1
ובירחא שביעאה בחד לירחא מערע קדיש יהי לכון כל עבידת פלחן לא תעבדון יום יבבא יהי לכון:
wbyrkha shbyeah bkhd lyrkha mere qdysh yhy lkwn kl ebydth plkhn la thebdwn ywm ybba yhy lkwn
“‘In the seventh month, on the first day of the month, you shall have a holy convocation; you shall do no regular work. It is a day of blowing of trumpets to you.
2
ותעבדון עלתא לאתקבלא ברעוא קדם יי תור בר תורי חד דכר חד אמרין בני שנא שבעא שלמין:
wthebdwn eltha lathqbla brewa qdm yy thwr br thwry khd dkr khd amryn bny shna shbea shlmyn
You shall offer a burnt offering for a pleasant aroma to Yahweh: one young bull, one ram, seven male lambs a year old without defect;
3
ומנחתהון סלתא דפילא במשח תלתא עשרונין לתורא תרין עשרונין לדכרא:
wmnkhthhwn sltha dpyla bmshkh thltha eshrwnyn lthwra thryn eshrwnyn ldkra
and their meal offering, fine flour mixed with oil: three tenths for the bull, two tenths for the ram,
4
ועשרונא חד לאמרא חד לשבעא אמרין:
weshrwna khd lamra khd lshbea amryn
and one tenth for every lamb of the seven lambs;
5
וצפיר בר עזי חד לחטאתא לכפרא עליכון:
wtspyr br ezy khd lkhTatha lkpra elykwn
and one male goat for a sin offering, to make atonement for you;
6
בר מעלת ירחא ומנחתה ועלת תדירא ומנחתה ונסכיהון כדחזי להון לאתקבלא ברעוא קרבנא קדם יי:
br melth yrkha wmnkhthh welth thdyra wmnkhthh wnskyhwn kdkhzy lhwn lathqbla brewa qrbna qdm yy
in addition to the burnt offering of the new moon with its meal offering, and the continual burnt offering with its meal offering, and their drink offerings, according to their ordinance, for a pleasant aroma, an offering made by fire to Yahweh.
7
ובעשרא לירחא שביעאה הדין מערע קדיש יהי לכון ותענון ית נפשתיכון כל עבידתא לא תעבדון:
wbeshra lyrkha shbyeah hdyn mere qdysh yhy lkwn wthenwn yth npshthykwn kl ebydtha la thebdwn
“‘On the tenth day of this seventh month you shall have a holy convocation. You shall afflict your souls. You shall do no kind of work;
8
ותקרבון עלתא קדם יי לאתקבלא ברעוא תור בר תורי חד דכר חד אמרין בני שנא שבעא שלמין יהון לכון:
wthqrbwn eltha qdm yy lathqbla brewa thwr br thwry khd dkr khd amryn bny shna shbea shlmyn yhwn lkwn
but you shall offer a burnt offering to Yahweh for a pleasant aroma: one young bull, one ram, seven male lambs a year old, all without defect;
9
ומנחתהון סלתא דפילא במשח תלתא עשרונין לתורא תרין עשרונין לדכרא חד:
wmnkhthhwn sltha dpyla bmshkh thltha eshrwnyn lthwra thryn eshrwnyn ldkra khd
and their meal offering, fine flour mixed with oil: three tenths for the bull, two tenths for the one ram,
10
עשרונא עשרונא לאמרא חד לשבעא אמרין:
eshrwna eshrwna lamra khd lshbea amryn
one tenth for every lamb of the seven lambs;
11
צפיר בר עזין חד חטאתא בר מחטאתא דכפוריא ועלת תדירא ומנחתה ונסכיהון:
tspyr br ezyn khd khTatha br mkhTatha dkpwrya welth thdyra wmnkhthh wnskyhwn
one male goat for a sin offering, in addition to the sin offering of atonement, and the continual burnt offering, and its meal offering, and their drink offerings.
12
ובחמשת עשרא יומא לירחא שביעאה מערע קדיש יהי לכון כל עבידת פולחנא לא תעבדון ותחגון חגא קדם יי שבעא יומין:
wbkhmshth eshra ywma lyrkha shbyeah mere qdysh yhy lkwn kl ebydth pwlkhna la thebdwn wthkhgwn khga qdm yy shbea ywmyn
“‘On the fifteenth day of the seventh month you shall have a holy convocation. You shall do no regular work. You shall keep a feast to Yahweh seven days.
13
ותקרבון עלתא קורבן דמתקבל ברעוא קדם יי תורין בני תורי תלת עשר דכרין תרין אמרין בני שנא ארבעא עשר שלמין יהון:
wthqrbwn eltha qwrbn dmthqbl brewa qdm yy thwryn bny thwry thlth eshr dkryn thryn amryn bny shna arbea eshr shlmyn yhwn
You shall offer a burnt offering, an offering made by fire, of a pleasant aroma to Yahweh: thirteen young bulls, two rams, fourteen male lambs a year old, all without defect;
14
ומנחתהון סולתא דפילא במשח תלתא עשרונין לתורא חד לתלתא עשר תורין תרין עשרונין לדכרא חד לתרין דכרין:
wmnkhthhwn swltha dpyla bmshkh thltha eshrwnyn lthwra khd lthltha eshr thwryn thryn eshrwnyn ldkra khd lthryn dkryn
and their meal offering, fine flour mixed with oil: three tenths for every bull of the thirteen bulls, two tenths for each ram of the two rams,
15
ועשרונא עשרונא לאמרא חד לארבעת עשר אמרין:
weshrwna eshrwna lamra khd larbeth eshr amryn
and one tenth for every lamb of the fourteen lambs;
16
וצפיר בר עזין חד חטאתא בר מעלת תדירא מנחתה ונסכה:
wtspyr br ezyn khd khTatha br melth thdyra mnkhthh wnskh
and one male goat for a sin offering, in addition to the continual burnt offering, its meal offering, and its drink offering.
17
וביומא תנינא תורין בני תורי תרי עשר דכרין תרין אמרין בני שנא ארבעא עשר שלמין:
wbywma thnyna thwryn bny thwry thry eshr dkryn thryn amryn bny shna arbea eshr shlmyn
“‘On the second day you shall offer twelve young bulls, two rams, and fourteen male lambs a year old without defect;
18
ומנחתהון ונסכיהון לתורין לדכרין ולאמרין במניניהון כדחזי:
wmnkhthhwn wnskyhwn lthwryn ldkryn wlamryn bmnynyhwn kdkhzy
and their meal offering and their drink offerings for the bulls, for the rams, and for the lambs, according to their number, after the ordinance;
19
וצפיר בר עזין חד חטאתא בר מעלת תדירא ומנחתה ונסכיהון:
wtspyr br ezyn khd khTatha br melth thdyra wmnkhthh wnskyhwn
and one male goat for a sin offering, in addition to the continual burnt offering, with its meal offering and their drink offerings.
20
וביומא תליתאה תורין חד עשר דכרין תרין אמרין בני שנא ארבעא עשר שלמין:
wbywma thlythah thwryn khd eshr dkryn thryn amryn bny shna arbea eshr shlmyn
“‘On the third day: eleven bulls, two rams, fourteen male lambs a year old without defect;
21
ומנחתהון ונסכיהון לתורין לדכרין ולאמרין במניניהון כדחזי:
wmnkhthhwn wnskyhwn lthwryn ldkryn wlamryn bmnynyhwn kdkhzy
and their meal offering and their drink offerings for the bulls, for the rams, and for the lambs, according to their number, after the ordinance;
22
וצפירא דחטאתא חד בר מעלת תדירא ומנחתה ונסכה:
wtspyra dkhTatha khd br melth thdyra wmnkhthh wnskh
and one male goat for a sin offering, in addition to the continual burnt offering, and its meal offering, and its drink offering.
23
וביומא רביעאה תורין עשרא דכרין תרין אמרין בני שנא ארבעא עשר שלמין:
wbywma rbyeah thwryn eshra dkryn thryn amryn bny shna arbea eshr shlmyn
“‘On the fourth day ten bulls, two rams, fourteen male lambs a year old without defect;
24
מנחתהון ונסכיהון לתורין לדכרין ולאמרין במניניהון כדחזי:
mnkhthhwn wnskyhwn lthwryn ldkryn wlamryn bmnynyhwn kdkhzy
their meal offering and their drink offerings for the bulls, for the rams, and for the lambs, according to their number, after the ordinance;
25
וצפיר בר עזין חד חטאתא בר מעלת תדירא מנחתה ונסכה:
wtspyr br ezyn khd khTatha br melth thdyra mnkhthh wnskh
and one male goat for a sin offering; in addition to the continual burnt offering, its meal offering, and its drink offering.
26
וביומא חמישאה תורין תשע דכרין תרין אמרין בני שנא ארבעא עשר שלמין:
wbywma khmyshah thwryn thshe dkryn thryn amryn bny shna arbea eshr shlmyn
“‘On the fifth day: nine bulls, two rams, fourteen male lambs a year old without defect;
27
ומנחתהון ונסכיהון לתורין לדכרין ולאמרין במניניהון כדחזי:
wmnkhthhwn wnskyhwn lthwryn ldkryn wlamryn bmnynyhwn kdkhzy
and their meal offering and their drink offerings for the bulls, for the rams, and for the lambs, according to their number, after the ordinance,
28
וצפירא דחטאתא חד בר מעלת תדירא ומנחתה ונסכה:
wtspyra dkhTatha khd br melth thdyra wmnkhthh wnskh
and one male goat for a sin offering, in addition to the continual burnt offering, and its meal offering, and its drink offering.
29
וביומא שתיתאה תורין תמניא דכרין תרין אמרין בני שנא ארבעא עשר שלמין:
wbywma shthythah thwryn thmnya dkryn thryn amryn bny shna arbea eshr shlmyn
“‘On the sixth day: eight bulls, two rams, fourteen male lambs a year old without defect;
30
ומנחתהון ונסכיהון לתורין לדכרין ולאמרין במניניהון כדחזי:
wmnkhthhwn wnskyhwn lthwryn ldkryn wlamryn bmnynyhwn kdkhzy
and their meal offering and their drink offerings for the bulls, for the rams, and for the lambs, according to their number, after the ordinance,
31
וצפירא דחטאתא חד בר מעלת תדירא מנחתה ונסכהא:
wtspyra dkhTatha khd br melth thdyra mnkhthh wnskha
and one male goat for a sin offering; in addition to the continual burnt offering, its meal offering, and the drink offerings of it.
32
וביומא שביעאה תורין שבעא דכרין תרין אמרין בני שנא ארבעא עשר שלמין:
wbywma shbyeah thwryn shbea dkryn thryn amryn bny shna arbea eshr shlmyn
“‘On the seventh day: seven bulls, two rams, fourteen male lambs a year old without defect;
33
ומנחתהון ונסכיהון לתורין לדכרין ולאמרין במניניהון כדחזי להון:
wmnkhthhwn wnskyhwn lthwryn ldkryn wlamryn bmnynyhwn kdkhzy lhwn
and their meal offering and their drink offerings for the bulls, for the rams, and for the lambs, according to their number, after the ordinance,
34
וצפירא דחטאתא חד בר מעלת תדירא מנחתה ונסכה:
wtspyra dkhTatha khd br melth thdyra mnkhthh wnskh
and one male goat for a sin offering; in addition to the continual burnt offering, its meal offering, and its drink offering.
35
ביומא תמינאה כנישו תהי לכון כל עבידת פולחן לא תעבדון:
bywma thmynah knyshw thhy lkwn kl ebydth pwlkhn la thebdwn
“‘On the eighth day you shall have a solemn assembly. You shall do no regular work;
36
ותקרבון עלתא קורבן דמתקבל ברעוא קדם יי תור חד דכר חד אמרין בני שנא שבעא שלמין:
wthqrbwn eltha qwrbn dmthqbl brewa qdm yy thwr khd dkr khd amryn bny shna shbea shlmyn
but you shall offer a burnt offering, an offering made by fire, a pleasant aroma to Yahweh: one bull, one ram, seven male lambs a year old without defect;
37
מנחתהון ונסכיהון לתורא לדכרא ולאמרין במניניהון כדחזי:
mnkhthhwn wnskyhwn lthwra ldkra wlamryn bmnynyhwn kdkhzy
their meal offering and their drink offerings for the bull, for the ram, and for the lambs, shall be according to their number, after the ordinance,
38
וצפירא דחטאתא חד בר מעלת תדירא ומנחתה ונסכה:
wtspyra dkhTatha khd br melth thdyra wmnkhthh wnskh
and one male goat for a sin offering, in addition to the continual burnt offering, with its meal offering, and its drink offering.
39
אלין תעבדון קדם יי במועדיכון בר מנדריכון ונדבתכון לעלותכון ולמנחתכון ולנסכיכון ולנכסת קודשיכון:
alyn thebdwn qdm yy bmwedykwn br mndrykwn wndbthkwn lelwthkwn wlmnkhthkwn wlnskykwn wlnksth qwdshykwn
“‘You shall offer these to Yahweh in your set feasts—in addition to your vows and your free will offerings—for your burnt offerings, your meal offerings, your drink offerings, and your peace offerings.’”