2
פקד ית בני ישראל ותימר להון ית קורבני לחם סדור לקורבני לאתקבלא ברעוא תטרון לקרבא קדמי בזמניה:
pqd yth bny yshral wthymr lhwn yth qwrbny lkhm sdwr lqwrbny lathqbla brewa thTrwn lqrba qdmy bzmnyh
“Command the children of Israel, and tell them, ‘See that you present my offering, my food for my offerings made by fire, as a pleasant aroma to me, in their due season.’
3
ותימר להון דין קורבנא די תקרבון קדם יי אמרין בני שנא שלמין תרין ליומא עלתא תדירא:
wthymr lhwn dyn qwrbna dy thqrbwn qdm yy amryn bny shna shlmyn thryn lywma eltha thdyra
You shall tell them, ‘This is the offering made by fire which you shall offer to Yahweh: male lambs a year old without defect, two day by day, for a continual burnt offering.
4
ית אמרא חד תעבד בצפרא וית אמרא תנינא תעבד בין שמשיא:
yth amra khd thebd btspra wyth amra thnyna thebd byn shmshya
You shall offer the one lamb in the morning, and you shall offer the other lamb at evening,
5
וחד מן עשרא בתלת סאין סולתא למנחתא דפילא במשח כתישא רבעות הינא:
wkhd mn eshra bthlth sayn swltha lmnkhtha dpyla bmshkh kthysha rbewth hyna
with one tenth of an ephah of fine flour for a meal offering, mixed with the fourth part of a hin of beaten oil.
6
עלתא תדירא דאתעבידא בטורא דסיני לאתקבלא ברעוא קורבנא קדם יי:
eltha thdyra dathebyda bTwra dsyny lathqbla brewa qwrbna qdm yy
It is a continual burnt offering which was ordained in Mount Sinai for a pleasant aroma, an offering made by fire to Yahweh.
7
ונסכיה רבעות הינא לאמרא חד בקודשא יתנסך נסוך דחמר עתיק קדם יי:
wnskyh rbewth hyna lamra khd bqwdsha ythnsk nswk dkhmr ethyq qdm yy
Its drink offering shall be the fourth part of a hin for each lamb. You shall pour out a drink offering of strong drink to Yahweh in the holy place.
8
וית אמרא תנינא תעבד בין שמשיא כמנחת צפרא וכנסכיה תעבד קרבן דמתקבל ברעוא קדם יי:
wyth amra thnyna thebd byn shmshya kmnkhth tspra wknskyh thebd qrbn dmthqbl brewa qdm yy
The other lamb you shall offer at evening. As the meal offering of the morning, and as its drink offering, you shall offer it, an offering made by fire, for a pleasant aroma to Yahweh.
9
וביומא דשבתא תרין אמרין בני שנא שלמין ותרין עשרונין סולתא דמנחתא דפילא במשח ונסכיה:
wbywma dshbtha thryn amryn bny shna shlmyn wthryn eshrwnyn swltha dmnkhtha dpyla bmshkh wnskyh
“‘On the Sabbath day, you shall offer two male lambs a year old without defect, and two tenths of an ephah of fine flour for a meal offering mixed with oil, and its drink offering:
10
עלת שבתא דתתעבד בשבתא על עלתא תדירא ונסכה:
elth shbtha dththebd bshbtha el eltha thdyra wnskh
this is the burnt offering of every Sabbath, in addition to the continual burnt offering and its drink offering.
11
וברישי ירחיכון תקרבון עלתא קדם יי תורין בני תורי תרין ודכר חד אמרין בני שנא שבעא שלמין:
wbryshy yrkhykwn thqrbwn eltha qdm yy thwryn bny thwry thryn wdkr khd amryn bny shna shbea shlmyn
“‘In the beginnings of your months, you shall offer a burnt offering to Yahweh: two young bulls, one ram, seven male lambs a year old without defect,
12
ותלתא עשרונין סולתא מנחתא דפילא במשח לתורא חד ותרין עשרונין סולתא מנחתא דפילא במשח לדכרא חד:
wthltha eshrwnyn swltha mnkhtha dpyla bmshkh lthwra khd wthryn eshrwnyn swltha mnkhtha dpyla bmshkh ldkra khd
and three tenths of an ephah of fine flour for a meal offering mixed with oil, for each bull; and two tenth parts of fine flour for a meal offering mixed with oil, for the one ram;
13
ועשרונא עשרונא סלתא מנחתא דפילא במשח לאמרא חד עלתא לאתקבלא ברעוא קורבנא קדם יי:
weshrwna eshrwna sltha mnkhtha dpyla bmshkh lamra khd eltha lathqbla brewa qwrbna qdm yy
and one tenth part of fine flour mixed with oil for a meal offering to every lamb, as a burnt offering of a pleasant aroma, an offering made by fire to Yahweh.
14
ונסכיהון פלגות הינא יהי לתורא ותלתות הינא לדכרא ורבעות הינא לאמרא חמרא דא עלת ריש ירחא באתחדתותיה כן לכל רישי ירחי שתא:
wnskyhwn plgwth hyna yhy lthwra wthlthwth hyna ldkra wrbewth hyna lamra khmra da elth rysh yrkha bathkhdthwthyh kn lkl ryshy yrkhy shtha
Their drink offerings shall be half a hin of wine for a bull, the third part of a hin for the ram, and the fourth part of a hin for a lamb. This is the burnt offering of every month throughout the months of the year.
15
וצפיר בר עזי חד לחטאתא קדם יי על עלתא תדירא יתעבד ונסכיה:
wtspyr br ezy khd lkhTatha qdm yy el eltha thdyra ythebd wnskyh
Also, one male goat for a sin offering to Yahweh shall be offered in addition to the continual burnt offering and its drink offering.
16
ובירחא קדמאה בארבעת עשרא יומא לירחא פסחא קדם יי:
wbyrkha qdmah barbeth eshra ywma lyrkha pskha qdm yy
“‘In the first month, on the fourteenth day of the month, is Yahweh’s Passover.
17
ובחמשת עשרא יומא לירחא הדין חגא שבעא יומין פטיר יתאכיל:
wbkhmshth eshra ywma lyrkha hdyn khga shbea ywmyn pTyr ythakyl
On the fifteenth day of this month shall be a feast. Unleavened bread shall be eaten for seven days.
18
ביומא קדמאה מערע קדיש כל עבידת פלחן לא תעבדון:
bywma qdmah mere qdysh kl ebydth plkhn la thebdwn
In the first day shall be a holy convocation. You shall do no regular work,
19
ותקרבון קורבנא עלתא קדם יי תורין בני תורי תרין ודכר חד ושבעא אמרין בני שנא שלמין יהון לכון:
wthqrbwn qwrbna eltha qdm yy thwryn bny thwry thryn wdkr khd wshbea amryn bny shna shlmyn yhwn lkwn
but you shall offer an offering made by fire, a burnt offering to Yahweh: two young bulls, one ram, and seven male lambs a year old. They shall be without defect,
20
ומנחתהון סלתא דפילא במשח תלתא עשרונין לתורא ותרין עשרונין לדכרא תעבדון:
wmnkhthhwn sltha dpyla bmshkh thltha eshrwnyn lthwra wthryn eshrwnyn ldkra thebdwn
with their meal offering, fine flour mixed with oil. You shall offer three tenths for a bull, and two tenths for the ram.
21
עשרונא עשרונא תעבד לאמרא חד כן לשבעא אמרין:
eshrwna eshrwna thebd lamra khd kn lshbea amryn
You shall offer one tenth for every lamb of the seven lambs;
22
וצפירא דחטאתא חד לכפרא עליכון:
wtspyra dkhTatha khd lkpra elykwn
and one male goat for a sin offering, to make atonement for you.
23
בר מעלת צפרא דהיא עלת תדירא תעבדון ית אלין:
br melth tspra dhya elth thdyra thebdwn yth alyn
You shall offer these in addition to the burnt offering of the morning, which is for a continual burnt offering.
24
כאלין תעבדון ליומא שבעא יומין לחם קורבן דמתקבל ברעוא קדם יי על עלתא תדירא יתעבד ונסכיה:
kalyn thebdwn lywma shbea ywmyn lkhm qwrbn dmthqbl brewa qdm yy el eltha thdyra ythebd wnskyh
In this way you shall offer daily, for seven days, the food of the offering made by fire, of a pleasant aroma to Yahweh. It shall be offered in addition to the continual burnt offering and its drink offering.
25
וביומא שביעאה מערע קדיש יהי לכון כל עבידת פולחן לא תעבדון:
wbywma shbyeah mere qdysh yhy lkwn kl ebydth pwlkhn la thebdwn
On the seventh day you shall have a holy convocation. You shall do no regular work.
26
וביומא דבכוריא בקרוביכון מנחתא חדתא קדם יי בעצרתיכון מערע קדיש יהי לכון כל עבידת פולחן לא תעבדון:
wbywma dbkwrya bqrwbykwn mnkhtha khdtha qdm yy betsrthykwn mere qdysh yhy lkwn kl ebydth pwlkhn la thebdwn
“‘Also in the day of the first fruits, when you offer a new meal offering to Yahweh in your feast of weeks, you shall have a holy convocation. You shall do no regular work;
27
ותקרבון עלתא לאתקבלא ברעוא קדם יי תורין בני תורי תרין ודכר חד שבעא אמרין בני שנא:
wthqrbwn eltha lathqbla brewa qdm yy thwryn bny thwry thryn wdkr khd shbea amryn bny shna
but you shall offer a burnt offering for a pleasant aroma to Yahweh: two young bulls, one ram, seven male lambs a year old;
28
ומנחתהון סלתא דפילא במשח תלתא עשרונין לתורא חד תרין עשרונין לדכרא חד:
wmnkhthhwn sltha dpyla bmshkh thltha eshrwnyn lthwra khd thryn eshrwnyn ldkra khd
and their meal offering, fine flour mixed with oil, three tenths for each bull, two tenths for the one ram,
29
עשרונא עשרונא לאמרא חד לשבעא אמרין:
eshrwna eshrwna lamra khd lshbea amryn
one tenth for every lamb of the seven lambs;
30
צפיר בר עזין חד לכפרא עליכון:
tspyr br ezyn khd lkpra elykwn
and one male goat, to make atonement for you.
31
בר מעלת תדירא ומנחתיה תעבדון שלמין יהון לכון ונסכיהון:
br melth thdyra wmnkhthyh thebdwn shlmyn yhwn lkwn wnskyhwn
Besides the continual burnt offering and its meal offering, you shall offer them and their drink offerings. See that they are without defect.