1
ܒܪܝ ܠܐ ܬܛܥܐ ܢܡܘܣܝ ܘܦܘܩ̈ܕܢܝ ܢܛܪ ܠܒܟ
bry l' thTe' nmwsy wpwqdny nTr lbk
My son, don’t forget my teaching, but let your heart keep my commandments,
2
ܡܛܠ ܕܢܘܓܪܐ ܕܝܘܡ̈ܬܐ ܘܫ̈ܢܝܐ ܕܚ̈ܝܐ ܢܬܬܘܣ̈ܦܢ ܠܟ
mTl dnwgr' dywmth' wshny' dkhy' nththwspn lk
for they will add to you length of days, years of life, and peace.
3
ܘܫܠܡܐ ܘܛܝܒܘܬܐ ܘܩܘܫܬܐ ܠܐ ܢܫܒܩܘܢܟ ܐܠܐ ܩܛܘܪ ܐܢܘܢ ܒܨܘܪܟ ܘܟܬܘܒ ܐܢܘܢ ܥܠ ܠܘܚ̈ܐ ܕܠܒܟ
wshlm' wTybwth' wqwshth' l' nshbqwnk 'l' qTwr 'nwn btswrk wkthwb 'nwn el lwkh' dlbk
Don’t let kindness and truth forsake you. Bind them around your neck. Write them on the tablet of your heart.
4
ܕܬܫܟܚ ܪ̈ܚܡܐ ܘܛܝܒܘܬܐ ܘܣܘܟܠܐ ܩܕܡ ܐܠܗܐ ܘܩܕܡ ܒܢ̈ܝ ܐܢܫܐ
dthshkkh rkhm' wTybwth' wswkl' qdm 'lh' wqdm bny 'nsh'
So you will find favor, and good understanding in the sight of God and man.
5
ܣܒܪ ܒܡܪܝܐ ܡܢ ܟܠܗ ܠܒܟ ܘܥܠ ܚܟܡܬܐ ܕܢܦܫܟ ܠܐ ܬܬܟܠ
sbr bmry' mn klh lbk wel khkmth' dnpshk l' ththkl
Trust in Yahweh with all your heart, and don’t lean on your own understanding.
6
ܕܥܝܗܝ ܒܟܠܗܝܢ ܐܘܪ̈ܚܬܟ ܘܗ̣ܘ ܬܪܨ ܫܒܝ̈ܠܝܟ
deyhy bklhyn 'wrkhthk whw thrts shbylyk
In all your ways acknowledge him, and he will make your paths straight.
7
ܠܐ ܬܗܘܐ ܚܟܝܡ ܒܥܝܢ̈ܝ ܢܦܫܟ ܐܠܐ ܕܚܠ ܡܢ ܡܪܝܐ ܘܣܛܝ ܡܢ ܒܝܫܬܐ
l' thhw' khkym beyny npshk 'l' dkhl mn mry' wsTy mn byshth'
Don’t be wise in your own eyes. Fear Yahweh, and depart from evil.
8
ܕܬܗܘܐ ܐܣܝܘܬܐ ܠܒܣܪܟ ܘܕܘܗܢܐ ܠܓܪ̈ܡܝܟ
dthhw' 'sywth' lbsrk wdwhn' lgrmyk
It will be health to your body, and nourishment to your bones.
9
ܝܩܪ ܠܡܪܝܐ ܡܢ ܩܢܝܢܟ ܘܡܢ ܪܝܫ ܟܠܗܝܢ ܥ̈ܠܠܬܟ
yqr lmry' mn qnynk wmn rysh klhyn ellthk
Honor Yahweh with your substance, with the first fruits of all your increase;
10
ܘܢܬܡܠܘܢ ܐܘܨܪ̈ܝܟ ܣܒܥܐ ܘܡܥܨܪ̈ܬܟ ܢܒ̈ܥܢ ܚܡܪܐ
wnthmlwn 'wtsryk sbe' wmetsrthk nben khmr'
so your barns will be filled with plenty, and your vats will overflow with new wine.
11
ܒܪܝ ܡܪܕܘܬܗ ܕܡܪܝܐ ܠܐ ܬܣܠܐ ܘܠܐ ܬܡܐܢ ܠܟ ܒܡܟܣܢܘܬܗ
bry mrdwthh dmry' l' thsl' wl' thm'n lk bmksnwthh
My son, don’t despise Yahweh’s discipline, neither be weary of his correction;
12
ܡܛܠ ܕܠܡ̇ܢ ܕܪܚܡ ܠܗ ܡܪܝܐ ܪܕܐ ܠܗ ܐܝܟ ܐܒܐ ܕܪܕܐ ܠܒܪܗ
mTl dlmn drkhm lh mry' rd' lh 'yk 'b' drd' lbrh
for whom Yahweh loves, he corrects, even as a father reproves the son in whom he delights.
13
ܛܘܒܘܗܝ ܠܒܪܢܫܐ ܕܐܫܟܚ ܚܟܡܬܐ ܘܠܒܪ ܒܣܪܐ ܕܐܫܟܚ ܣܘܟܠܐ
Twbwhy lbrnsh' d'shkkh khkmth' wlbr bsr' d'shkkh swkl'
Happy is the man who finds wisdom, the man who gets understanding.
14
ܡܛܠ ܕܛܒܐ ܗܝ ܬܐܓܘܪܬܗ̇ ܡܢ ܬܐܓܘܪܬܐ ܕܣܐܡܐ ܘܡܢ ܕܗܒܐ ܣܢܝܢܐ ܡܝܬܪ̈ܢ ܥ̈ܠܠܬܗ̇
mTl dTb' hy th'gwrthh mn th'gwrth' ds'm' wmn dhb' snyn' mythrn ellthh
For her good profit is better than getting silver, and her return is better than fine gold.
15
ܝܩܝܪܐ ܗܝ ܓܝܪ ܡܢ ܟܐ̈ܦܐ ܛܒ̈ܬܐ ܘܡܕܡ ܠܐ ܦܚܡ ܠܗ̇
yqyr' hy gyr mn k'p' Tbth' wmdm l' pkhm lh
She is more precious than rubies. None of the things you can desire are to be compared to her.
16
ܢܘܓܪܐ ܕܝܘܡ̈ܬܐ ܒܝܡܝܢܗ̇ ܘܥܘܬܪܐ ܘܐܝܩܪܐ ܒܣܡܠܗ̇
nwgr' dywmth' bymynh wewthr' w'yqr' bsmlh
Length of days is in her right hand. In her left hand are riches and honor.
17
ܐܘܪ̈ܚܬܗ̇ ܐܘܪ̈ܚܬܐ ܐܢܝ̈ܢ ܒܣܝ̈ܡܬܐ ܘܟܠܗܘܢ ܫ̈ܒܝܠܝܗ̇ ܫܠܡܐ
'wrkhthh 'wrkhth' 'nyn bsymth' wklhwn shbylyh shlm'
Her ways are ways of pleasantness. All her paths are peace.
18
ܐܝܠܢܐ ܗܝ ܕܚ̈ܝܐ ܠܐܝܠܝܢ ܕܡܚܡ̈ܣܢܝܢ ܒܗ̇ ܘܐܝܠܝܢ ܕܡܣܟܝܢ ܠܗ̇ ܛ̇ܘܒܝܗܘܢ
'yln' hy dkhy' l'ylyn dmkhmsnyn bh w'ylyn dmskyn lh Twbyhwn
She is a tree of life to those who lay hold of her. Happy is everyone who retains her.
19
ܡܪܝܐ ܒܚܟܡܬܗ ܣܡ ܫܬܐ̈ܣܝܗ̇ ܕܐܪܥܐ ܘܐܬܩܢ ܫܡܝܐ ܒܣܘܟܠܗ
mry' bkhkmthh sm shth'syh d're' w'thqn shmy' bswklh
By wisdom Yahweh founded the earth. By understanding, he established the heavens.
20
ܘܒܝܕܥܬܗ ܐܬܒܙܥܘ ܬܗ̈ܘܡܐ ܘܥܢ̈ܢܐ ܪܣ ܛܠܐ
wbydethh 'thbzew thhwm' wenn' rs Tl'
By his knowledge, the depths were broken up, and the skies drop down the dew.
21
ܒܪܝ ܠܐ ܢܙܠ ܒܥܝܢ̈ܝܟ ܠܡܛܪ ܝܘܠܦܢܝ ܘܬܪ̈ܥܝܬܝ
bry l' nzl beynyk lmTr ywlpny wthreythy
My son, let them not depart from your eyes. Keep sound wisdom and discretion,
22
ܘܢܗܘܘܢ ܚ̈ܝܐ ܠܢܦܫܟ ܘܪܘܚܦܐ ܠܨܘܪܟ
wnhwwn khy' lnpshk wrwkhp' ltswrk
so they will be life to your soul, and grace for your neck.
23
ܘܗܝܕܝܢ ܬܗܠܟ ܒܐܘܪ̈ܚܬܟ ܒܣܒܪܐ ܘܒܪܓܠܟ ܠܐ ܬܬܩܠ
whydyn thhlk b'wrkhthk bsbr' wbrglk l' ththql
Then you shall walk in your way securely. Your foot won’t stumble.
24
ܘܬܕܡܟ ܘܠܐ ܬܕܚܠ ܘܬܫܟܒ ܘܬܒܣܡ ܠܟ ܫܢܬܟ
wthdmk wl' thdkhl wthshkb wthbsm lk shnthk
When you lie down, you will not be afraid. Yes, you will lie down, and your sleep will be sweet.
25
ܘܠܐ ܬܕܚܠ ܡܢ ܕܠܘܚܝܐ ܕܡܢ ܫܠܝܐ ܘܡܢ ܚܐܦܐ ܕܚ̈ܛܝܐ ܡܐ ܕܐܬܐ
wl' thdkhl mn dlwkhy' dmn shly' wmn kh'p' dkhTy' m' d'th'
Don’t be afraid of sudden fear, neither of the desolation of the wicked, when it comes;
26
ܡܛܠ ܕܡܪܝܐ ܢܗܘܐ ܥܡܟ ܘܢܢܛܪ ܪܓܠܟ ܕܠܐ ܬܬܨܝܕ
mTl dmry' nhw' emk wnnTr rglk dl' ththtsyd
for Yahweh will be your confidence, and will keep your foot from being taken.
27
ܠܐ ܬܬܟܠܐ ܠܡܥܒܕ ܕܫܦܝܪ ܟܡܐ ܕܣܦܩܐ ܒܐ̈ܝܕܝܟ ܠܡܥܒܕ
l' ththkl' lmebd dshpyr km' dspq' b'ydyk lmebd
Don’t withhold good from those to whom it is due, when it is in the power of your hand to do it.
28
ܘܟܕ ܐܝܬ ܠܟ ܠܐ ܬܐܡܪ ܠܚܒܪܟ ܕܙܠ ܘܬܐ ܬܘܒ ܡܚܪ ܘܐܬܠ ܠܟ
wkd 'yth lk l' th'mr lkhbrk dzl wth' thwb mkhr w'thl lk
Don’t say to your neighbor, “Go, and come again; tomorrow I will give it to you,” when you have it by you.
29
ܠܐ ܬܬܚܫܒ ܒܝܫܬܐ ܥܠ ܚܒܪܟ ܕܝܬܒ ܥܡܟ ܒܫܠܝܐ
l' ththkhshb byshth' el khbrk dythb emk bshly'
Don’t devise evil against your neighbor, since he dwells securely by you.
30
ܠܐ ܬܕܘܢ ܥܡ ܒܪܢܫܐ ܒܥܬܐ
l' thdwn em brnsh' beth'
Don’t strive with a man without cause, if he has done you no harm.
31
ܘܠܐ ܬܛܢ ܒܓܒܪܐ ܥܘܠܐ ܘܠܐ ܬܨܒܐ ܒܟܠܗܝܢ ܐܘܪ̈ܚܬܗ
wl' thTn bgbr' ewl' wl' thtsb' bklhyn 'wrkhthh
Don’t envy the man of violence. Choose none of his ways.
32
ܡܛܠ ܕܛܡܐ ܗܘ ܥܘܠܐ ܩܕܡ ܡܪܝܐ ܘܫܘ̈ܥܝܬܗ ܕܡܪܝܐ ܥܡ ܬܪ̈ܝܨܐ
mTl dTm' hw ewl' qdm mry' wshweythh dmry' em thryts'
For the perverse is an abomination to Yahweh, but his friendship is with the upright.
33
ܠܘܛܬܗ ܕܡܪܝܐ ܒܒܬ̈ܝܗܘܢ ܕܥܘ̈ܠܐ ܘܕܝܪܗܘܢ ܕܙܕܝܩ̈ܐ ܢܒܪܟ
lwTthh dmry' bbthyhwn dewl' wdyrhwn dzdyq' nbrk
Yahweh’s curse is in the house of the wicked, but he blesses the habitation of the righteous.
34
ܘܢܣܚܘܦ ܠܡܡܝ̈ܩܢܐ ܘܥܠ ܚܟܝ̈ܡܐ ܢܪܚܦ
wnskhwp lmmyqn' wel khkym' nrkhp
Surely he mocks the mockers, but he gives grace to the humble.
35
ܐܝܩܪܐ ܢܐܪܬܘܢ ܚܟܝ̈ܡܐ ܘܣܟ̈ܠܐ ܢܩܒܠܘܢ ܨܥܪܐ
'yqr' n'rthwn khkym' wskl' nqblwn tser'
The wise will inherit glory, but shame will be the promotion of fools.