1
והוה ביומא דשיצי משה לאקמא ית משכנא ורבי יתיה וקדיש יתיה וית כל מנוהי וית מדבחא וית כל מנוהי ורבנון וקדיש יתהון:
whwh bywma dshytsy mshh laqma yth mshkna wrby ythyh wqdysh ythyh wyth kl mnwhy wyth mdbkha wyth kl mnwhy wrbnwn wqdysh ythhwn
On the day that Moses had finished setting up the tabernacle, and had anointed it and sanctified it with all its furniture, and the altar with all its vessels, and had anointed and sanctified them;
2
וקריבו רברבי ישראל רישי בית אבהתהון אנון רברבי שבטיא אנון דקימין על מניניא:
wqrybw rbrby yshral ryshy byth abhthhwn anwn rbrby shbTya anwn dqymyn el mnynya
the princes of Israel, the heads of their fathers’ houses, gave offerings. These were the princes of the tribes. These are they who were over those who were counted;
3
ואיתיו ית קרבניהון קדם יי שית עגלן כד מחפין ותרי עשר תורין עגלתא על תרין רברביא ותור לחד וקריבו יתהון לקדם משכנא:
waythyw yth qrbnyhwn qdm yy shyth egln kd mkhpyn wthry eshr thwryn egltha el thryn rbrbya wthwr lkhd wqrybw ythhwn lqdm mshkna
and they brought their offering before Yahweh, six covered wagons and twelve oxen; a wagon for every two of the princes, and for each one an ox. They presented them before the tabernacle.
5
קבל מנהון ויהון למפלח ית פלחן משכן זמנא ותתן יתהון ללואי גבר כמסת פלחניה:
qbl mnhwn wyhwn lmplkh yth plkhn mshkn zmna wththn ythhwn llway gbr kmsth plkhnyh
“Accept these from them, that they may be used in doing the service of the Tent of Meeting; and you shall give them to the Levites, to every man according to his service.”
6
ונסיב משה ית עגלתא וית תורי ויהב יתהון ללואי:
wnsyb mshh yth egltha wyth thwry wyhb ythhwn llway
Moses took the wagons and the oxen, and gave them to the Levites.
7
ית תרתין עגלתא וית ארבעא תורי יהב לבני גרשון כמסת פלחנהון:
yth thrthyn egltha wyth arbea thwry yhb lbny grshwn kmsth plkhnhwn
He gave two wagons and four oxen to the sons of Gershon, according to their service.
8
וית ארבע עגלן וית תמניא תורי יהב לבני מררי כמסת פלחנהון בידא דאיתמר בר אהרן כהנא:
wyth arbe egln wyth thmnya thwry yhb lbny mrry kmsth plkhnhwn byda daythmr br ahrn khna
He gave four wagons and eight oxen to the sons of Merari, according to their service, under the direction of Ithamar the son of Aaron the priest.
9
ולבני קהת לא יהב ארי פלחן קודשא עליהון בכתפא נטלין:
wlbny qhth la yhb ary plkhn qwdsha elyhwn bkthpa nTlyn
But to the sons of Kohath he gave none, because the service of the sanctuary belonged to them; they carried it on their shoulders.
10
וקריבו רברביא ית חנכת מדבחא ביומא דרביו יתיה וקריבו רברביא ית קרבנהון לקדם מדבחא:
wqrybw rbrbya yth khnkth mdbkha bywma drbyw ythyh wqrybw rbrbya yth qrbnhwn lqdm mdbkha
The princes gave offerings for the dedication of the altar in the day that it was anointed. The princes gave their offerings before the altar.
11
ואמר יי למשה רבא חד ליומא רבא חד ליומא יקרבון ית קרבנהון לחנכת מדבחא:
wamr yy lmshh rba khd lywma rba khd lywma yqrbwn yth qrbnhwn lkhnkth mdbkha
Yahweh said to Moses, “They shall offer their offering, each prince on his day, for the dedication of the altar.”
12
והוה דמקרב ביומא קדמאה ית קרבניה נחשון בר עמינדב לשבטא דיהודה:
whwh dmqrb bywma qdmah yth qrbnyh nkhshwn br emyndb lshbTa dyhwdh
He who offered his offering the first day was Nahshon the son of Amminadab, of the tribe of Judah,
13
וקרבניה מגסתא דכסף חדא מאה ותלתין סלעין הוה מתקלה מזרקא חד דכסף מתקליה שבעין סלעין בסלעי קודשא תרויהון מלן סלתא דפילא במשח למנחתא:
wqrbnyh mgstha dksp khda mah wthlthyn sleyn hwh mthqlh mzrqa khd dksp mthqlyh shbeyn sleyn bsley qwdsha thrwyhwn mln sltha dpyla bmshkh lmnkhtha
and his offering was: one silver platter, the weight of which was one hundred thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mixed with oil for a meal offering;
14
בזיכא חדא מתקל עשר סלעין היא דדהב מליא קטרת בוסמיא:
bzyka khda mthql eshr sleyn hya ddhb mlya qTrth bwsmya
one golden ladle of ten shekels, full of incense;
15
תור חד בר תורי דכר חד אמר חד בר שתיה לעלתא:
thwr khd br thwry dkr khd amr khd br shthyh leltha
one young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;
16
צפיר בר עזין חד לחטאתא:
tspyr br ezyn khd lkhTatha
one male goat for a sin offering;
17
ולנכסת קודשיא תורין תרין דכרי חמשא גדיי חמשא אמרין בני שנא חמשא דין קרבנא דנחשון בר עמינדב:
wlnksth qwdshya thwryn thryn dkry khmsha gdyy khmsha amryn bny shna khmsha dyn qrbna dnkhshwn br emyndb
and for the sacrifice of peace offerings, two head of cattle, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Nahshon the son of Amminadab.
18
ביומא תנינא קריב נתנאל בר צוער רבא דיששכר:
bywma thnyna qryb nthnal br tswer rba dyshshkr
On the second day Nethanel the son of Zuar, prince of Issachar, gave his offering.
19
קריב ית קרבניה מגסתא דכסף חדא מאה ותלתין סלעין הוה מתקלה מזרקא חד דכסף מתקליה שבעין סלעין בסלעי קודשא תרויהון מלן סלתא דפילא במשח למנחתא:
qryb yth qrbnyh mgstha dksp khda mah wthlthyn sleyn hwh mthqlh mzrqa khd dksp mthqlyh shbeyn sleyn bsley qwdsha thrwyhwn mln sltha dpyla bmshkh lmnkhtha
He offered for his offering: one silver platter, the weight of which was one hundred thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mixed with oil for a meal offering;
20
בזיכא חדא מתקל עשר סלעין היא דדהב מליא קטרת בוסמיא:
bzyka khda mthql eshr sleyn hya ddhb mlya qTrth bwsmya
one golden ladle of ten shekels, full of incense;
21
תור חד בר תורי דכר חד אמר חד בר שתיה לעלתא:
thwr khd br thwry dkr khd amr khd br shthyh leltha
one young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;
22
צפיר בר עזין חד לחטאתא:
tspyr br ezyn khd lkhTatha
one male goat for a sin offering;
23
ולנכסת קודשיא תורין תרין דכרין חמשא גדיי חמשא אמרין בני שנא חמשא דין קרבן נתנאל בר צוער:
wlnksth qwdshya thwryn thryn dkryn khmsha gdyy khmsha amryn bny shna khmsha dyn qrbn nthnal br tswer
and for the sacrifice of peace offerings, two head of cattle, five rams, five male goats, five male lambs a year old. This was the offering of Nethanel the son of Zuar.
24
ביומא תליתאה רבא לבני זבולן אליאב בר חלון:
bywma thlythah rba lbny zbwln alyab br khlwn
On the third day Eliab the son of Helon, prince of the children of Zebulun,
25
קרבניה מגסתא דכסף חדא מאה ותלתין סלעין הוה מתקלה מזרקא חד דכסף מתקליה שבעין סלעין בסלעי קודשא תרויהון מלן סלתא דפילא במשח למנחתא:
qrbnyh mgstha dksp khda mah wthlthyn sleyn hwh mthqlh mzrqa khd dksp mthqlyh shbeyn sleyn bsley qwdsha thrwyhwn mln sltha dpyla bmshkh lmnkhtha
gave his offering: one silver platter, the weight of which was a hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mixed with oil for a meal offering;
26
בזיכא חדא מתקל עשר סלעין היא דדהב מליא קטרת בוסמיא:
bzyka khda mthql eshr sleyn hya ddhb mlya qTrth bwsmya
one golden ladle of ten shekels, full of incense;
27
תור חד בר תורי דכר חד אמר חד בר שתיה לעלתא:
thwr khd br thwry dkr khd amr khd br shthyh leltha
one young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;
28
צפיר בר עזין חד לחטאתא:
tspyr br ezyn khd lkhTatha
one male goat for a sin offering;
29
ולנכסת קודשיא תורין תרין דכרי חמשא גדיי חמשא אמרין בני שנא חמשא דין קרבן אליאב בר חלון
wlnksth qwdshya thwryn thryn dkry khmsha gdyy khmsha amryn bny shna khmsha dyn qrbn alyab br khlwn
and for the sacrifice of peace offerings, two head of cattle, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Eliab the son of Helon.
30
ביומא רביעאה רבא לבני ראובן אליצור בר שדיאור:
bywma rbyeah rba lbny rawbn alytswr br shdyawr
On the fourth day Elizur the son of Shedeur, prince of the children of Reuben,
31
קרבניה מגסתא דכסף חדא מאה ותלתין סלעין הוה מתקלה מזרקא חד דכסף מתקליה שבעין סלעין בסלעי קודשא תרויהון מלן סלתא דפילא במשח למנחתא:
qrbnyh mgstha dksp khda mah wthlthyn sleyn hwh mthqlh mzrqa khd dksp mthqlyh shbeyn sleyn bsley qwdsha thrwyhwn mln sltha dpyla bmshkh lmnkhtha
gave his offering: one silver platter, the weight of which was one hundred thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mixed with oil for a meal offering;
32
בזיכא חדא מתקל עשר סלעין היא דדהב מליא קטרת בוסמיא:
bzyka khda mthql eshr sleyn hya ddhb mlya qTrth bwsmya
one golden ladle of ten shekels, full of incense;
33
תור חד בר תורי דכר חד אמר חד בר שתיה לעלתא:
thwr khd br thwry dkr khd amr khd br shthyh leltha
one young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;
34
צפיר בר עזין חד לחטאתא:
tspyr br ezyn khd lkhTatha
one male goat for a sin offering;
35
ולנכסת קודשיא תורין תרין דכרי חמשא גדיי חמשא אמרין בני שנא חמשא דין קרבן אליצור בר שדיאור:
wlnksth qwdshya thwryn thryn dkry khmsha gdyy khmsha amryn bny shna khmsha dyn qrbn alytswr br shdyawr
and for the sacrifice of peace offerings, two head of cattle, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Elizur the son of Shedeur.
36
ביומא חמישאה רבא לבני שמעון שלמיאל בר צורישדי:
bywma khmyshah rba lbny shmewn shlmyal br tswryshdy
On the fifth day Shelumiel the son of Zurishaddai, prince of the children of Simeon,
37
קרבניה מגסתא דכסף חדא מאה ותלתין סלעין הוה מתקלה מזרקא חד דכסף מתקליה שבעין סלעין בסלעי קודשא תרויהון מלן סלתא דפילא במשח למנחתא:
qrbnyh mgstha dksp khda mah wthlthyn sleyn hwh mthqlh mzrqa khd dksp mthqlyh shbeyn sleyn bsley qwdsha thrwyhwn mln sltha dpyla bmshkh lmnkhtha
gave his offering: one silver platter, the weight of which was one hundred thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mixed with oil for a meal offering;
38
בזיכא חדא מתקל עשר סלעין היא דדהב מליא קטרת בוסמיא:
bzyka khda mthql eshr sleyn hya ddhb mlya qTrth bwsmya
one golden ladle of ten shekels, full of incense;
39
תור חד בר תורי דכר חד אמר חד בר שתיה לעלתא:
thwr khd br thwry dkr khd amr khd br shthyh leltha
one young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;
40
צפיר בר עזין חד לחטאתא:
tspyr br ezyn khd lkhTatha
one male goat for a sin offering;
41
ולנכסת קודשיא תורין תרין דכרי חמשא גדיי חמשא אמרין בני שנא חמשא דין קרבן שלמיאל בר צורישדי:
wlnksth qwdshya thwryn thryn dkry khmsha gdyy khmsha amryn bny shna khmsha dyn qrbn shlmyal br tswryshdy
and for the sacrifice of peace offerings, two head of cattle, five rams, five male goats, and five male lambs a year old: this was the offering of Shelumiel the son of Zurishaddai.
42
ביומא שתיתאה רבא לבני גד אליסף בר דעואל:
bywma shthythah rba lbny gd alysp br dewal
On the sixth day, Eliasaph the son of Deuel, prince of the children of Gad,
43
קרבניה מגסתא דכסף חדא מאה ותלתין סלעין הוה מתקלה מזרקא חד דכסף מתקליה שבעין סלעין בסלעי קודשא תרויהון מלן סלתא דפילא במשח למנחתא:
qrbnyh mgstha dksp khda mah wthlthyn sleyn hwh mthqlh mzrqa khd dksp mthqlyh shbeyn sleyn bsley qwdsha thrwyhwn mln sltha dpyla bmshkh lmnkhtha
gave his offering: one silver platter, the weight of which was one hundred thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mixed with oil for a meal offering;
44
בזיכא חדא מתקל עשר סלעין היא דדהב מליא קטרת בוסמיא:
bzyka khda mthql eshr sleyn hya ddhb mlya qTrth bwsmya
one golden ladle of ten shekels, full of incense;
45
תור חד בר תורי דכר חד אמר חד בר שתיה לעלתא:
thwr khd br thwry dkr khd amr khd br shthyh leltha
one young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;
46
צפיר בר עזין חד לחטאתא:
tspyr br ezyn khd lkhTatha
one male goat for a sin offering;
47
ולנכסת קודשיא תורין תרין דכרי חמשא גדיי חמשא אמרין בני שנא חמשא דין קרבן אליסף בר דעואל:
wlnksth qwdshya thwryn thryn dkry khmsha gdyy khmsha amryn bny shna khmsha dyn qrbn alysp br dewal
and for the sacrifice of peace offerings, two head of cattle, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Eliasaph the son of Deuel.
48
ביומא שביעאה רבא לבני אפרים אלישמע בר עמיהוד:
bywma shbyeah rba lbny aprym alyshme br emyhwd
On the seventh day Elishama the son of Ammihud, prince of the children of Ephraim,
49
קרבניה מגסתא דכסף חדא מאה ותלתין סלעין הוה מתקלה מזרקא חד דכסף מתקליה שבעין סלעין בסלעי קודשא תרויהון מלן סלתא דפילא במשח למנחתא:
qrbnyh mgstha dksp khda mah wthlthyn sleyn hwh mthqlh mzrqa khd dksp mthqlyh shbeyn sleyn bsley qwdsha thrwyhwn mln sltha dpyla bmshkh lmnkhtha
gave his offering: one silver platter, the weight of which was one hundred thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mixed with oil for a meal offering;
50
בזיכא חדא מתקל עשר סלעין היא דדהב מליא קטרת בוסמיא:
bzyka khda mthql eshr sleyn hya ddhb mlya qTrth bwsmya
one golden ladle of ten shekels, full of incense;
51
תור חד בר תורי דכר חד אמר חד בר שתיה לעלתא:
thwr khd br thwry dkr khd amr khd br shthyh leltha
one young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;
52
צפיר בר עזין חד לחטאתא:
tspyr br ezyn khd lkhTatha
one male goat for a sin offering;
53
ולנכסת קודשיא תורין תרין דכרין חמשא גדיי חמשא אמרין בני שנא חמשא דין קרבן אלישמע בר עמיהוד:
wlnksth qwdshya thwryn thryn dkryn khmsha gdyy khmsha amryn bny shna khmsha dyn qrbn alyshme br emyhwd
and for the sacrifice of peace offerings, two head of cattle, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Elishama the son of Ammihud.
54
ביומא תמינאה רבא לבני מנשה גמליאל בר פדהצור:
bywma thmynah rba lbny mnshh gmlyal br pdhtswr
On the eighth day Gamaliel the son of Pedahzur, prince of the children of Manasseh,
55
קרבניה מגסתא דכסף חדא מאה ותלתין סלעין הוה מתקלה מזרקא חד דכסף מתקליה שבעין סלעין בסלעי קודשא תרויהון מלן סלתא דפילא במשח למנחתא:
qrbnyh mgstha dksp khda mah wthlthyn sleyn hwh mthqlh mzrqa khd dksp mthqlyh shbeyn sleyn bsley qwdsha thrwyhwn mln sltha dpyla bmshkh lmnkhtha
gave his offering: one silver platter, the weight of which was one hundred thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mixed with oil for a meal offering;
56
בזיכא חדא מתקל עשר סלעין היא דדהב מליא קטרת בוסמיא:
bzyka khda mthql eshr sleyn hya ddhb mlya qTrth bwsmya
one golden ladle of ten shekels, full of incense;
57
תור חד בר תורי דכר חד אמר חד בר שתיה לעלתא:
thwr khd br thwry dkr khd amr khd br shthyh leltha
one young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;
58
צפיר בר עזין חד לחטאתא:
tspyr br ezyn khd lkhTatha
one male goat for a sin offering;
59
ולנכסת קודשיא תורין תרין דכרין חמשא גדיי חמשא אמרין בני שנא חמשא דין קרבן גמליאל בר פדהצור:
wlnksth qwdshya thwryn thryn dkryn khmsha gdyy khmsha amryn bny shna khmsha dyn qrbn gmlyal br pdhtswr
and for the sacrifice of peace offerings, two head of cattle, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Gamaliel the son of Pedahzur.
60
ביומא תשיעאה רבא לבני בנימן אבידן בר גדעני:
bywma thshyeah rba lbny bnymn abydn br gdeny
On the ninth day Abidan the son of Gideoni, prince of the children of Benjamin,
61
קרבניה מגסתא דכסף חדא מאה ותלתין סלעין הוה מתקלה מזרקא חד דכסף מתקליה שבעין סלעין בסלעי קודשא תרויהון מלן סלתא דפילא במשח למנחתא:
qrbnyh mgstha dksp khda mah wthlthyn sleyn hwh mthqlh mzrqa khd dksp mthqlyh shbeyn sleyn bsley qwdsha thrwyhwn mln sltha dpyla bmshkh lmnkhtha
gave his offering: one silver platter, the weight of which was one hundred thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mixed with oil for a meal offering;
62
בזיכא חדא מתקל עשר סלעין היא דדהב מליא קטרת בוסמיא:
bzyka khda mthql eshr sleyn hya ddhb mlya qTrth bwsmya
one golden ladle of ten shekels, full of incense;
63
תור חד בר תורי דכר חד אמר חד בר שתיה לעלתא:
thwr khd br thwry dkr khd amr khd br shthyh leltha
one young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;
64
צפיר בר עזין חד לחטאתא:
tspyr br ezyn khd lkhTatha
one male goat for a sin offering;
65
ולנכסת קודשיא תורין תרין דכרין חמשא גדיי חמשא אמרין בני שנא חמשא דין קרבן אבידן בר גדעוני:
wlnksth qwdshya thwryn thryn dkryn khmsha gdyy khmsha amryn bny shna khmsha dyn qrbn abydn br gdewny
and for the sacrifice of peace offerings, two head of cattle, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Abidan the son of Gideoni.
66
ביומא עשיראה רבא לבני דן אחיעזר בר עמישדי:
bywma eshyrah rba lbny dn akhyezr br emyshdy
On the tenth day Ahiezer the son of Ammishaddai, prince of the children of Dan,
67
קרבניה מגסתא דכסף חדא מאה ותלתין סלעין הוה מתקלה מזרקא חד דכסף מתקליה שבעין סלעין בסלעי קודשא תרויהון מלן סלתא דפילא במשח למנחתא:
qrbnyh mgstha dksp khda mah wthlthyn sleyn hwh mthqlh mzrqa khd dksp mthqlyh shbeyn sleyn bsley qwdsha thrwyhwn mln sltha dpyla bmshkh lmnkhtha
gave his offering: one silver platter, the weight of which was one hundred thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mixed with oil for a meal offering;
68
בזיכא חדא מתקל עשר סלעין היא דדהב מליא קטרת בוסמיא:
bzyka khda mthql eshr sleyn hya ddhb mlya qTrth bwsmya
one golden ladle of ten shekels, full of incense;
69
תור חד בר תורי דכר חד אמר חד בר שתיה לעלתא:
thwr khd br thwry dkr khd amr khd br shthyh leltha
one young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;
70
צפיר בר עזין חד לחטאתא:
tspyr br ezyn khd lkhTatha
one male goat for a sin offering;
71
ולנכסת קודשיא תורין תרין דכרין חמשא גדיי חמשא אמרין בני שנא חמשא דין קרבן אחיעזר בר עמישדי:
wlnksth qwdshya thwryn thryn dkryn khmsha gdyy khmsha amryn bny shna khmsha dyn qrbn akhyezr br emyshdy
and for the sacrifice of peace offerings, two head of cattle, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Ahiezer the son of Ammishaddai.
72
ביומא חד עשר יומא רבא לבני אשר פגעיאל בר עכרן:
bywma khd eshr ywma rba lbny ashr pgeyal br ekrn
On the eleventh day Pagiel the son of Ochran, prince of the children of Asher,
73
קרבניה מגסתא דכסף חדא מאה ותלתין סלעין הוה מתקלה מזרקא חד דכסף מתקליה שבעין סלעין בסלעי קודשא תרויהון מלן סלתא דפילא במשח למנחתא:
qrbnyh mgstha dksp khda mah wthlthyn sleyn hwh mthqlh mzrqa khd dksp mthqlyh shbeyn sleyn bsley qwdsha thrwyhwn mln sltha dpyla bmshkh lmnkhtha
gave his offering: one silver platter, the weight of which was one hundred thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mixed with oil for a meal offering;
74
בזיכא חדא מתקל עשר סלעין היא דדהב מליא קטרת בוסמיא:
bzyka khda mthql eshr sleyn hya ddhb mlya qTrth bwsmya
one golden ladle of ten shekels, full of incense;
75
תור חד בר תורי דכר חד אמר חד בר שתיה לעלתא:
thwr khd br thwry dkr khd amr khd br shthyh leltha
one young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;
76
צפיר בר עזין חד לחטאתא:
tspyr br ezyn khd lkhTatha
one male goat for a sin offering;
77
ולנכסת קודשיא תורין תרין דכרין חמשא גדיי חמשא אמרין בני שנא חמשא דין קרבן פגעיאל בר עכרן:
wlnksth qwdshya thwryn thryn dkryn khmsha gdyy khmsha amryn bny shna khmsha dyn qrbn pgeyal br ekrn
and for the sacrifice of peace offerings, two head of cattle, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Pagiel the son of Ochran.
78
ביומא תרי עשר יומא רבא לבני נפתלי אחירע בר עינן:
bywma thry eshr ywma rba lbny npthly akhyre br eynn
On the twelfth day Ahira the son of Enan, prince of the children of Naphtali,
79
קרבניה מגסתא דכסף חדא מאה ותלתין סלעין הוה מתקלה מזרקא חד דכסף מתקליה שבעין סלעין בסלעי קודשא תרויהון מלן סלתא דפילא במשח למנחתא:
qrbnyh mgstha dksp khda mah wthlthyn sleyn hwh mthqlh mzrqa khd dksp mthqlyh shbeyn sleyn bsley qwdsha thrwyhwn mln sltha dpyla bmshkh lmnkhtha
gave his offering: one silver platter, the weight of which was one hundred thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mixed with oil for a meal offering;
80
בזיכא חדא מתקל עשר סלעין היא דדהב מליא קטרת בוסמיא:
bzyka khda mthql eshr sleyn hya ddhb mlya qTrth bwsmya
one golden ladle of ten shekels, full of incense;
81
תור חד בר תורי דכר חד אמר חד בר שתיה לעלתא:
thwr khd br thwry dkr khd amr khd br shthyh leltha
one young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;
82
צפיר בר עזין חד לחטאתא:
tspyr br ezyn khd lkhTatha
one male goat for a sin offering;
83
ולנכסת קודשיא תורין תרין דכרין חמשא גדיי חמשא אמרין בני שנא חמשא דין קרבן אחירע בר עינן:
wlnksth qwdshya thwryn thryn dkryn khmsha gdyy khmsha amryn bny shna khmsha dyn qrbn akhyre br eynn
and for the sacrifice of peace offerings, two head of cattle, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Ahira the son of Enan.
84
דא חנכת מדבחא ביומא דרביו יתיה מן רברבי ישראל מגיסי כספא תרתא עשרי מזרקי כספא תרין עשר בזיכי דדהבא תרתא עשרי:
da khnkth mdbkha bywma drbyw ythyh mn rbrby yshral mgysy kspa thrtha eshry mzrqy kspa thryn eshr bzyky ddhba thrtha eshry
This was the dedication offering of the altar, on the day when it was anointed, by the princes of Israel: twelve silver platters, twelve silver bowls, twelve golden ladles;
85
מאה ותלתין סלעין הוה מתקלא דמגיסתא חדא דכספא ושבעין דמזרקא חד כל כסף מניא תרין אלפין וארבע מאה בסלעי קודשא:
mah wthlthyn sleyn hwh mthqla dmgystha khda dkspa wshbeyn dmzrqa khd kl ksp mnya thryn alpyn warbe mah bsley qwdsha
each silver platter weighing one hundred thirty shekels, and each bowl seventy; all the silver of the vessels two thousand four hundred shekels, according to the shekel of the sanctuary;
86
בזיכי דדהבא תרתי עשרי מלין קטרת בוסמיא מתקל עשר סלעין הוה מתקלא דבזיכא בסלעי קודשא כל דהב בזיכיא מאה ועשרין:
bzyky ddhba thrthy eshry mlyn qTrth bwsmya mthql eshr sleyn hwh mthqla dbzyka bsley qwdsha kl dhb bzykya mah weshryn
the twelve golden ladles, full of incense, weighing ten shekels apiece, according to the shekel of the sanctuary; all the gold of the ladles weighed one hundred twenty shekels;
87
כל תורי לעלתא תרי עשר תורין דכרין תרי עשר אמרין בני שנא תרי עשר ומנחתהון וצפירי בר עזין תרי עשר לחטאתא:
kl thwry leltha thry eshr thwryn dkryn thry eshr amryn bny shna thry eshr wmnkhthhwn wtspyry br ezyn thry eshr lkhTatha
all the cattle for the burnt offering twelve bulls, the rams twelve, the male lambs a year old twelve, and their meal offering; and twelve male goats for a sin offering;
88
וכל תורי לנכסת קודשיא עשרין וארבעא תורין דכרין שתין גדין שתין אמרין בני שנא שתין דא חנכת מדבחא בתר דרביו יתיה:
wkl thwry lnksth qwdshya eshryn warbea thwryn dkryn shthyn gdyn shthyn amryn bny shna shthyn da khnkth mdbkha bthr drbyw ythyh
and all the cattle for the sacrifice of peace offerings: twenty-four bulls, sixty rams, sixty male goats, and sixty male lambs a year old. This was the dedication offering of the altar, after it was anointed.
89
וכד עליל משה למשכן זמנא למללא עמיה ושמע ית קלא דמתמלל עמיה מעלוי כפרתא די על ארונא דסהדותא מבין תרין כרוביא ומתמלל עמיה:
wkd elyl mshh lmshkn zmna lmlla emyh wshme yth qla dmthmll emyh melwy kprtha dy el arwna dshdwtha mbyn thryn krwbya wmthmll emyh
When Moses went into the Tent of Meeting to speak with Yahweh, he heard his voice speaking to him from above the mercy seat that was on the ark of the Testimony, from between the two cherubim; and he spoke to him.