Philippians — Chapter 2

Peshitta NT
1
ܐܢ ܐܝܬ ܠܟܘܢ ܗܟܝܠ ܒܘܝܐܐ ܒܡܫܝܚܐ ܘܐܢ ܡܡܠܐ ܒܠܒܐ ܒܚܘܒܐ ܘܐܢ ܫܘܬܦܘܬܐ ܕܪܘܚܐ ܘܐܢ ܪܘܚܦܐ ܘܪܚܡܐ
'n 'yth lkwn hkyl bwy'' bmshykh' w'n mml' blb' bkhwb' w'n shwthpwth' drwkh' w'n rwkhp' wrkhm'
If therefore there is any exhortation in Christ, if any consolation of love, if any fellowship of the Spirit, if any tender mercies and compassion,
scatter_plot
2
ܫܠܡܘ ܚܕܘܬܝ ܕܚܕ ܪܥܝܢܐ ܢܗܘܐ ܠܟܘܢ ܘܚܕ ܚܘܒܐ ܘܚܕܐ ܢܦܫ ܘܚܕܐ ܬܪܥܝܬܐ
shlmw khdwthy dkhd reyn' nhw' lkwn wkhd khwb' wkhd' npsh wkhd' threyth'
make my joy full, by being like-minded, having the same love, being of one accord, of one mind;
scatter_plot
3
ܘܡܕܡ ܒܚܪܝܢܐ ܐܘ ܒܬܫܒܘܚܬܐ ܣܪܝܩܬܐ ܠܐ ܬܥܒܕܘܢ ܐܠܐ ܒܡܟܝܟܘܬ ܪܥܝܢܐ ܟܠܢܫ ܠܚܒܪܗ ܐܝܟ ܕܡܝܬܪ ܡܢܗ ܢܚܫܘܒ
wmdm bkhryn' 'w bthshbwkhth' sryqth' l' thebdwn 'l' bmkykwth reyn' klnsh lkhbrh 'yk dmythr mnh nkhshwb
doing nothing through rivalry or through conceit, but in humility, each counting others better than himself;
scatter_plot
4
ܘܠܐ ܐܢܫ ܕܢܦܫܗ ܢܐܨܦ ܐܠܐ ܟܠܢܫ ܐܦ ܕܚܒܪܗ
wl' 'nsh dnpshh n'tsp 'l' klnsh 'p dkhbrh
each of you not just looking to his own things, but each of you also to the things of others.
scatter_plot
5
ܘܗܕܐ ܐܬܪܥܘ ܒܢܦܫܟܘܢ ܗܝ ܕܐܦ ܝܫܘܥ ܡܫܝܚܐ
whd' 'threw bnpshkwn hy d'p yshwe mshykh'
Have this in your mind, which was also in Christ Jesus,
scatter_plot
6
ܗܘ ܕܟܕ ܐܝܬܘܗܝ ܒܕܡܘܬܐ ܕܐܠܗܐ ܠܐ ܗܘܐ ܚܛܘܦܝܐ ܚܫܒܗ ܗܕܐ ܕܐܝܬܘܗܝ ܦܚܡܐ ܕܐܠܗܐ
hw dkd 'ythwhy bdmwth' d'lh' l' hw' khTwpy' khshbh hd' d'ythwhy pkhm' d'lh'
who, existing in the form of God, didn’t consider equality with God a thing to be grasped,
scatter_plot
7
ܐܠܐ ܢܦܫܗ ܣܪܩ ܘܕܡܘܬܐ ܕܥܒܕܐ ܢܣܒ ܘܗܘܐ ܒܕܡܘܬܐ ܕܒܢܝܢܫܐ ܘܒܐܣܟܡܐ ܐܫܬܟܚ ܐܝܟ ܒܪܢܫܐ
'l' npshh srq wdmwth' debd' nsb whw' bdmwth' dbnynsh' wb'skm' 'shthkkh 'yk brnsh'
but emptied himself, taking the form of a servant, being made in the likeness of men.
scatter_plot
8
ܘܡܟܟ ܢܦܫܗ ܘܐܫܬܡܥ ܥܕܡܐ ܠܡܘܬܐ ܡܘܬܐ ܕܝܢ ܕܙܩܝܦܐ
wmkk npshh w'shthme edm' lmwth' mwth' dyn dzqyp'
And being found in human form, he humbled himself, becoming obedient to death, yes, the death of the cross.
scatter_plot
9
ܡܛܠ ܗܢܐ ܐܦ ܐܠܗܐ ܐܣܓܝ ܪܡܪܡܗ ܘܝܗܒ ܠܗ ܫܡܐ ܕܡܝܬܪ ܡܢ ܟܠ ܫܡܗܝܢ
mTl hn' 'p 'lh' 'sgy rmrmh wyhb lh shm' dmythr mn kl shmhyn
Therefore God also highly exalted him, and gave to him the name which is above every name;
scatter_plot
10
ܕܒܫܡܗ ܕܝܫܘܥ ܟܠ ܒܪܘܟ ܬܟܘܦ ܕܒܫܡܝܐ ܘܒܐܪܥܐ ܘܕܠܬܚܬ ܡܢ ܐܪܥܐ
dbshmh dyshwe kl brwk thkwp dbshmy' wb're' wdlthkhth mn 're'
that at the name of Jesus every knee should bow, of those in heaven, those on earth, and those under the earth,
scatter_plot
11
ܘܟܠ ܠܫܢ ܢܘܕܐ ܕܡܪܝܐ ܗܘ ܝܫܘܥ ܡܫܝܚܐ ܠܫܘܒܚܐ ܕܐܠܗܐ ܐܒܘܗܝ
wkl lshn nwd' dmry' hw yshwe mshykh' lshwbkh' d'lh' 'bwhy
and that every tongue should confess that Jesus Christ is Lord, to the glory of God the Father.
scatter_plot
12
ܡܟܝܠ ܚܒܝܒܝ ܐܝܟܢܐ ܕܒܟܠܙܒܢ ܐܫܬܡܥܬܘܢ ܠܐ ܟܕ ܩܪܝܒ ܐܢܐ ܠܟܘܢ ܒܠܚܘܕ ܐܠܐ ܗܫܐ ܕܪܚܝܩ ܐܢܐ ܡܢܟܘܢ ܝܬܝܪܐܝܬ ܒܕܚܠܬܐ ܘܒܪܬܝܬܐ ܦܠܘܚܘ ܦܘܠܚܢܐ ܕܚܝܝܟܘܢ
mkyl khbyby 'ykn' dbklzbn 'shthmethwn l' kd qryb 'n' lkwn blkhwd 'l' hsh' drkhyq 'n' mnkwn ythyr'yth bdkhlth' wbrthyth' plwkhw pwlkhn' dkhyykwn
So then, my beloved, even as you have always obeyed, not only in my presence, but now much more in my absence, work out your own salvation with fear and trembling.
scatter_plot
13
ܐܠܗܐ ܗܘ ܓܝܪ ܡܚܦܛ ܒܟܘܢ ܐܦ ܠܡܨܒܐ ܐܦ ܠܡܣܥܪ ܗܘ ܡܕܡ ܕܨܒܝܢ ܐܢܬܘܢ
'lh' hw gyr mkhpT bkwn 'p lmtsb' 'p lmser hw mdm dtsbyn 'nthwn
For it is God who works in you both to will and to work, for his good pleasure.
scatter_plot
14
ܟܠܡܕܡ ܗܘܝܬܘܢ ܥܒܕܝܢ ܕܠܐ ܪܛܢܐ ܘܕܠܐ ܦܘܠܓ
klmdm hwythwn ebdyn dl' rTn' wdl' pwlg
Do all things without murmurings and disputes,
scatter_plot
15
ܕܬܗܘܘܢ ܬܡܝܡܐ ܘܕܠܐ ܡܘܡ ܐܝܟ ܒܢܝܐ ܕܟܝܐ ܕܐܠܗܐ ܕܥܡܪܝܢ ܒܕܪܐ ܥܣܩܐ ܘܡܥܩܡܐ ܘܐܬܚܙܘ ܒܝܢܬܗܘܢ ܐܝܟ ܢܗܝܪܐ ܒܥܠܡܐ
dthhwwn thmym' wdl' mwm 'yk bny' dky' d'lh' demryn bdr' esq' wmeqm' w'thkhzw bynthhwn 'yk nhyr' belm'
that you may become blameless and harmless, children of God without defect in the middle of a crooked and perverse generation, among whom you are seen as lights in the world,
scatter_plot
16
ܕܐܝܬܝܟܘܢ ܠܗܘܢ ܒܕܘܟܬ ܚܝܐ ܠܫܘܒܗܪܝ ܕܝܠܝ ܒܝܘܡܗ ܕܡܫܝܚܐ ܕܠܐ ܗܘܐ ܐܝܩܐ ܪܗܛܬ ܘܠܐ ܣܪܝܩܐܝܬ ܥܡܠܬ
d'ythykwn lhwn bdwkth khy' lshwbhry dyly bywmh dmshykh' dl' hw' 'yq' rhTth wl' sryq'yth emlth
holding up the word of life; that I may have something to boast in the day of Christ, that I didn’t run in vain nor labor in vain.
scatter_plot
17
ܐܠܐ ܐܦܢ ܡܬܢܩܐ ܐܢܐ ܥܠ ܕܒܚܬܐ ܘܬܫܡܫܬܐ ܕܗܝܡܢܘܬܟܘܢ ܚܕܐ ܐܢܐ ܘܪܘܙ ܐܢܐ ܥܡ ܟܠܟܘܢ
'l' 'pn mthnq' 'n' el dbkhth' wthshmshth' dhymnwthkwn khd' 'n' wrwz 'n' em klkwn
Yes, and if I am poured out on the sacrifice and service of your faith, I rejoice, and rejoice with you all.
scatter_plot
18
ܗܟܢܐ ܐܦ ܐܢܬܘܢ ܚܕܘ ܘܪܘܙܘ ܥܡܝ
hkn' 'p 'nthwn khdw wrwzw emy
In the same way, you also rejoice, and rejoice with me.
scatter_plot
19
ܡܣܒܪ ܐܢܐ ܕܝܢ ܒܡܪܢ ܝܫܘܥ ܕܐܫܕܪ ܠܘܬܟܘܢ ܠܛܝܡܬܐܘܣ ܒܥܓܠ ܕܐܦ ܠܝ ܢܗܘܐ ܠܝ ܢܝܚܐ ܟܕ ܐܠܦ ܡܛܠܬܟܘܢ
msbr 'n' dyn bmrn yshwe d'shdr lwthkwn lTymth'ws begl d'p ly nhw' ly nykh' kd 'lp mTlthkwn
But I hope in the Lord Jesus to send Timothy to you soon, that I also may be cheered up when I know how you are doing.
scatter_plot
20
ܠܝܬ ܠܝ ܓܝܪ ܐܚܪܝܢ ܗܪܟܐ ܕܐܝܟ ܢܦܫܝ ܗܘ ܕܐܟܝܦܐܝܬ ܝܨܦ ܕܝܠܟܘܢ
lyth ly gyr 'khryn hrk' d'yk npshy hw d'kyp'yth ytsp dylkwn
For I have no one else like-minded, who will truly care about you.
scatter_plot
21
ܟܠܗܘܢ ܓܝܪ ܕܢܦܫܗܘܢ ܗܘ ܒܥܝܢ ܘܠܐ ܕܝܫܘܥ ܡܫܝܚܐ
klhwn gyr dnpshhwn hw beyn wl' dyshwe mshykh'
For they all seek their own, not the things of Jesus Christ.
scatter_plot
22
ܒܘܩܝܗ ܕܝܢ ܕܗܢܐ ܝܕܥܝܬܘܢ ܕܐܝܟ ܒܪܐ ܥܡ ܐܒܘܗܝ ܗܟܢܐ ܦܠܚ ܥܡܝ ܒܣܒܪܬܐ
bwqyh dyn dhn' ydeythwn d'yk br' em 'bwhy hkn' plkh emy bsbrth'
But you know the proof of him, that, as a child serves a father, so he served with me in furtherance of the Good News.
scatter_plot
23
ܠܗܢܐ ܡܣܒܪ ܐܢܐ ܕܐܫܕܪ ܠܘܬܟܘܢ ܒܥܓܠ ܡܐ ܕܚܙܝܬ ܡܐ ܕܠܘܬܝ
lhn' msbr 'n' d'shdr lwthkwn begl m' dkhzyth m' dlwthy
Therefore I hope to send him at once, as soon as I see how it will go with me.
scatter_plot
24
ܘܬܟܝܠ ܐܢܐ ܥܠ ܡܪܝ ܕܐܦ ܐܢܐ ܒܥܓܠ ܐܬܐ ܐܢܐ ܠܘܬܟܘܢ
wthkyl 'n' el mry d'p 'n' begl 'th' 'n' lwthkwn
But I trust in the Lord that I myself also will come shortly.
scatter_plot
25
ܗܫܐ ܕܝܢ ܐܠܨܬܢܝ ܨܒܘܬܐ ܕܐܫܕܪ ܠܘܬܟܘܢ ܠܐܦܦܪܘܕܝܛܣ ܐܚܐ ܕܐܝܬܘܗܝ ܡܥܕܪܢܐ ܘܦܠܚܐ ܕܥܡܝ ܕܝܠܟܘܢ ܕܝܢ ܫܠܝܚܐ ܘܡܫܡܫܢܐ ܕܚܫܚܬܝ
hsh' dyn 'ltsthny tsbwth' d'shdr lwthkwn l'pprwdyTs 'kh' d'ythwhy medrn' wplkh' demy dylkwn dyn shlykh' wmshmshn' dkhshkhthy
But I counted it necessary to send to you Epaphroditus, my brother, fellow worker, fellow soldier, and your apostle and servant of my need;
scatter_plot
26
ܡܛܠ ܕܣܘܐ ܗܘܐ ܠܡܚܙܐ ܠܟܠܟܘܢ ܘܡܥܩ ܗܘܐ ܕܝܕܥ ܕܫܡܥܬܘܢ ܕܐܬܟܪܗ
mTl dsw' hw' lmkhz' lklkwn wmeq hw' dyde dshmethwn d'thkrh
since he longed for you all, and was very troubled, because you had heard that he was sick.
scatter_plot
27
ܐܦ ܐܬܟܪܗ ܓܝܪ ܥܕܡܐ ܠܡܘܬܐ ܐܠܐ ܐܠܗܐ ܪܚܡ ܥܠܘܗܝ ܠܐ ܗܘܐ ܕܝܢ ܥܠܘܗܝ ܒܠܚܘܕ ܐܠܐ ܐܦ ܥܠܝ ܕܠܐ ܬܗܘܐ ܠܝ ܥܩܐ ܥܠ ܥܩܐ
'p 'thkrh gyr edm' lmwth' 'l' 'lh' rkhm elwhy l' hw' dyn elwhy blkhwd 'l' 'p ely dl' thhw' ly eq' el eq'
For indeed he was sick, nearly to death, but God had mercy on him; and not on him only, but on me also, that I might not have sorrow on sorrow.
scatter_plot
28
ܚܦܝܛܐܝܬ ܗܟܝܠ ܫܕܪܬܗ ܠܘܬܟܘܢ ܕܟܕ ܬܚܙܘܢܝܗܝ ܬܘܒ ܬܚܕܘܢ ܘܠܝ ܩܠܝܠ ܢܗܘܐ ܢܦܐܫܐ
khpyT'yth hkyl shdrthh lwthkwn dkd thkhzwnyhy thwb thkhdwn wly qlyl nhw' np'sh'
I have sent him therefore the more diligently, that, when you see him again, you may rejoice, and that I may be the less sorrowful.
scatter_plot
29
ܩܒܠܘܗܝ ܗܟܝܠ ܒܡܪܝܐ ܒܟܠ ܚܕܘܐ ܘܠܐܝܠܝܢ ܕܗܟܢܐ ܐܢܘܢ ܒܐܝܩܪܐ ܐܚܘܕܘ ܐܢܘܢ
qblwhy hkyl bmry' bkl khdw' wl'ylyn dhkn' 'nwn b'yqr' 'khwdw 'nwn
Receive him therefore in the Lord with all joy, and hold such in honor,
scatter_plot
30
ܡܛܠ ܥܒܕܐ ܓܝܪ ܕܡܫܝܚܐ ܥܕܡܐ ܠܡܘܬܐ ܡܛܝ ܘܒܣܪ ܥܠ ܢܦܫܗ ܕܢܡܠܐ ܡܕܡ ܕܒܨܪܬܘܢ ܗܘܝܬܘܢ ܒܬܫܡܫܬܐ ܕܠܘܬܝ
mTl ebd' gyr dmshykh' edm' lmwth' mTy wbsr el npshh dnml' mdm dbtsrthwn hwythwn bthshmshth' dlwthy
because for the work of Christ he came near to death, risking his life to supply that which was lacking in your service toward me.
scatter_plot