Numbers · Chapter 7
Targum Onkelos
89 verses
1
והוה ביומא דשיצי משה לאקמא ית משכנא ורבי יתיה וקדיש יתיה וית כל מנוהי וית מדבחא וית כל מנוהי ורבנון וקדיש יתהון:
ythhwn wqdysh wrbnwn mnwhy kl wyth mdbkha wyth mnwhy kl wyth ythyh wqdysh ythyh wrby mshkna yth laqma mshh dshytsy bywma whwh
On the day that Moses had finished setting up the tabernacle, and had anointed it and sanctified it with all its furniture, and the altar with all its vessels, and had anointed and sanctified them;
2
וקריבו רברבי ישראל רישי בית אבהתהון אנון רברבי שבטיא אנון דקימין על מניניא:
mnynya el dqymyn anwn shbTya rbrby anwn abhthhwn byth ryshy yshral rbrby wqrybw
the princes of Israel, the heads of their fathers’ houses, gave offerings. These were the princes of the tribes. These are they who were over those who were counted;
3
ואיתיו ית קרבניהון קדם יי שית עגלן כד מחפין ותרי עשר תורין עגלתא על תרין רברביא ותור לחד וקריבו יתהון לקדם משכנא:
mshkna lqdm ythhwn wqrybw lkhd wthwr rbrbya thryn el egltha thwryn eshr wthry mkhpyn kd egln shyth yy qdm qrbnyhwn yth waythyw
and they brought their offering before Yahweh, six covered wagons and twelve oxen; a wagon for every two of the princes, and for each one an ox. They presented them before the tabernacle.
5
קבל מנהון ויהון למפלח ית פלחן משכן זמנא ותתן יתהון ללואי גבר כמסת פלחניה:
plkhnyh kmsth gbr llway ythhwn wththn zmna mshkn plkhn yth lmplkh wyhwn mnhwn qbl
“Accept these from them, that they may be used in doing the service of the Tent of Meeting; and you shall give them to the Levites, to every man according to his service.”
6
ונסיב משה ית עגלתא וית תורי ויהב יתהון ללואי:
llway ythhwn wyhb thwry wyth egltha yth mshh wnsyb
Moses took the wagons and the oxen, and gave them to the Levites.
7
ית תרתין עגלתא וית ארבעא תורי יהב לבני גרשון כמסת פלחנהון:
plkhnhwn kmsth grshwn lbny yhb thwry arbea wyth egltha thrthyn yth
He gave two wagons and four oxen to the sons of Gershon, according to their service.
8
וית ארבע עגלן וית תמניא תורי יהב לבני מררי כמסת פלחנהון בידא דאיתמר בר אהרן כהנא:
khna ahrn br daythmr byda plkhnhwn kmsth mrry lbny yhb thwry thmnya wyth egln arbe wyth
He gave four wagons and eight oxen to the sons of Merari, according to their service, under the direction of Ithamar the son of Aaron the priest.
9
ולבני קהת לא יהב ארי פלחן קודשא עליהון בכתפא נטלין:
nTlyn bkthpa elyhwn qwdsha plkhn ary yhb la qhth wlbny
But to the sons of Kohath he gave none, because the service of the sanctuary belonged to them; they carried it on their shoulders.
10
וקריבו רברביא ית חנכת מדבחא ביומא דרביו יתיה וקריבו רברביא ית קרבנהון לקדם מדבחא:
mdbkha lqdm qrbnhwn yth rbrbya wqrybw ythyh drbyw bywma mdbkha khnkth yth rbrbya wqrybw
The princes gave offerings for the dedication of the altar in the day that it was anointed. The princes gave their offerings before the altar.
11
ואמר יי למשה רבא חד ליומא רבא חד ליומא יקרבון ית קרבנהון לחנכת מדבחא:
mdbkha lkhnkth qrbnhwn yth yqrbwn lywma khd rba lywma khd rba lmshh yy wamr
Yahweh said to Moses, “They shall offer their offering, each prince on his day, for the dedication of the altar.”
12
והוה דמקרב ביומא קדמאה ית קרבניה נחשון בר עמינדב לשבטא דיהודה:
dyhwdh lshbTa emyndb br nkhshwn qrbnyh yth qdmah bywma dmqrb whwh
He who offered his offering the first day was Nahshon the son of Amminadab, of the tribe of Judah,
13
וקרבניה מגסתא דכסף חדא מאה ותלתין סלעין הוה מתקלה מזרקא חד דכסף מתקליה שבעין סלעין בסלעי קודשא תרויהון מלן סלתא דפילא במשח למנחתא:
lmnkhtha bmshkh dpyla sltha mln thrwyhwn qwdsha bsley sleyn shbeyn mthqlyh dksp khd mzrqa mthqlh hwh sleyn wthlthyn mah khda dksp mgstha wqrbnyh
and his offering was: one silver platter, the weight of which was one hundred thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mixed with oil for a meal offering;
14
בזיכא חדא מתקל עשר סלעין היא דדהב מליא קטרת בוסמיא:
bwsmya qTrth mlya ddhb hya sleyn eshr mthql khda bzyka
one golden ladle of ten shekels, full of incense;
15
תור חד בר תורי דכר חד אמר חד בר שתיה לעלתא:
leltha shthyh br khd amr khd dkr thwry br khd thwr
one young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;
17
ולנכסת קודשיא תורין תרין דכרי חמשא גדיי חמשא אמרין בני שנא חמשא דין קרבנא דנחשון בר עמינדב:
emyndb br dnkhshwn qrbna dyn khmsha shna bny amryn khmsha gdyy khmsha dkry thryn thwryn qwdshya wlnksth
and for the sacrifice of peace offerings, two head of cattle, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Nahshon the son of Amminadab.
18
ביומא תנינא קריב נתנאל בר צוער רבא דיששכר:
dyshshkr rba tswer br nthnal qryb thnyna bywma
On the second day Nethanel the son of Zuar, prince of Issachar, gave his offering.
19
קריב ית קרבניה מגסתא דכסף חדא מאה ותלתין סלעין הוה מתקלה מזרקא חד דכסף מתקליה שבעין סלעין בסלעי קודשא תרויהון מלן סלתא דפילא במשח למנחתא:
lmnkhtha bmshkh dpyla sltha mln thrwyhwn qwdsha bsley sleyn shbeyn mthqlyh dksp khd mzrqa mthqlh hwh sleyn wthlthyn mah khda dksp mgstha qrbnyh yth qryb
He offered for his offering: one silver platter, the weight of which was one hundred thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mixed with oil for a meal offering;
20
בזיכא חדא מתקל עשר סלעין היא דדהב מליא קטרת בוסמיא:
bwsmya qTrth mlya ddhb hya sleyn eshr mthql khda bzyka
one golden ladle of ten shekels, full of incense;
21
תור חד בר תורי דכר חד אמר חד בר שתיה לעלתא:
leltha shthyh br khd amr khd dkr thwry br khd thwr
one young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;
23
ולנכסת קודשיא תורין תרין דכרין חמשא גדיי חמשא אמרין בני שנא חמשא דין קרבן נתנאל בר צוער:
tswer br nthnal qrbn dyn khmsha shna bny amryn khmsha gdyy khmsha dkryn thryn thwryn qwdshya wlnksth
and for the sacrifice of peace offerings, two head of cattle, five rams, five male goats, five male lambs a year old. This was the offering of Nethanel the son of Zuar.
24
ביומא תליתאה רבא לבני זבולן אליאב בר חלון:
khlwn br alyab zbwln lbny rba thlythah bywma
On the third day Eliab the son of Helon, prince of the children of Zebulun,
25
קרבניה מגסתא דכסף חדא מאה ותלתין סלעין הוה מתקלה מזרקא חד דכסף מתקליה שבעין סלעין בסלעי קודשא תרויהון מלן סלתא דפילא במשח למנחתא:
lmnkhtha bmshkh dpyla sltha mln thrwyhwn qwdsha bsley sleyn shbeyn mthqlyh dksp khd mzrqa mthqlh hwh sleyn wthlthyn mah khda dksp mgstha qrbnyh
gave his offering: one silver platter, the weight of which was a hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mixed with oil for a meal offering;
26
בזיכא חדא מתקל עשר סלעין היא דדהב מליא קטרת בוסמיא:
bwsmya qTrth mlya ddhb hya sleyn eshr mthql khda bzyka
one golden ladle of ten shekels, full of incense;
27
תור חד בר תורי דכר חד אמר חד בר שתיה לעלתא:
leltha shthyh br khd amr khd dkr thwry br khd thwr
one young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;
29
ולנכסת קודשיא תורין תרין דכרי חמשא גדיי חמשא אמרין בני שנא חמשא דין קרבן אליאב בר חלון
khlwn br alyab qrbn dyn khmsha shna bny amryn khmsha gdyy khmsha dkry thryn thwryn qwdshya wlnksth
and for the sacrifice of peace offerings, two head of cattle, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Eliab the son of Helon.
30
ביומא רביעאה רבא לבני ראובן אליצור בר שדיאור:
shdyawr br alytswr rawbn lbny rba rbyeah bywma
On the fourth day Elizur the son of Shedeur, prince of the children of Reuben,
31
קרבניה מגסתא דכסף חדא מאה ותלתין סלעין הוה מתקלה מזרקא חד דכסף מתקליה שבעין סלעין בסלעי קודשא תרויהון מלן סלתא דפילא במשח למנחתא:
lmnkhtha bmshkh dpyla sltha mln thrwyhwn qwdsha bsley sleyn shbeyn mthqlyh dksp khd mzrqa mthqlh hwh sleyn wthlthyn mah khda dksp mgstha qrbnyh
gave his offering: one silver platter, the weight of which was one hundred thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mixed with oil for a meal offering;
32
בזיכא חדא מתקל עשר סלעין היא דדהב מליא קטרת בוסמיא:
bwsmya qTrth mlya ddhb hya sleyn eshr mthql khda bzyka
one golden ladle of ten shekels, full of incense;
33
תור חד בר תורי דכר חד אמר חד בר שתיה לעלתא:
leltha shthyh br khd amr khd dkr thwry br khd thwr
one young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;
35
ולנכסת קודשיא תורין תרין דכרי חמשא גדיי חמשא אמרין בני שנא חמשא דין קרבן אליצור בר שדיאור:
shdyawr br alytswr qrbn dyn khmsha shna bny amryn khmsha gdyy khmsha dkry thryn thwryn qwdshya wlnksth
and for the sacrifice of peace offerings, two head of cattle, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Elizur the son of Shedeur.
36
ביומא חמישאה רבא לבני שמעון שלמיאל בר צורישדי:
tswryshdy br shlmyal shmewn lbny rba khmyshah bywma
On the fifth day Shelumiel the son of Zurishaddai, prince of the children of Simeon,
37
קרבניה מגסתא דכסף חדא מאה ותלתין סלעין הוה מתקלה מזרקא חד דכסף מתקליה שבעין סלעין בסלעי קודשא תרויהון מלן סלתא דפילא במשח למנחתא:
lmnkhtha bmshkh dpyla sltha mln thrwyhwn qwdsha bsley sleyn shbeyn mthqlyh dksp khd mzrqa mthqlh hwh sleyn wthlthyn mah khda dksp mgstha qrbnyh
gave his offering: one silver platter, the weight of which was one hundred thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mixed with oil for a meal offering;
38
בזיכא חדא מתקל עשר סלעין היא דדהב מליא קטרת בוסמיא:
bwsmya qTrth mlya ddhb hya sleyn eshr mthql khda bzyka
one golden ladle of ten shekels, full of incense;
39
תור חד בר תורי דכר חד אמר חד בר שתיה לעלתא:
leltha shthyh br khd amr khd dkr thwry br khd thwr
one young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;
41
ולנכסת קודשיא תורין תרין דכרי חמשא גדיי חמשא אמרין בני שנא חמשא דין קרבן שלמיאל בר צורישדי:
tswryshdy br shlmyal qrbn dyn khmsha shna bny amryn khmsha gdyy khmsha dkry thryn thwryn qwdshya wlnksth
and for the sacrifice of peace offerings, two head of cattle, five rams, five male goats, and five male lambs a year old: this was the offering of Shelumiel the son of Zurishaddai.
42
ביומא שתיתאה רבא לבני גד אליסף בר דעואל:
dewal br alysp gd lbny rba shthythah bywma
On the sixth day, Eliasaph the son of Deuel, prince of the children of Gad,
43
קרבניה מגסתא דכסף חדא מאה ותלתין סלעין הוה מתקלה מזרקא חד דכסף מתקליה שבעין סלעין בסלעי קודשא תרויהון מלן סלתא דפילא במשח למנחתא:
lmnkhtha bmshkh dpyla sltha mln thrwyhwn qwdsha bsley sleyn shbeyn mthqlyh dksp khd mzrqa mthqlh hwh sleyn wthlthyn mah khda dksp mgstha qrbnyh
gave his offering: one silver platter, the weight of which was one hundred thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mixed with oil for a meal offering;
44
בזיכא חדא מתקל עשר סלעין היא דדהב מליא קטרת בוסמיא:
bwsmya qTrth mlya ddhb hya sleyn eshr mthql khda bzyka
one golden ladle of ten shekels, full of incense;
45
תור חד בר תורי דכר חד אמר חד בר שתיה לעלתא:
leltha shthyh br khd amr khd dkr thwry br khd thwr
one young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;
47
ולנכסת קודשיא תורין תרין דכרי חמשא גדיי חמשא אמרין בני שנא חמשא דין קרבן אליסף בר דעואל:
dewal br alysp qrbn dyn khmsha shna bny amryn khmsha gdyy khmsha dkry thryn thwryn qwdshya wlnksth
and for the sacrifice of peace offerings, two head of cattle, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Eliasaph the son of Deuel.
48
ביומא שביעאה רבא לבני אפרים אלישמע בר עמיהוד:
emyhwd br alyshme aprym lbny rba shbyeah bywma
On the seventh day Elishama the son of Ammihud, prince of the children of Ephraim,
49
קרבניה מגסתא דכסף חדא מאה ותלתין סלעין הוה מתקלה מזרקא חד דכסף מתקליה שבעין סלעין בסלעי קודשא תרויהון מלן סלתא דפילא במשח למנחתא:
lmnkhtha bmshkh dpyla sltha mln thrwyhwn qwdsha bsley sleyn shbeyn mthqlyh dksp khd mzrqa mthqlh hwh sleyn wthlthyn mah khda dksp mgstha qrbnyh
gave his offering: one silver platter, the weight of which was one hundred thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mixed with oil for a meal offering;
50
בזיכא חדא מתקל עשר סלעין היא דדהב מליא קטרת בוסמיא:
bwsmya qTrth mlya ddhb hya sleyn eshr mthql khda bzyka
one golden ladle of ten shekels, full of incense;
51
תור חד בר תורי דכר חד אמר חד בר שתיה לעלתא:
leltha shthyh br khd amr khd dkr thwry br khd thwr
one young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;
53
ולנכסת קודשיא תורין תרין דכרין חמשא גדיי חמשא אמרין בני שנא חמשא דין קרבן אלישמע בר עמיהוד:
emyhwd br alyshme qrbn dyn khmsha shna bny amryn khmsha gdyy khmsha dkryn thryn thwryn qwdshya wlnksth
and for the sacrifice of peace offerings, two head of cattle, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Elishama the son of Ammihud.
54
ביומא תמינאה רבא לבני מנשה גמליאל בר פדהצור:
pdhtswr br gmlyal mnshh lbny rba thmynah bywma
On the eighth day Gamaliel the son of Pedahzur, prince of the children of Manasseh,
55
קרבניה מגסתא דכסף חדא מאה ותלתין סלעין הוה מתקלה מזרקא חד דכסף מתקליה שבעין סלעין בסלעי קודשא תרויהון מלן סלתא דפילא במשח למנחתא:
lmnkhtha bmshkh dpyla sltha mln thrwyhwn qwdsha bsley sleyn shbeyn mthqlyh dksp khd mzrqa mthqlh hwh sleyn wthlthyn mah khda dksp mgstha qrbnyh
gave his offering: one silver platter, the weight of which was one hundred thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mixed with oil for a meal offering;
56
בזיכא חדא מתקל עשר סלעין היא דדהב מליא קטרת בוסמיא:
bwsmya qTrth mlya ddhb hya sleyn eshr mthql khda bzyka
one golden ladle of ten shekels, full of incense;
57
תור חד בר תורי דכר חד אמר חד בר שתיה לעלתא:
leltha shthyh br khd amr khd dkr thwry br khd thwr
one young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;
59
ולנכסת קודשיא תורין תרין דכרין חמשא גדיי חמשא אמרין בני שנא חמשא דין קרבן גמליאל בר פדהצור:
pdhtswr br gmlyal qrbn dyn khmsha shna bny amryn khmsha gdyy khmsha dkryn thryn thwryn qwdshya wlnksth
and for the sacrifice of peace offerings, two head of cattle, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Gamaliel the son of Pedahzur.
60
ביומא תשיעאה רבא לבני בנימן אבידן בר גדעני:
gdeny br abydn bnymn lbny rba thshyeah bywma
On the ninth day Abidan the son of Gideoni, prince of the children of Benjamin,
61
קרבניה מגסתא דכסף חדא מאה ותלתין סלעין הוה מתקלה מזרקא חד דכסף מתקליה שבעין סלעין בסלעי קודשא תרויהון מלן סלתא דפילא במשח למנחתא:
lmnkhtha bmshkh dpyla sltha mln thrwyhwn qwdsha bsley sleyn shbeyn mthqlyh dksp khd mzrqa mthqlh hwh sleyn wthlthyn mah khda dksp mgstha qrbnyh
gave his offering: one silver platter, the weight of which was one hundred thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mixed with oil for a meal offering;
62
בזיכא חדא מתקל עשר סלעין היא דדהב מליא קטרת בוסמיא:
bwsmya qTrth mlya ddhb hya sleyn eshr mthql khda bzyka
one golden ladle of ten shekels, full of incense;
63
תור חד בר תורי דכר חד אמר חד בר שתיה לעלתא:
leltha shthyh br khd amr khd dkr thwry br khd thwr
one young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;
65
ולנכסת קודשיא תורין תרין דכרין חמשא גדיי חמשא אמרין בני שנא חמשא דין קרבן אבידן בר גדעוני:
gdewny br abydn qrbn dyn khmsha shna bny amryn khmsha gdyy khmsha dkryn thryn thwryn qwdshya wlnksth
and for the sacrifice of peace offerings, two head of cattle, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Abidan the son of Gideoni.
66
ביומא עשיראה רבא לבני דן אחיעזר בר עמישדי:
emyshdy br akhyezr dn lbny rba eshyrah bywma
On the tenth day Ahiezer the son of Ammishaddai, prince of the children of Dan,
67
קרבניה מגסתא דכסף חדא מאה ותלתין סלעין הוה מתקלה מזרקא חד דכסף מתקליה שבעין סלעין בסלעי קודשא תרויהון מלן סלתא דפילא במשח למנחתא:
lmnkhtha bmshkh dpyla sltha mln thrwyhwn qwdsha bsley sleyn shbeyn mthqlyh dksp khd mzrqa mthqlh hwh sleyn wthlthyn mah khda dksp mgstha qrbnyh
gave his offering: one silver platter, the weight of which was one hundred thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mixed with oil for a meal offering;
68
בזיכא חדא מתקל עשר סלעין היא דדהב מליא קטרת בוסמיא:
bwsmya qTrth mlya ddhb hya sleyn eshr mthql khda bzyka
one golden ladle of ten shekels, full of incense;
69
תור חד בר תורי דכר חד אמר חד בר שתיה לעלתא:
leltha shthyh br khd amr khd dkr thwry br khd thwr
one young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;
71
ולנכסת קודשיא תורין תרין דכרין חמשא גדיי חמשא אמרין בני שנא חמשא דין קרבן אחיעזר בר עמישדי:
emyshdy br akhyezr qrbn dyn khmsha shna bny amryn khmsha gdyy khmsha dkryn thryn thwryn qwdshya wlnksth
and for the sacrifice of peace offerings, two head of cattle, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Ahiezer the son of Ammishaddai.
72
ביומא חד עשר יומא רבא לבני אשר פגעיאל בר עכרן:
ekrn br pgeyal ashr lbny rba ywma eshr khd bywma
On the eleventh day Pagiel the son of Ochran, prince of the children of Asher,
73
קרבניה מגסתא דכסף חדא מאה ותלתין סלעין הוה מתקלה מזרקא חד דכסף מתקליה שבעין סלעין בסלעי קודשא תרויהון מלן סלתא דפילא במשח למנחתא:
lmnkhtha bmshkh dpyla sltha mln thrwyhwn qwdsha bsley sleyn shbeyn mthqlyh dksp khd mzrqa mthqlh hwh sleyn wthlthyn mah khda dksp mgstha qrbnyh
gave his offering: one silver platter, the weight of which was one hundred thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mixed with oil for a meal offering;
74
בזיכא חדא מתקל עשר סלעין היא דדהב מליא קטרת בוסמיא:
bwsmya qTrth mlya ddhb hya sleyn eshr mthql khda bzyka
one golden ladle of ten shekels, full of incense;
75
תור חד בר תורי דכר חד אמר חד בר שתיה לעלתא:
leltha shthyh br khd amr khd dkr thwry br khd thwr
one young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;
77
ולנכסת קודשיא תורין תרין דכרין חמשא גדיי חמשא אמרין בני שנא חמשא דין קרבן פגעיאל בר עכרן:
ekrn br pgeyal qrbn dyn khmsha shna bny amryn khmsha gdyy khmsha dkryn thryn thwryn qwdshya wlnksth
and for the sacrifice of peace offerings, two head of cattle, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Pagiel the son of Ochran.
78
ביומא תרי עשר יומא רבא לבני נפתלי אחירע בר עינן:
eynn br akhyre npthly lbny rba ywma eshr thry bywma
On the twelfth day Ahira the son of Enan, prince of the children of Naphtali,
79
קרבניה מגסתא דכסף חדא מאה ותלתין סלעין הוה מתקלה מזרקא חד דכסף מתקליה שבעין סלעין בסלעי קודשא תרויהון מלן סלתא דפילא במשח למנחתא:
lmnkhtha bmshkh dpyla sltha mln thrwyhwn qwdsha bsley sleyn shbeyn mthqlyh dksp khd mzrqa mthqlh hwh sleyn wthlthyn mah khda dksp mgstha qrbnyh
gave his offering: one silver platter, the weight of which was one hundred thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mixed with oil for a meal offering;
80
בזיכא חדא מתקל עשר סלעין היא דדהב מליא קטרת בוסמיא:
bwsmya qTrth mlya ddhb hya sleyn eshr mthql khda bzyka
one golden ladle of ten shekels, full of incense;
81
תור חד בר תורי דכר חד אמר חד בר שתיה לעלתא:
leltha shthyh br khd amr khd dkr thwry br khd thwr
one young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;
83
ולנכסת קודשיא תורין תרין דכרין חמשא גדיי חמשא אמרין בני שנא חמשא דין קרבן אחירע בר עינן:
eynn br akhyre qrbn dyn khmsha shna bny amryn khmsha gdyy khmsha dkryn thryn thwryn qwdshya wlnksth
and for the sacrifice of peace offerings, two head of cattle, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Ahira the son of Enan.
84
דא חנכת מדבחא ביומא דרביו יתיה מן רברבי ישראל מגיסי כספא תרתא עשרי מזרקי כספא תרין עשר בזיכי דדהבא תרתא עשרי:
eshry thrtha ddhba bzyky eshr thryn kspa mzrqy eshry thrtha kspa mgysy yshral rbrby mn ythyh drbyw bywma mdbkha khnkth da
This was the dedication offering of the altar, on the day when it was anointed, by the princes of Israel: twelve silver platters, twelve silver bowls, twelve golden ladles;
85
מאה ותלתין סלעין הוה מתקלא דמגיסתא חדא דכספא ושבעין דמזרקא חד כל כסף מניא תרין אלפין וארבע מאה בסלעי קודשא:
qwdsha bsley mah warbe alpyn thryn mnya ksp kl khd dmzrqa wshbeyn dkspa khda dmgystha mthqla hwh sleyn wthlthyn mah
each silver platter weighing one hundred thirty shekels, and each bowl seventy; all the silver of the vessels two thousand four hundred shekels, according to the shekel of the sanctuary;
86
בזיכי דדהבא תרתי עשרי מלין קטרת בוסמיא מתקל עשר סלעין הוה מתקלא דבזיכא בסלעי קודשא כל דהב בזיכיא מאה ועשרין:
weshryn mah bzykya dhb kl qwdsha bsley dbzyka mthqla hwh sleyn eshr mthql bwsmya qTrth mlyn eshry thrthy ddhba bzyky
the twelve golden ladles, full of incense, weighing ten shekels apiece, according to the shekel of the sanctuary; all the gold of the ladles weighed one hundred twenty shekels;
87
כל תורי לעלתא תרי עשר תורין דכרין תרי עשר אמרין בני שנא תרי עשר ומנחתהון וצפירי בר עזין תרי עשר לחטאתא:
lkhTatha eshr thry ezyn br wtspyry wmnkhthhwn eshr thry shna bny amryn eshr thry dkryn thwryn eshr thry leltha thwry kl
all the cattle for the burnt offering twelve bulls, the rams twelve, the male lambs a year old twelve, and their meal offering; and twelve male goats for a sin offering;
88
וכל תורי לנכסת קודשיא עשרין וארבעא תורין דכרין שתין גדין שתין אמרין בני שנא שתין דא חנכת מדבחא בתר דרביו יתיה:
ythyh drbyw bthr mdbkha khnkth da shthyn shna bny amryn shthyn gdyn shthyn dkryn thwryn warbea eshryn qwdshya lnksth thwry wkl
and all the cattle for the sacrifice of peace offerings: twenty-four bulls, sixty rams, sixty male goats, and sixty male lambs a year old. This was the dedication offering of the altar, after it was anointed.
89
וכד עליל משה למשכן זמנא למללא עמיה ושמע ית קלא דמתמלל עמיה מעלוי כפרתא די על ארונא דסהדותא מבין תרין כרוביא ומתמלל עמיה:
emyh wmthmll krwbya thryn mbyn dshdwtha arwna el dy kprtha melwy emyh dmthmll qla yth wshme emyh lmlla zmna lmshkn mshh elyl wkd
When Moses went into the Tent of Meeting to speak with Yahweh, he heard his voice speaking to him from above the mercy seat that was on the ark of the Testimony, from between the two cherubim; and he spoke to him.