Trace Root Browse corpora Philemon 1
api

Philemon · Chapter 1

Peshitta NT 25 verses
Show
1
ܦܘܠܘܣ ܐܣܝܪܗ ܕܝܫܘܥ ܡܫܝܚܐ ܘܛܝܡܬܐܘܣ ܐܚܐ ܠܦܝܠܡܘܢ ܚܒܝܒܐ ܘܦܠܚܐ ܕܥܡܢ
demn wplkh' khbyb' lpylmwn 'kh' wTymth'ws mshykh' dyshwe 'syrh pwlws
Paul, a prisoner of Christ Jesus, and Timothy our brother, to Philemon, our beloved fellow worker,
2
ܘܠܐܦܝܐ ܚܒܝܒܬܢ ܘܠܐܪܟܝܦܘܣ ܦܠܚܐ ܕܥܡܢ ܘܠܥܕܬܐ ܕܒܒܝܬܟ
dbbythk wledth' demn plkh' wl'rkypws khbybthn wl'py'
to the beloved Apphia, to Archippus, our fellow soldier, and to the assembly in your house:
3
ܛܝܒܘܬܐ ܥܡܟܘܢ ܘܫܠܡܐ ܡܢ ܐܠܗܐ ܐܒܘܢ ܘܡܢ ܡܪܢ ܝܫܘܥ ܡܫܝܚܐ
mshykh' yshwe mrn wmn 'bwn 'lh' mn wshlm' emkwn Tybwth'
Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.
4
ܡܘܕܐ ܐܢܐ ܠܐܠܗܝ ܒܟܠܙܒܢ ܘܡܬܕܟܪ ܐܢܐ ܠܟ ܒܨܠܘܬܝ
btslwthy lk 'n' wmthdkr bklzbn l'lhy 'n' mwd'
I thank my God always, making mention of you in my prayers,
5
ܗܐ ܡܢ ܕܫܡܥܬ ܗܝܡܢܘܬܟ ܘܚܘܒܐ ܕܐܝܬ ܠܟ ܠܘܬ ܡܪܢ ܝܫܘܥ ܘܠܘܬ ܟܠܗܘܢ ܩܕܝܫܐ
qdysh' klhwn wlwth yshwe mrn lwth lk d'yth wkhwb' hymnwthk dshmeth mn h'
hearing of your love, and of the faith which you have toward the Lord Jesus, and toward all the saints;
6
ܕܬܗܘܐ ܫܘܬܦܘܬܐ ܕܗܝܡܢܘܬܟ ܝܗܒܐ ܦܐܪܐ ܒܥܒܕܐ ܘܒܝܕܥܬܐ ܕܟܠ ܛܒܢ ܕܐܝܬ ܠܟܘܢ ܒܝܫܘܥ ܡܫܝܚܐ
mshykh' byshwe lkwn d'yth Tbn dkl wbydeth' bebd' p'r' yhb' dhymnwthk shwthpwth' dthhw'
that the fellowship of your faith may become effective, in the knowledge of every good thing which is in us in Christ Jesus.
7
ܚܕܘܬܐ ܓܝܪ ܣܓܝܐܬܐ ܐܝܬ ܠܢ ܘܒܘܝܐܐ ܕܒܝܕ ܚܘܒܟ ܐܬܬܢܝܚܘ ܪܚܡܐ ܕܩܕܝܫܐ
dqdysh' rkhm' 'ththnykhw khwbk dbyd wbwy'' ln 'yth sgy'th' gyr khdwth'
For we have much joy and comfort in your love, because the hearts of the saints have been refreshed through you, brother.
8
ܡܛܠ ܗܕܐ ܦܪܗܣܝܐ ܣܓܝܐܬܐ ܐܝܬ ܠܝ ܒܡܫܝܚܐ ܕܐܦܩܘܕ ܠܟ ܐܝܠܝܢ ܕܙܕܩܢ
dzdqn 'ylyn lk d'pqwd bmshykh' ly 'yth sgy'th' prhsy' hd' mTl
Therefore though I have all boldness in Christ to command you that which is appropriate,
9
ܡܛܠ ܚܘܒܐ ܕܝܢ ܡܒܥܐ ܗܘ ܒܥܐ ܐܢܐ ܡܢܟ ܐܢܐ ܦܘܠܘܣ ܕܐܝܬܝ ܣܒܐ ܐܝܟ ܕܝܕܥ ܐܢܬ ܗܫܐ ܕܝܢ ܐܦ ܐܣܝܪܐ ܕܝܫܘܥ ܡܫܝܚܐ
mshykh' dyshwe 'syr' 'p dyn hsh' 'nth dyde 'yk sb' d'ythy pwlws 'n' mnk 'n' be' hw mbe' dyn khwb' mTl
yet for love’s sake I rather beg, being such a one as Paul, the aged, but also a prisoner of Jesus Christ.
10
ܘܒܥܐ ܐܢܐ ܡܢܟ ܥܠ ܒܪܝ ܐܝܢܐ ܕܝܠܕܬ ܒܐܣܘܪܝ ܐܢܣܝܡܘܣ
'nsymws b'swry dyldth 'yn' bry el mnk 'n' wbe'
I beg you for my child, whom I have become the father of in my chains, Onesimus,
11
ܗܘ ܕܒܙܒܢ ܠܝܬ ܗܘܐ ܠܟ ܒܗ ܚܫܚܘ ܗܫܐ ܕܝܢ ܐܦ ܠܟ ܐܦ ܠܝ ܛܒ ܚܫܚ
khshkh Tb ly 'p lk 'p dyn hsh' khshkhw bh lk hw' lyth dbzbn hw
who once was useless to you, but now is useful to you and to me.
12
ܘܫܕܪܬܗ ܠܟ ܐܢܬ ܕܝܢ ܐܝܟ ܕܠܝܠܕܐ ܕܝܠܝ ܗܟܢܐ ܩܒܠܝܗܝ
qblyhy hkn' dyly dlyld' 'yk dyn 'nth lk wshdrthh
I am sending him back. Therefore receive him, that is, my own heart,
13
ܨܒܐ ܗܘܝܬ ܓܝܪ ܕܠܘܬܝ ܐܚܕܝܘܗܝ ܕܢܗܘܐ ܡܫܡܫ ܠܝ ܚܠܦܝܟ ܒܐܣܘܪܐ ܕܐܘܢܓܠܝܘܢ
d'wnglywn b'swr' khlpyk ly mshmsh dnhw' 'khdywhy dlwthy gyr hwyth tsb'
whom I desired to keep with me, that on your behalf he might serve me in my chains for the Good News.
14
ܒܠܥܕ ܡܠܟܟ ܕܝܢ ܠܐ ܨܒܝܬ ܡܕܡ ܠܡܥܒܕ ܕܠܐ ܐܝܟ ܕܒܩܛܝܪܐ ܬܗܘܐ ܛܒܬܟ ܐܠܐ ܒܨܒܝܢܟ
btsbynk 'l' Tbthk thhw' dbqTyr' 'yk dl' lmebd mdm tsbyth l' dyn mlkk bled
But I was willing to do nothing without your consent, that your goodness would not be as of necessity, but of free will.
15
ܟܒܪ ܕܝܢ ܐܦ ܡܛܠ ܗܕܐ ܫܢܝ ܕܫܥܬܐ ܕܠܥܠܡ ܬܐܚܕܝܘܗܝ
th'khdywhy dlelm dsheth' shny hd' mTl 'p dyn kbr
For perhaps he was therefore separated from you for a while, that you would have him forever,
16
ܠܐ ܡܟܝܠ ܐܝܟ ܥܒܕܐ ܐܠܐ ܝܬܝܪ ܡܢ ܥܒܕܐ ܐܚܐ ܚܒܝܒܐ ܕܝܠܝ ܚܕ ܟܡܐ ܕܝܠܟ ܘܒܒܣܪ ܘܒܡܪܢ
wbmrn wbbsr dylk km' khd dyly khbyb' 'kh' ebd' mn ythyr 'l' ebd' 'yk mkyl l'
no longer as a slave, but more than a slave, a beloved brother, especially to me, but how much rather to you, both in the flesh and in the Lord.
17
ܐܢ ܗܟܝܠ ܐܝܬܝܟ ܠܝ ܫܘܬܦܐ ܩܒܠܝܗܝ ܐܝܟ ܕܠܝ
dly 'yk qblyhy shwthp' ly 'ythyk hkyl 'n
If then you count me a partner, receive him as you would receive me.
18
ܘܐܢ ܡܕܡ ܚܣܪܟ ܐܘ ܚܝܒ ܗܕܐ ܥܠܝ ܚܫܘܒ
khshwb ely hd' khyb 'w khsrk mdm w'n
But if he has wronged you at all, or owes you anything, put that to my account.
19
ܐܢܐ ܦܘܠܘܣ ܟܬܒܬ ܒܐܝܕܝ ܐܢܐ ܦܪܥ ܐܢܐ ܕܠܐ ܐܡܪ ܠܟ ܕܐܦ ܢܦܫܟ ܚܝܒ ܐܢܬ ܠܝ
ly 'nth khyb npshk d'p lk 'mr dl' 'n' pre 'n' b'ydy kthbth pwlws 'n'
I, Paul, write this with my own hand: I will repay it (not to mention to you that you owe to me even your own self besides).
20
ܐܝܢ ܐܚܝ ܐܢܐ ܐܬܬܢܝܚ ܒܟ ܒܡܪܢ ܐܢܝܚ ܪܚܡܝ ܒܡܫܝܚܐ
bmshykh' rkhmy 'nykh bmrn bk 'ththnykh 'n' 'khy 'yn
Yes, brother, let me have joy from you in the Lord. Refresh my heart in the Lord.
21
ܡܛܠ ܕܬܟܝܠ ܐܢܐ ܕܫܡܥ ܐܢܬ ܠܝ ܟܬܒܬ ܠܟ ܘܝܕܥ ܐܢܐ ܕܝܬܝܪ ܡܢ ܡܐ ܕܐܡܪ ܐܢܐ ܥܒܕ ܐܢܬ
'nth ebd 'n' d'mr m' mn dythyr 'n' wyde lk kthbth ly 'nth dshme 'n' dthkyl mTl
Having confidence in your obedience, I write to you, knowing that you will do even beyond what I say.
22
ܒܚܕܐ ܕܝܢ ܐܦ ܛܝܒ ܠܝ ܒܝܬ ܡܫܪܝܐ ܡܣܒܪ ܐܢܐ ܓܝܪ ܕܒܨܠܘܬܟܘܢ ܡܬܝܗܒ ܐܢܐ ܠܟܘܢ
lkwn 'n' mthyhb dbtslwthkwn gyr 'n' msbr mshry' byth ly Tyb 'p dyn bkhd'
Also, prepare a guest room for me, for I hope that through your prayers I will be restored to you.
23
ܫܐܠ ܒܫܠܡܟ ܐܦܦܪܐ ܫܒܝܐ ܕܥܡܝ ܒܝܫܘܥ ܡܫܝܚܐ
mshykh' byshwe demy shby' 'ppr' bshlmk sh'l
Epaphras, my fellow prisoner in Christ Jesus, greets you,
24
ܘܡܪܩܘܣ ܘܐܪܣܛܪܟܘܣ ܘܕܡܐ ܘܠܘܩܐ ܡܥܕܪܢܝ
medrny wlwq' wdm' w'rsTrkws wmrqws
as do Mark, Aristarchus, Demas, and Luke, my fellow workers.
25
ܛܝܒܘܬܗ ܕܡܪܢ ܝܫܘܥ ܡܫܝܚܐ ܥܡ ܪܘܚܟܘܢ ܐܡܝܢ
'myn rwkhkwn em mshykh' yshwe dmrn Tybwthh
The grace of our Lord Jesus Christ be with your spirit. Amen.