1
ܒܪܝ ܐܢ ܬܩܒܠ ܡ̈ܠܝ ܘܦܘܩ̈ܕܢܝ ܬܛܫܐ ܒܠܒܟ
bry 'n thqbl mly wpwqdny thTsh' blbk
My son, if you will receive my words, and store up my commandments within you,
2
ܘܬܨܠܐ ܐܕܢܟ ܠܚܟܡܬܐ ܘܬܦܢܐ ܠܒܟ ܠܣܘܟܠܐ
wthtsl' 'dnk lkhkmth' wthpn' lbk lswkl'
so as to turn your ear to wisdom, and apply your heart to understanding;
3
ܘܬܩܪܐ ܠܣܘܟܠܐ ܘܠܣܘܟܠܐ ܬܪܝܡ ܩܠܟ
wthqr' lswkl' wlswkl' thrym qlk
yes, if you call out for discernment, and lift up your voice for understanding;
4
ܘܬܒܥܝܘܗܝ ܐܝܟ ܣܐܡܐ ܘܬܒܨܝܘܗܝ ܐܝܟ ܣܝܡܬܐ
wthbeywhy 'yk s'm' wthbtsywhy 'yk symth'
if you seek her as silver, and search for her as for hidden treasures;
5
ܗܝܕܝܢ ܬܣܬܟܠ ܕܚܠܬܗ ܕܡܪܝܐ ܘܬܫܟܚ ܝܕܥܬܗ ܕܐܠܗܐ
hydyn thsthkl dkhlthh dmry' wthshkkh ydethh d'lh'
then you will understand the fear of Yahweh, and find the knowledge of God.
6
ܡܛܠ ܕܡܪܝܐ ܗܘ ܝܗܒ ܚܟܡܬܐ ܘܡܢ ܦܘܡܗ ܝܕܥܬܐ ܘܣܘܟܠܐ
mTl dmry' hw yhb khkmth' wmn pwmh ydeth' wswkl'
For Yahweh gives wisdom. Out of his mouth comes knowledge and understanding.
7
ܘܢܛܪ ܣܒܪܐ ܠܐܝܠܝܢ ܕܬܪ̈ܝܨܝܢ ܘܡܣܝܥ ܠܐܝܠܝܢ ܕܡܗܠܟܝܢ ܕܠܐ ܡܘܡ
wnTr sbr' l'ylyn dthrytsyn wmsye l'ylyn dmhlkyn dl' mwm
He lays up sound wisdom for the upright. He is a shield to those who walk in integrity,
8
ܘܢܛܪ ܐܘܪ̈ܚܬܐ ܕܕܝܢܐ ܐܘܪ̈ܚܬܐ ܕܚܣ̈ܝܘܗܝ ܢܢܛܪ
wnTr 'wrkhth' ddyn' 'wrkhth' dkhsywhy nnTr
that he may guard the paths of justice, and preserve the way of his saints.
9
ܗܝܕܝܢ ܬܣܬܟܠ ܙܕܝܩܘܬܐ ܘܕܝܢܐ ܘܬܪܝܨܘܬܐ ܕܟܠܗܘܢ ܫ̈ܒܝܠܐ ܫܦܝܪ̈ܐ
hydyn thsthkl zdyqwth' wdyn' wthrytswth' dklhwn shbyl' shpyr'
Then you will understand righteousness and justice, equity and every good path.
10
ܟܕ ܬܥܠ ܚܟܡܬܐ ܠܠܒܟ ܘܝܕܥܬܐ ܠܢܦܫܟ ܬܒܣܡ
kd thel khkmth' llbk wydeth' lnpshk thbsm
For wisdom will enter into your heart. Knowledge will be pleasant to your soul.
11
ܬܪܥܝܬܐ ܛܒܬܐ ܬܢܛܪܟ ܘܣܘܟܠܐ ܕܟܐ̈ܢܐ ܢܫܘܙܒܟ
threyth' Tbth' thnTrk wswkl' dk'n' nshwzbk
Discretion will watch over you. Understanding will keep you,
12
ܕܬܬܦܨܐ ܡܢ ܐܘܪ̈ܚܬܐ ܒܝܫ̈ܬܐ ܘܡܢ ܓܒܪ̈ܐ ܕܡܡܠܠܝܢ ܗܦܝ̈ܟܬܐ
dththpts' mn 'wrkhth' byshth' wmn gbr' dmmllyn hpykth'
to deliver you from the way of evil, from the men who speak perverse things,
13
ܕܫܒܩܝܢ ܐܘܪܚܐ ܬܪܝܨܬܐ ܘܡܗܠܟܝܢ ܒܐܘܪܚܐ ܕܚܫܘܟܐ
dshbqyn 'wrkh' thrytsth' wmhlkyn b'wrkh' dkhshwk'
who forsake the paths of uprightness, to walk in the ways of darkness,
14
ܘܚܕܝܢ ܠܡܥܒܕ ܒܝܫܬܐ ܘܕܝܨܝܢ ܒܗܘܦܟܐ ܕܒܝܫܬ̈ܐ
wkhdyn lmebd byshth' wdytsyn bhwpk' dbyshth'
who rejoice to do evil, and delight in the perverseness of evil,
15
ܐܘܪ̈ܚܬܗܘܢ ܡܥܩ̈ܡܢ ܘܡܦ̈ܬܠܝܢ ܫܒܝ̈ܠܝܗܘܢ
'wrkhthhwn meqmn wmpthlyn shbylyhwn
who are crooked in their ways, and wayward in their paths,
16
ܬܦܨܝܟ ܚܟܡܬܐ ܡܢ ܐܢܬܬܐ ܢܘܟܪܝܬܐ ܕܡܗܦܟܐ ܡ̈ܠܝܗ̇
thptsyk khkmth' mn 'nthth' nwkryth' dmhpk' mlyh
to deliver you from the strange woman, even from the foreigner who flatters with her words,
17
ܕܫܒܩܬ ܡܪܒܝܢܐ ܕܛܠܝܘܬܗ̇ ܘܛܥܬ ܩܝܡܐ ܕܐܠܗܗ̇
dshbqth mrbyn' dTlywthh wTeth qym' d'lhh
who forsakes the friend of her youth, and forgets the covenant of her God;
18
ܛܥܬ ܐ̈ܣܟܦܬܐ ܕܒܝܬܗ̇ ܘܗ̈ܠܟܬܐ ܕܫܒܝ̈ܠܝܗ̇
Teth 'skpth' dbythh whlkth' dshbylyh
for her house leads down to death, her paths to the departed spirits.
19
ܟܠ ܕܥܐܠܝܢ ܠܘܬܗ̇ ܠܐ ܗܦܟܝܢ ܘܠܐ ܡܬܕܟܪܝܢ ܐܘܪܚܐ ܕܚ̈ܝܐ
kl de'lyn lwthh l' hpkyn wl' mthdkryn 'wrkh' dkhy'
None who go to her return again, neither do they attain to the paths of life.
20
ܗܠܟ ܗܟܝܠ ܒܐܘܪܚܐ ܕܛܒ̈ܐ ܘܛܪ ܐܘܪܚܐ ܕܙܕܝܩ̈ܐ
hlk hkyl b'wrkh' dTb' wTr 'wrkh' dzdyq'
Therefore walk in the way of good men, and keep the paths of the righteous.
21
ܡܛܠ ܕܬܪ̈ܝܨܐ ܥܡܪ̈ܝܢ ܒܐܪܥܐ ܘܐܝܠܝܢ ܕܕܠܐ ܡܘܡ ܐܢܘܢ ܡܫܬܚܪܝܢ ܒܗ̇
mTl dthryts' emryn b're' w'ylyn ddl' mwm 'nwn mshthkhryn bh
For the upright will dwell in the land. The perfect will remain in it.
22
ܘܚ̈ܛܝܐ ܣܝܦܝܢ ܡܢ ܐܪܥܐ ܘܥܘ̈ܠܐ ܡܬܥܩܪܝܢ ܡܢܗ̇
wkhTy' sypyn mn 're' wewl' mtheqryn mnh
But the wicked will be cut off from the land. The treacherous will be rooted out of it.