1
ܢܥܪܩܘܢ ܥܘ̈ܠܐ ܟܕ ܠܝܬ ܕܪܕܦ ܠܗܘܢ ܘܙܕܝ̈ܩܐ ܐܝܟ ܐܪܝܐ ܢܬܬܟܠܘܢ
nerqwn ewl' kd lyth drdp lhwn wzdyq' 'yk 'ry' nththklwn
The wicked flee when no one pursues; but the righteous are as bold as a lion.
2
ܒܥܘ̣ܠܗ̇ ܕܐܪܥܐ ܣܓ̈ܝܢ ܫ̈ܠܝܛܢܝܗ̇ ܘܒܢ̈ܝ ܐܢܫܐ ܙܕܝܩ̈ܐ ܕܝܕܥܝܢ ܟܐܢܘܬܐ ܢܓܪܘܢ
bewlh d're' sgyn shlyTnyh wbny 'nsh' zdyq' dydeyn k'nwth' ngrwn
In rebellion, a land has many rulers, but order is maintained by a man of understanding and knowledge.
3
ܓܒܪܐ ܡܣܟܢܐ ܕܬܐܟ ܠܡܣܟܢܐ ܐܝܟ ܡܛܪܐ ܚܒܝܛܐ ܕܠܝܬ ܒܗ ܝܘܬܪܢ
gbr' mskn' dth'k lmskn' 'yk mTr' khbyT' dlyth bh ywthrn
A needy man who oppresses the poor is like a driving rain which leaves no crops.
4
ܐܝܠܝܢ ܕܫܒܩܝܢ ܢܡܘܣܐ ܡܫܬܒܚܝܢ ܒܥܘ̣ܠܐ ܘܐܝܠܝܢ ܕܢܛܪܝܢ ܢܡܘܣܐ ܡܥܫܢܝܢ ܢܦܫܗܘܢ
'ylyn dshbqyn nmws' mshthbkhyn bewl' w'ylyn dnTryn nmws' meshnyn npshhwn
Those who forsake the law praise the wicked; but those who keep the law contend with them.
5
ܓܒܪ̈ܐ ܒܝ̈ܫܐ ܠܐ ܡܣܬܟܠܝܢ ܕܝܢܐ ܘܕܒܥܝܢ ܠܡܪܝܐ ܝܕܥܝܢ ܟܠܗܝܢ ܛܒ̈ܬܐ
gbr' bysh' l' msthklyn dyn' wdbeyn lmry' ydeyn klhyn Tbth'
Evil men don’t understand justice; but those who seek Yahweh understand it fully.
6
ܡܣܟܢܐ ܡܗܠܟ ܒܬܡܝܡܘܬܐ ܘܥܬܝܪܐ ܡܥܩ̈ܡܢ ܐܘܪ̈ܚܬܗ
mskn' mhlk bthmymwth' wethyr' meqmn 'wrkhthh
Better is the poor who walks in his integrity than he who is perverse in his ways, and he is rich.
7
ܕܢܛܪ ܢܡܘܣܐ ܒܪܐ ܗܘ ܣܟܘܠܬܢܐ ܘܕܦܠܚ ܣܪܝܩܘܬܐ ܡܒܗܬ ܠܐܒܘܗܝ
dnTr nmws' br' hw skwlthn' wdplkh sryqwth' mbhth l'bwhy
Whoever keeps the law is a wise son; but he who is a companion of gluttons shames his father.
8
ܕܡܣܓܐ ܩܢܝܢܗ ܡܢ ܩܨܨܐ ܘܡܢ ܪܒܝܬܐ ܢܫܒܩܝܘܗܝ ܠܡ̇ܢ ܕܡܪܚܡ ܥܠ ܡܣ̈ܟܢܐ
dmsg' qnynh mn qtsts' wmn rbyth' nshbqywhy lmn dmrkhm el mskn'
He who increases his wealth by excessive interest gathers it for one who has pity on the poor.
9
ܕܡܣܟܪ ܐ̈ܕܢܘܗܝ ܕܠܐ ܢܫܡܥ ܢܡܘܣܐ ܐܦ ܨܠܘܬܗ ܛܡܐܐ ܗܝ
dmskr 'dnwhy dl' nshme nmws' 'p tslwthh Tm'' hy
He who turns away his ear from hearing the law, even his prayer is an abomination.
10
ܕܡܛܥܐ ܬܪܝܨܐ ܒܐܘܪܚܐ ܒܝܫܬܐ ܒܓܘܡܨܐ ܢܦܠ ܘܬܡ̈ܝܡܐ ܢܐܪܬܘܢ ܛܒ̈ܬܐ
dmTe' thryts' b'wrkh' byshth' bgwmts' npl wthmym' n'rthwn Tbth'
Whoever causes the upright to go astray in an evil way, he will fall into his own trap; but the blameless will inherit good.
11
ܓܒܪܐ ܥܬܝܪܐ ܚܟܝܡ ܒܥܝܢ̈ܝ ܢܦܫܗ ܘܡܣܟܢܐ ܣܟܘܠܬܢܐ ܒܣܪ ܠܗ
gbr' ethyr' khkym beyny npshh wmskn' skwlthn' bsr lh
The rich man is wise in his own eyes; but the poor who has understanding sees through him.
12
ܒܥܘܫܢܐ ܕܙܕܝ̈ܩܐ ܣܓܝܐ ܬܫܒܘܚܬܐ ܘܒܩܘܡܐ ܕܥܘ̈ܠܐ ܡܬܒܨܪܐ
bewshn' dzdyq' sgy' thshbwkhth' wbqwm' dewl' mthbtsr'
When the righteous triumph, there is great glory; but when the wicked rise, men hide themselves.
13
ܒܪ ܐܢܫܐ ܕܡܟܣܐ ܥܘ̣ܠܗ ܠܐ ܢܨܠܚ ܘܕܡܘܕܐ ܒܚ̈ܛܗܘܗܝ ܘܥܒܪ ܡܢܗܘܢ ܢܬܪܚܡ ܥܠܘܗܝ ܐܠܗܐ
br 'nsh' dmks' ewlh l' ntslkh wdmwd' bkhThwhy webr mnhwn nthrkhm elwhy 'lh'
He who conceals his sins doesn’t prosper, but whoever confesses and renounces them finds mercy.
14
ܛܘܒܘܗܝ ܠܒܪܢܫܐ ܕܕܚܠ ܒܟܠܙܒܢ ܘܐܝܢܐ ܕܡܩܫܐ ܠܒܗ ܢܦܠ ܒܒܝܫܬܐ
Twbwhy lbrnsh' ddkhl bklzbn w'yn' dmqsh' lbh npl bbyshth'
Blessed is the man who always fears; but one who hardens his heart falls into trouble.
15
ܐܪܝܐ ܢܗܡ ܘܕܒܐ ܝܗܒܬ ܩܠܐ ܕܐܫܬܠܛ ܥܘܠܐ ܥܠ ܥܡܐ ܡܣܟܢܐ
'ry' nhm wdb' yhbth ql' d'shthlT ewl' el em' mskn'
As a roaring lion or a charging bear, so is a wicked ruler over helpless people.
16
ܫܠܝܛܐ ܚܣܝܪ ܪܥܝܢܐ ܣ̈ܓܝܐܝܢ ܬܘܟ̈ܘܗܝ ܘܐܝܢܐ ܕܣܢܐ ܢܟܠܐ ܢܓܪܘܢ ܝܘܡ̈ܬܗ
shlyT' khsyr reyn' sgy'yn thwkwhy w'yn' dsn' nkl' ngrwn ywmthh
A tyrannical ruler lacks judgment. One who hates ill-gotten gain will have long days.
17
ܒܪܢܫܐ ܕܚܫܝܫ ܒܕܡܐ ܕܢܦܫܐ ܥܕܡܐ ܠܓܒ̈ܝܐ ܢܥܪܘܩ ܘܠܐ ܢܥܕܪܘܢܗ
brnsh' dkhshysh bdm' dnpsh' edm' lgby' nerwq wl' nedrwnh
A man who is tormented by blood guilt will be a fugitive until death. No one will support him.
18
ܕܡܗܠܟ ܕܠܐ ܡܘܡ ܢܬܦܪܩ ܘܕܡܥܩ̈ܡܢ ܐܘܪ̈ܚܬܗ ܢܦܠ ܒܓܘܡܨܐ
dmhlk dl' mwm nthprq wdmeqmn 'wrkhthh npl bgwmts'
Whoever walks blamelessly is kept safe; but one with perverse ways will fall suddenly.
19
ܕܦܠܚ ܒܐܪܥܐ ܢܣܒܥ ܠܚܡܐ ܘܕܪܗܛ ܒܬܪ ܣܪܝܩܘܬܐ ܢܣܒܥ ܡܣܟܢܘܬܐ
dplkh b're' nsbe lkhm' wdrhT bthr sryqwth' nsbe msknwth'
One who works his land will have an abundance of food; but one who chases fantasies will have his fill of poverty.
20
ܓܒܪܐ ܡܗܝܡܢܐ ܣܓܝܐ̈ܢ ܒܘܪ̈ܟܬܗ ܘܒܝܫܐ ܒܥܘ̣ܠܗ ܠܐ ܢܬܚܣܐ
gbr' mhymn' sgy'n bwrkthh wbysh' bewlh l' nthkhs'
A faithful man is rich with blessings; but one who is eager to be rich will not go unpunished.
21
ܓܒܪܐ ܕܢܣܒ ܒܐ̈ܦܐ ܠܐ ܫܦܝܪ ܒܩܨܝܐ ܓܝܪ ܕܠܚܡܐ ܡܫܠܡ ܓܒܪܐ
gbr' dnsb b'p' l' shpyr bqtsy' gyr dlkhm' mshlm gbr'
To show partiality is not good, yet a man will do wrong for a piece of bread.
22
ܡܣܬܪܗܒ ܠܡܥܬܪ ܓܒܪܐ ܕܒܝܫܐ ܥܝܢܗ ܘܠܐ ܝܕܥ ܕܚܘܣܪܢܐ ܐܬܐ ܥܠܘܗܝ
msthrhb lmethr gbr' dbysh' eynh wl' yde dkhwsrn' 'th' elwhy
A stingy man hurries after riches, and doesn’t know that poverty waits for him.
23
ܕܡܟܣ ܠܒܪܢܫܐ ܪ̈ܚܡܐ ܡܫܟܚ ܛܒ ܡܢ ܗ̇ܘ ܕܡܦܠܓ ܒܠܫܢܗ
dmks lbrnsh' rkhm' mshkkh Tb mn hw dmplg blshnh
One who rebukes a man will afterward find more favor than one who flatters with the tongue.
24
ܕܚܛܦ ܡܢ ܐܒܘܗܝ ܘܡܢ ܐܡܗ ܘܐܡܪ ܕܠܝܬ ܠܝ ܚ̈ܛܗܐ ܫܘܬܦܐ ܗܘ ܕܓܒܪܐ ܥܘܠܐ
dkhTp mn 'bwhy wmn 'mh w'mr dlyth ly khTh' shwthp' hw dgbr' ewl'
Whoever robs his father or his mother and says, “It’s not wrong,” is a partner with a destroyer.
25
ܓܒܪܐ ܝܥܢܐ ܡܓܪܓ ܚܪܝܢܐ ܘܕܡܬܬܟܠ ܥܠ ܡܪܝܐ ܢܕܗܢ
gbr' yen' mgrg khryn' wdmththkl el mry' ndhn
One who is greedy stirs up strife; but one who trusts in Yahweh will prosper.
26
ܕܬܟܝܠ ܥܠ ܠܒܗ ܣܟܠܐ ܗܘ ܘܕܡܗܠܟ ܒܬܡܝܡܘܬܐ ܢܬܦܨܐ
dthkyl el lbh skl' hw wdmhlk bthmymwth' nthpts'
One who trusts in himself is a fool; but one who walks in wisdom is kept safe.
27
ܕܝܗܒ ܠܡܣܟܢܐ ܠܐ ܢܚܣܪ ܠܗ ܘܕܡܪܟܢ ܥܝ̈ܢܘܗܝ ܡܢ ܡܣܟܢܐ ܬܣܓܐ ܠܘܛܬܗ
dyhb lmskn' l' nkhsr lh wdmrkn eynwhy mn mskn' thsg' lwTthh
One who gives to the poor has no lack; but one who closes his eyes will have many curses.
28
ܒܩܘܡܐ ܕܥܘ̈ܠܐ ܡܬܛܫܐ ܒܪܢܫܐ ܘܒܐܒܕܢܗܘܢ ܢܣܓܘܢ ܙܕܝ̈ܩܐ
bqwm' dewl' mthTsh' brnsh' wb'bdnhwn nsgwn zdyq'
When the wicked rise, men hide themselves; but when they perish, the righteous thrive.