ܘܠܒܝܫܐ ܘܠܕܡܟܐܒ ܠܒܗ ܠܡܘܬܐ
el dl' ehdw lmebd Tbth' wrdpw lmskn' wlbysh' wldmk'b lbh lmwth'
because he didn’t remember to show kindness, but persecuted the poor and needy man, the broken in heart, to kill them.
scatter_plot
17
ܪܚܡܘ ܠܘ̈ܛܬܐ ܘܠܐ ܨܒܘ ܒܒܘܪ̈ܟܬܐ
rkhmw lwTth' wl' tsbw bbwrkth'
Yes, he loved cursing, and it came to him. He didn’t delight in blessing, and it was far from him.
scatter_plot
18
ܘܠܒܫܘ ܠܘ̈ܛܬܐ ܐܝܟ ܙܝܢܐ ܥܠܘ ܒܗܘܢ ܐܝܟ ܡ̈ܝܐ ܘܐܝܟ ܡܫܚܐ ܒܓܪ̈ܡܝܗܘܢ
wlbshw lwTth' 'yk zyn' elw bhwn 'yk my' w'yk mshkh' bgrmyhwn
He clothed himself also with cursing as with his garment. It came into his inward parts like water, like oil into his bones.
scatter_plot
19
ܬܗܘܐ ܠܗܘܢ ܐܝܟ ܡܪܛܘܛܐ ܕܡܬܟܣܝܢ ܘܐܝܟ ܐܣܪ ܚ̈ܨܐ ܒܟܠܙܒܢ
thhw' lhwn 'yk mrTwT' dmthksyn w'yk 'sr khts' bklzbn
Let it be to him as the clothing with which he covers himself, for the belt that is always around him.
scatter_plot
20
ܗܢܘ ܥܒܕܐ ܕܐܝܠܝܢ ܕܣܩܪܝܢ ܠܡܪܝܐ ܘܕܐܝܠܝܢ ܕܡܡܠܠܝܢ ܒܝܫܬܐ ܥܠ ܢܦܫܝ
hnw ebd' d'ylyn dsqryn lmry' wd'ylyn dmmllyn byshth' el npshy
This is the reward of my adversaries from Yahweh, of those who speak evil against my soul.
scatter_plot
21
ܘܐܢܬ ܡܪܝܐ ܥܒܕ ܥܡܝ ܡܛܠ ܫܡܟ ܡܛܠ ܕܛܒܐ ܗܝ ܛܝܒܘܬܟ ܦܨܢܝ
w'nth mry' ebd emy mTl shmk mTl dTb' hy Tybwthk ptsny
But deal with me, Yahweh the Lord, for your name’s sake, because your loving kindness is good, deliver me;
scatter_plot
22
ܡܛܠ ܕܡܣܟܢܐ ܐܢܐ ܘܒܝܫܐ ܠܒܝ ܐܬܕܠܚ ܒܓܘܝ
mTl dmskn' 'n' wbysh' lby 'thdlkh bgwy
for I am poor and needy. My heart is wounded within me.
scatter_plot
23
ܘܐܝܟ ܛܠܠܐ ܐܬܪܟܢ ܗ̈ܠܟܬܝ ܘܐܬܢܦܨܬ ܐܝܟ ܩܡܨܐ
w'yk Tll' 'thrkn hlkthy w'thnptsth 'yk qmts'
I fade away like an evening shadow. I am shaken off like a locust.
scatter_plot
24
ܘܒܘܪ̈ܟܝ ܐܬܟܪܗ ܡܢ ܨܘܡܐ ܘܒܣܪܝ ܢܚܒ ܡܢ ܡܫܚܐ
wbwrky 'thkrh mn tswm' wbsry nkhb mn mshkh'
My knees are weak through fasting. My body is thin and lacks fat.
scatter_plot
25
ܘܐܢܐ ܗܘܝܬ ܠܗܘܢ ܠܚܣܕܐ ܚܙܐܘܢܝ ܘܐܢܝܕܘ ܒܪ̈ܝܫܝܗܘܢ
w'n' hwyth lhwn lkhsd' khz'wny w'nydw bryshyhwn
I have also become a reproach to them. When they see me, they shake their head.
scatter_plot
26
ܥܕܪܝܢܝ ܡܪܝܐ ܐܠܗܝ ܘܦܪܘܩܝܢܝ ܐܝܟ ܛܝܒܘܬܟ
edryny mry' 'lhy wprwqyny 'yk Tybwthk
Help me, Yahweh, my God. Save me according to your loving kindness;
scatter_plot
27
ܕܢܕܥܘܢ ܕܕܝܠܟ ܗܝ ܗܕܐ ܘܐܢܬ ܥܒܕܬܗ̇
dndewn ddylk hy hd' w'nth ebdthh
that they may know that this is your hand; that you, Yahweh, have done it.
scatter_plot
28
ܢܬܠܝܛܘܢ ܗܢܘܢ ܘܐܢܬ ܬܬܒܪܟ ܘܥܒܕܟ ܢܚܕܐ
nthlyTwn hnwn w'nth ththbrk webdk nkhd'
They may curse, but you bless. When they arise, they will be shamed, but your servant shall rejoice.
scatter_plot
29
ܢܠܒܫܘܢ ܒܗܬܬܐ ܐܝܠܝܢ ܕܣܩܪܝܢ ܗܘܘ ܠܝ ܘܢܬܥܛܦܘܢܗ̇ ܐܝܟ ܦܪܝܣܐ
nlbshwn bhthth' 'ylyn dsqryn hww ly wntheTpwnh 'yk prys'
Let my adversaries be clothed with dishonor. Let them cover themselves with their own shame as with a robe.
scatter_plot
30
ܐܘܕܐ ܠܡܪܝܐ ܒܦܘܡܝ ܘܒܝܢܬ ܣ̈ܓܝܐܐ ܐܫܒܚܝܘܗܝ
'wd' lmry' bpwmy wbynth sgy'' 'shbkhywhy
I will give great thanks to Yahweh with my mouth. Yes, I will praise him among the multitude.
scatter_plot
31
ܡܛܠ ܕܩܡ ܡܢ ܝܡܝܢܗ ܕܒܝܫܐ ܠܡܦܪܩ ܢܦܫܗ ܡܢ ܕܝܢܐ
mTl dqm mn ymynh dbysh' lmprq npshh mn dyn'
For he will stand at the right hand of the needy, to save him from those who judge his soul.
scatter_plot