Numbers · Chapter 23
Targum Onkelos
30 verses
1
ואמר בלעם לבלק בנה לי הכא שבעא מדבחין ואתקן לי הכא שבעא תורין ושבעא דכרין:
dkryn wshbea thwryn shbea hka ly wathqn mdbkhyn shbea hka ly bnh lblq blem wamr
Balaam said to Balak, “Build here seven altars for me, and prepare here seven bulls and seven rams for me.”
2
ועבד בלק כמא די מליל בלעם ואסק בלק ובלעם תור ודכר על כל מדבחא:
mdbkha kl el wdkr thwr wblem blq wasq blem mlyl dy kma blq webd
Balak did as Balaam had spoken; and Balak and Balaam offered on every altar a bull and a ram.
3
ואמר בלעם לבלק אתעתד על עלתך ואיהך מאים יערע מימר מן קדם יי לקדמותי ופתגמא דיחזנני ואחוי לך ואזל יחידי:
ykhydy wazl lk wakhwy dykhznny wpthgma lqdmwthy yy qdm mn mymr yere maym wayhk elthk el athethd lblq blem wamr
Balaam said to Balak, “Stand by your burnt offering, and I will go. Perhaps Yahweh will come to meet me. Whatever he shows me I will tell you.” He went to a bare height.
4
וערע מימר מן קדם יי לות בלעם ואמר ליה ית שבעא מדבחין סדרית ואסקית תור ודכר על כל מדבחא:
mdbkha kl el wdkr thwr wasqyth sdryth mdbkhyn shbea yth lyh wamr blem lwth yy qdm mn mymr were
God met Balaam, and he said to him, “I have prepared the seven altars, and I have offered up a bull and a ram on every altar.”
5
ושוי יי פתגמא בפומא דבלעם ואמר תוב לות בלק וכדין תמלל:
thmll wkdyn blq lwth thwb wamr dblem bpwma pthgma yy wshwy
Yahweh put a word in Balaam’s mouth, and said, “Return to Balak, and thus you shall speak.”
6
ותב לותיה והא מעתד על עלתיה הוא וכל רברבי מואב:
mwab rbrby wkl hwa elthyh el methd wha lwthyh wthb
He returned to him, and behold, he was standing by his burnt offering, he, and all the princes of Moab.
7
ונטל מתליה ואמר מן ארם דברני בלק מלכא דמואב מטורי מדינחא איתא לוט לי יעקב ואיתא תרך לי ישראל:
yshral ly thrk waytha yeqb ly lwT aytha mdynkha mTwry dmwab mlka blq dbrny arm mn wamr mthlyh wnTl
He took up his parable, and said, “From Aram has Balak brought me, the king of Moab from the mountains of the East. Come, curse Jacob for me. Come, defy Israel.
8
מא אלוטיה דלא לטיה אל ומא אתרכיה דלא תרכיה יי:
yy thrkyh dla athrkyh wma al lTyh dla alwTyh ma
How shall I curse whom God has not cursed? How shall I defy whom Yahweh has not defied?
9
ארי מריש טוריא חזיתיה ומרמתא סכיתיה הא עמא בלחודיהון עתידין דיחסנון עלמא ובעממיא לא יתדנון גמירא:
gmyra ythdnwn la wbemmya elma dykhsnwn ethydyn blkhwdyhwn ema ha skythyh wmrmtha khzythyh Twrya mrysh ary
For from the top of the rocks I see him. From the hills I see him. Behold, it is a people that dwells alone, and shall not be listed among the nations.
10
מן ייכול לממני דעדקיא דבית יעקב דאמיר עליהון יסגון כעפרא דארעא או חדא מארבע משריתא דישראל תמות נפשי מותא דקשיטוהי ויהי סופי כותהון:
kwthhwn swpy wyhy dqshyTwhy mwtha npshy thmwth dyshral mshrytha marbe khda aw darea kepra ysgwn elyhwn damyr yeqb dbyth dedqya lmmny yykwl mn
Who can count the dust of Jacob, or count the fourth part of Israel? Let me die the death of the righteous! Let my last end be like his!”
11
ואמר בלק לבלעם מה עבדת לי למילט סנאי דברתיך והא ברכא מברכת להון:
lhwn mbrkth brka wha dbrthyk snay lmylT ly ebdth mh lblem blq wamr
Balak said to Balaam, “What have you done to me? I took you to curse my enemies, and behold, you have blessed them altogether.”
12
ואתב ואמר הלא ית דישוי יי בפומי יתיה אטר למללא:
lmlla aTr ythyh bpwmy yy dyshwy yth hla wamr wathb
He answered and said, “Must I not take heed to speak that which Yahweh puts in my mouth?”
13
ואמר ליה בלק איתא כען עמי לאתר אוחרן דתחזניה מתמן לחוד קצתיה תחזי וכוליה לא תחזי ותלוטיה לי מתמן:
mthmn ly wthlwTyh thkhzy la wkwlyh thkhzy qtsthyh lkhwd mthmn dthkhznyh awkhrn lathr emy ken aytha blq lyh wamr
Balak said to him, “Please come with me to another place, where you may see them. You shall see just part of them, and shall not see them all. Curse them from there for me.”
14
ודבריה לחקל סכותא לריש רמתא ובנא שבעא מדבחין ואסק תור ודכר על כל מדבחא:
mdbkha kl el wdkr thwr wasq mdbkhyn shbea wbna rmtha lrysh skwtha lkhql wdbryh
He took him into the field of Zophim, to the top of Pisgah, and built seven altars, and offered up a bull and a ram on every altar.
15
ואמר לבלק אתעתד הכא על עלתך ואנא אתמטי עד כא:
ka ed athmTy wana elthk el hka athethd lblq wamr
He said to Balak, “Stand here by your burnt offering, while I meet God over there.”
16
וערע מימר מן קדם יי לבלעם ושוי פתגמא בפומיה ואמר תוב לות בלק וכדין תמלל:
thmll wkdyn blq lwth thwb wamr bpwmyh pthgma wshwy lblem yy qdm mn mymr were
Yahweh met Balaam, and put a word in his mouth, and said, “Return to Balak, and say this.”
17
ואתא לותיה והוא מעתד על עלתיה ורברבי מואב עמיה ואמר ליה בלק מא מליל יי:
yy mlyl ma blq lyh wamr emyh mwab wrbrby elthyh el methd whwa lwthyh watha
He came to him, and behold, he was standing by his burnt offering, and the princes of Moab with him. Balak said to him, “What has Yahweh spoken?”
18
ונטל מתליה ואמר קום בלק ושמע אצית למימרי בר צפר:
tspr br lmymry atsyth wshme blq qwm wamr mthlyh wnTl
He took up his parable, and said, “Rise up, Balak, and hear! Listen to me, you son of Zippor.
19
לא כמלי בני אנשא מימר אלהא בני אנשא אמרין ומכדבין ואף לא כעובדי בני בשרא די אנון גזרין למעבד ותיבין ומתמלכין דהוא אמר ועבד וכל מימריה מתקים:
mthqym mymryh wkl webd amr dhwa wmthmlkyn wthybyn lmebd gzryn anwn dy bshra bny kewbdy la wap wmkdbyn amryn ansha bny alha mymr ansha bny kmly la
God is not a man, that he should lie, nor a son of man, that he should repent. Has he said, and he won’t do it? Or has he spoken, and he won’t make it good?
20
הא ברכן קבלית ואברכניה לישראל ולא אתב ברכתי מניה:
mnyh brkthy athb wla lyshral wabrknyh qblyth brkn ha
Behold, I have received a command to bless. He has blessed, and I can’t reverse it.
21
אסתכלית לית פלחי גלולין בדבית יעקב ואף לא עבדי לאות שקר בישראל מימרא דיי אלההון בסעדהון ושכינת מלכהון ביניהון:
bynyhwn mlkhwn wshkynth bsedhwn alhhwn dyy mymra byshral shqr lawth ebdy la wap yeqb bdbyth glwlyn plkhy lyth asthklyth
He has not seen iniquity in Jacob. Neither has he seen perverseness in Israel. Yahweh his God is with him. The shout of a king is among them.
22
אלהא דאפקנון ממצרים תוקפא ורומא דיליה:
dylyh wrwma thwqpa mmtsrym dapqnwn alha
God brings them out of Egypt. He has as it were the strength of the wild ox.
23
ארי לא נחשיא צבן דייטב לדבית יעקב ואף לא קסמיא רען ברבות בית ישראל כעדן יתאמר ליעקב ולישראל מה עבד אלהא:
alha ebd mh wlyshral lyeqb ythamr kedn yshral byth brbwth ren qsmya la wap yeqb ldbyth dyyTb tsbn nkhshya la ary
Surely there is no enchantment with Jacob; neither is there any divination with Israel. Now it shall be said of Jacob and of Israel, ‘What has God done!’
24
הא עמא כליתא שרי וכאריא יתנטל לא ישרי בארעיה עד דיקטול קטול ונכסי עממיא יירת:
yyrth emmya wnksy qTwl dyqTwl ed bareyh yshry la ythnTl wkarya shry klytha ema ha
Behold, a people rises up as a lioness. As a lion he lifts himself up. He shall not lie down until he eats of the prey, and drinks the blood of the slain.”
25
ואמר בלק לבלעם אף מילט לא תלוטנון אף ברכא לא תברכנון:
thbrknwn la brka ap thlwTnwn la mylT ap lblem blq wamr
Balak said to Balaam, “Neither curse them at all, nor bless them at all.”
26
ואתב בלעם ואמר לבלק הלא מללית עמך למימר כל די ימלל יי יתיה אעבד:
aebd ythyh yy ymll dy kl lmymr emk mllyth hla lblq wamr blem wathb
But Balaam answered Balak, “Didn’t I tell you, saying, ‘All that Yahweh speaks, that I must do’?”
27
ואמר בלק לבלעם איתא כען אדברנך לאתר אחרן מאים יהי רעוא מן קדם יי ותלוטיה לי מתמן:
mthmn ly wthlwTyh yy qdm mn rewa yhy maym akhrn lathr adbrnk ken aytha lblem blq wamr
Balak said to Balaam, “Come now, I will take you to another place; perhaps it will please God that you may curse them for me from there.”
28
ודבר בלק ית בלעם ריש רמתא דמסתכיא על אפי בית ישימון:
yshymwn byth apy el dmsthkya rmtha rysh blem yth blq wdbr
Balak took Balaam to the top of Peor, that looks down on the desert.
29
ואמר בלעם לבלק בנה לי הכא שבעא מדבחין ואתקין לי הכא שבעא תורין ושבעא דכרין:
dkryn wshbea thwryn shbea hka ly wathqyn mdbkhyn shbea hka ly bnh lblq blem wamr
Balaam said to Balak, “Build seven altars for me here, and prepare seven bulls and seven rams for me here.”