1
ܡܢ ܒܪܢܫܐ ܬܪܥܝܬܐ ܕܠܒܐ ܘܡܢ ܡܪܝܐ ܡܡܠܠܐ ܕܠܫܢܐ
mn brnsh' threyth' dlb' wmn mry' mmll' dlshn'
The plans of the heart belong to man, but the answer of the tongue is from Yahweh.
2
ܟܠܗܝܢ ܐܘܪ̈ܚܬܗ ܕܓܒܪܐ ܕܟܝ̈ܢ ܐ̈ܢܝܢ ܒܥܝܢ̈ܝ ܢܦܫܗ ܘܡܪܝܐ ܡܬܩܢ ܐܘܪܚܗ
klhyn 'wrkhthh dgbr' dkyn 'nyn beyny npshh wmry' mthqn 'wrkhh
All the ways of a man are clean in his own eyes, but Yahweh weighs the motives.
3
ܓܠܝ ܠܡܪܝܐ ܥ̇ܒ̈ܕܝܟ ܘܢܬܩܢ ܡܚܫܒ̈ܬܟ
gly lmry' ebdyk wnthqn mkhshbthk
Commit your deeds to Yahweh, and your plans shall succeed.
4
ܟܘܠܗܘܢ ܥ̇ܒ̈ܕܘܗܝ ܕܡܪܝܐ ܠܐܝܠܝܢ ܕܡܫܬܡܥܝܢ ܠܗ ܘܥܘܠܐ ܢܛܝܪ ܠܝܘܡܐ ܒܝܫܐ
kwlhwn ebdwhy dmry' l'ylyn dmshthmeyn lh wewl' nTyr lywm' bysh'
Yahweh has made everything for its own end— yes, even the wicked for the day of evil.
5
ܛܡܐ ܗܘ ܩܕܡ ܡܪܝܐ ܟܠ ܕܪܡ ܒܠܒܗ ܘܕܡܘܫܛ ܐܝܕܗ ܥܠ ܚܒܪܗ ܠܐ ܢܬܚܣܐ ܡܢ ܒܝܫܬܐ
Tm' hw qdm mry' kl drm blbh wdmwshT 'ydh el khbrh l' nthkhs' mn byshth'
Everyone who is proud in heart is an abomination to Yahweh; they shall certainly not be unpunished.
6
ܒܛܝܒܘܬܐ ܘܒܩܘܫܬܐ ܡܫܬܒܩ ܥܘ̣ܠܐ ܘܕܚܠܬܗ ܕܡܪܝܐ ܡܣܛܝܐ ܡܢ ܒܝܫܬܐ
bTybwth' wbqwshth' mshthbq ewl' wdkhlthh dmry' msTy' mn byshth'
By mercy and truth iniquity is atoned for. By the fear of Yahweh men depart from evil.
7
ܒܨܒܝܢܗ ܕܡܪܝܐ ܐܘܪ̈ܚܬܗ ܕܓܒܪܐ ܐܦ ܠܒ̈ܥܠܕܒܒܘܗܝ ܢܦܪܘܥ
btsbynh dmry' 'wrkhthh dgbr' 'p lbeldbbwhy nprwe
When a man’s ways please Yahweh, he makes even his enemies to be at peace with him.
8
ܛܒ ܗܘ ܩܠܝܠ ܒܙܕܝܩܘܬܐ ܡܢ ܣܘܓܐܐ ܕܥ̈ܠܠܬܐ ܕܠܐ ܒܕܝܢܐ
Tb hw qlyl bzdyqwth' mn swg'' dellth' dl' bdyn'
Better is a little with righteousness, than great revenues with injustice.
9
ܠܒܗ ܕܒܪ ܐܢܫܐ ܡܬܚܫܒ ܐܘܪ̈ܚܬܗ ܘܡܪܝܐ ܡܬܩܢ ܗ̈ܠܟܬܗ
lbh dbr 'nsh' mthkhshb 'wrkhthh wmry' mthqn hlkthh
A man’s heart plans his course, but Yahweh directs his steps.
10
ܩܨܡܐ ܥܠ ܣܦܘ̈ܬܗ ܕܡܠܟܐ ܘܒܕܝܢܐ ܠܐ ܢܛܥܐ ܦܘܡܗ
qtsm' el spwthh dmlk' wbdyn' l' nTe' pwmh
Inspired judgments are on the lips of the king. He shall not betray his mouth.
11
ܡܬܩܠܐ ܕܡܣܐܬܐ ܕܝܢܗ ܕܡܪܝܐ ܘܥ̇ܒ̈ܕܘܗܝ ܟܠܗܘܢ ܡܬܩ̈ܠܐ ܕܩܘܫܬܐ
mthql' dms'th' dynh dmry' webdwhy klhwn mthql' dqwshth'
Honest balances and scales are Yahweh’s; all the weights in the bag are his work.
12
ܛܡܐܝܢ ܐܢܘܢ ܡ̈ܠܟܐ ܕܥܒܕܝܢ ܥܘ̣ܠܐ ܡܛܘܠ ܕܒܙܕܝܩܘܬܐ ܡܬܩܢ ܟܘܪܣܝܐ
Tm'yn 'nwn mlk' debdyn ewl' mTwl dbzdyqwth' mthqn kwrsy'
It is an abomination for kings to do wrong, for the throne is established by righteousness.
13
ܨܒܝܢܗ ܕܡܠܟܐ ܣ̈ܦܘܬܗ ܕܙܕܝܩܐ ܘܡܠܬܐ ܕܬܪ̈ܝܨܐ ܪܚܡ
tsbynh dmlk' spwthh dzdyq' wmlth' dthryts' rkhm
Righteous lips are the delight of kings. They value one who speaks the truth.
14
ܚܡܬܗ ܕܡܠܟܐ ܡܠܐ̈ܟܐ ܐܢܘܢ ܕܡܘܬܐ ܘܓܒܪܐ ܚܟܝܡܐ ܢܕܥܟܝܗ̇
khmthh dmlk' ml'k' 'nwn dmwth' wgbr' khkym' ndekyh
The king’s wrath is a messenger of death, but a wise man will pacify it.
15
ܒܢܘܗܪܐ ܕܦܪܨܘܦܗ ܕܡܠܟܐ ܚ̈ܝܐ ܘܨܒܝܢܗ ܐܝܟ ܥܢܢܐ ܒܟܝܪܝܬܐ
bnwhr' dprtswph dmlk' khy' wtsbynh 'yk enn' bkyryth'
In the light of the king’s face is life. His favor is like a cloud of the spring rain.
16
ܕܩܢܐ ܚܟܡܬܐ ܛܒܐ ܗܝ ܠܗ ܡܢ ܕܗܒܐ ܘܕܩܢܐ ܣܘܟܠܐ ܡܝܬܪ ܗܘ ܠܗ ܡܢ ܣܐܡܐ
dqn' khkmth' Tb' hy lh mn dhb' wdqn' swkl' mythr hw lh mn s'm'
How much better it is to get wisdom than gold! Yes, to get understanding is to be chosen rather than silver.
17
ܫܒܝܠܐ ܕܬܪ̈ܝܨܐ ܡܣܛܐ ܡܢ ܒܝܫܬܐ ܘܕܙܗܝܪ ܒܢܦܫܗ ܢܛܪ ܐܘܪܚܗ
shbyl' dthryts' msT' mn byshth' wdzhyr bnpshh nTr 'wrkhh
The highway of the upright is to depart from evil. He who keeps his way preserves his soul.
18
ܩܕܡ ܬܒܪܐ ܨܥܪܐ ܘܩܕܡ ܟܘܪܗܢܐ ܪܡܘܬ ܪܘܚܐ
qdm thbr' tser' wqdm kwrhn' rmwth rwkh'
Pride goes before destruction, and an arrogant spirit before a fall.
19
ܛܒ ܗܘ ܡܟܝܟ ܪܘܚܐ ܘܡܟܝܟ ܥܝ̈ܢܐ ܡܢ ܗ̇ܘ ܕܡܦܠܓ ܒܙܬܐ ܥܡ ܥܫܝ̈ܢܐ
Tb hw mkyk rwkh' wmkyk eyn' mn hw dmplg bzth' em eshyn'
It is better to be of a lowly spirit with the poor, than to divide the plunder with the proud.
20
ܕܡܣܬܟܠ ܡܠܬܐ ܡܫܟܚ ܛܒܬܐ ܘܕܬܟܝܠ ܥܠ ܡܪܝܐ ܛܘܒܘܗܝ
dmsthkl mlth' mshkkh Tbth' wdthkyl el mry' Twbwhy
He who heeds the Word finds prosperity. Whoever trusts in Yahweh is blessed.
21
ܚܟܝܡ ܠܒܐ ܝܕܥ ܣܘܟܠܐ ܘܕܚ̈ܠܝܢ ܣ̈ܦܘܬܗ ܡܘܣܦ ܝܘܠܦܢܐ
khkym lb' yde swkl' wdkhlyn spwthh mwsp ywlpn'
The wise in heart shall be called prudent. Pleasantness of the lips promotes instruction.
22
ܡܒܘܥܐ ܕܚ̈ܝܐ ܣܘܟܠܐ ܗܘ ܠܐܝܠܝܢ ܕܝܕܥܝܢ ܠܗ ܘܡܪܕܘܬܐ ܕܣ̈ܟܠܐ ܫܝܛܘܬܐ ܗܝ
mbwe' dkhy' swkl' hw l'ylyn dydeyn lh wmrdwth' dskl' shyTwth' hy
Understanding is a fountain of life to one who has it, but the punishment of fools is their folly.
23
ܠܒܐ ܚܟܝܡܐ ܝܕܥ ܡܐܡܪܐ ܕܦܘܡܗ ܘܥܠ ܣ̈ܦܘܬܗ ܡܘܣܦ ܝܘܠܦܢܐ
lb' khkym' yde m'mr' dpwmh wel spwthh mwsp ywlpn'
The heart of the wise instructs his mouth, and adds learning to his lips.
24
ܟܟܪܝܬܐ ܕܕܒܫܐ ܡܐܡܪܗ ܕܚܟܝܡܐ ܘܚܠܝܘܬܐ ܗܝ ܠܢܦܫܗ ܘܐܣܝܘܬܐ ܗܝ ܠܓܪ̈ܡܘܗܝ
kkryth' ddbsh' m'mrh dkhkym' wkhlywth' hy lnpshh w'sywth' hy lgrmwhy
Pleasant words are a honeycomb, sweet to the soul, and health to the bones.
25
ܐܝܬ ܐܘܪܚܐ ܕܡܬܚܙܝܐ ܒܥܝܢ̈ܝ ܒܢ̈ܝ ܐܢܫܐ ܕܬܪܝܨܐ ܗܝ ܘܫܒ̈ܝܠܝܗ̇ ܫܒ̈ܝܠܐ ܐܢܘܢ ܕܡܘܬܐ
'yth 'wrkh' dmthkhzy' beyny bny 'nsh' dthryts' hy wshbylyh shbyl' 'nwn dmwth'
There is a way which seems right to a man, but in the end it leads to death.
26
ܢܦܫܐ ܡܟܐܒܬܐ ܟܐ̈ܒܝܗ̇ ܠܗ̇ ܘܡܢ ܦܘܡܐ ܕܢܦܫܗ̇ ܐܬܐ ܠܗ̇ ܐܒܕܢܐ
npsh' mk'bth' k'byh lh wmn pwm' dnpshh 'th' lh 'bdn'
The appetite of the laboring man labors for him, for his mouth urges him on.
27
ܓܒܪܐ ܥܘܠܐ ܚܫܠ ܒܝܫܬܐ ܘܡܢ ܦܘܡܗ ܝ̇ܩܕܐ ܢܘܪܐ
gbr' ewl' khshl byshth' wmn pwmh yqd' nwr'
A worthless man devises mischief. His speech is like a scorching fire.
28
ܓܒܪܐ ܥܘܠܐ ܡܓܪܓ ܕܝܢܐ ܘܣܪܝܩܐ ܪܕܦ ܪ̈ܚ̇ܡܘܗܝ
gbr' ewl' mgrg dyn' wsryq' rdp rkhmwhy
A perverse man stirs up strife. A whisperer separates close friends.
29
ܓܒܪܐ ܥܘܠܐ ܡܫܕܠ ܚܒܪܗ ܘܡܘܒܠ ܠܗ ܒܐܘܪܚܐ ܕܠܐ ܫܦܝܪܐ
gbr' ewl' mshdl khbrh wmwbl lh b'wrkh' dl' shpyr'
A man of violence entices his neighbor, and leads him in a way that is not good.
30
ܘܡܪܡܙ ܒ̈ܥܝܢܘܗܝ ܘܡܬܚܫܒ ܗܦܝ̈ܟܬܐ ܘܡܬܪܥܐ ܒܣ̈ܦܘܬܗ ܘܓܡܪ ܒܝܫܬܐ
wmrmz beynwhy wmthkhshb hpykth' wmthre' bspwthh wgmr byshth'
One who winks his eyes to plot perversities, one who compresses his lips, is bent on evil.
31
ܟܠܝܠܐ ܕܬܫܒܘܚܬܐ ܣܝܒܘܬܐ ܘܒܐܘܪܚܐ ܕܙܕܝܩܘܬܐ ܡܫܬܒܚܐ
klyl' dthshbwkhth' sybwth' wb'wrkh' dzdyqwth' mshthbkh'
Gray hair is a crown of glory. It is attained by a life of righteousness.
32
ܛܒ ܗܘ ܢܓܝܪ ܪܘܚܐ ܡܢ ܓܢܒܪܐ ܘܕܡܟܒܫ ܢܦܫܗ ܡܢ ܗ̇ܘ ܕܐܚܝܕ ܡܕܝܢܬܐ
Tb hw ngyr rwkh' mn gnbr' wdmkbsh npshh mn hw d'khyd mdynth'
One who is slow to anger is better than the mighty; one who rules his spirit, than he who takes a city.
33
ܒܥܘܒܗ ܕܥܢܬܐ ܢܦܠܐ ܦܨܬܗ ܘܡܢ ܩܕܡ ܡܪܝܐ ܢܦܩ ܕܝܢܗ
bewbh denth' npl' ptsthh wmn qdm mry' npq dynh
The lot is cast into the lap, but its every decision is from Yahweh.