Numbers — Chapter 18

Targum Onkelos
1
ואמר יי לאהרן את ובניך ובית אבוך עמך תסלחון על חובי מקדשא ואת ובניך עמך תסלחון על חובי כהנתכון:
wamr yy lahrn ath wbnyk wbyth abwk emk thslkhwn el khwby mqdsha wath wbnyk emk thslkhwn el khwby khnthkwn
Yahweh said to Aaron, “You and your sons and your fathers’ house with you shall bear the iniquity of the sanctuary; and you and your sons with you shall bear the iniquity of your priesthood.
scatter_plot
2
ואף ית אחיך שבטא דלוי שבטא דאבוך קרב לותך ויתוספון עלך וישמשנך ואת ובניך עמך קדם משכנא דסהדותא:
wap yth akhyk shbTa dlwy shbTa dabwk qrb lwthk wythwspwn elk wyshmshnk wath wbnyk emk qdm mshkna dshdwtha
Bring your brothers also, the tribe of Levi, the tribe of your father, near with you, that they may be joined to you, and minister to you; but you and your sons with you shall be before the Tent of the Testimony.
scatter_plot
3
ויטרון מטרתך ומטרת כל משכנא ברם למני קודשא ולמדבחא לא יקרבון ולא ימותון אף אנון אף אתון:
wyTrwn mTrthk wmTrth kl mshkna brm lmny qwdsha wlmdbkha la yqrbwn wla ymwthwn ap anwn ap athwn
They shall keep your commands and the duty of the whole Tent; only they shall not come near to the vessels of the sanctuary and to the altar, that they not die, neither they nor you.
scatter_plot
4
ויתוספון עלך ויטרון ית מטרת משכן זמנא לכל פלחן משכנא וחלוני לא יקרב לותכון:
wythwspwn elk wyTrwn yth mTrth mshkn zmna lkl plkhn mshkna wkhlwny la yqrb lwthkwn
They shall be joined to you and keep the responsibility of the Tent of Meeting, for all the service of the Tent. A stranger shall not come near to you.
scatter_plot
5
ותטרון ית מטרת קודשא וית מטרת מדבחא ולא יהי עוד רגזא על בני ישראל:
wthTrwn yth mTrth qwdsha wyth mTrth mdbkha wla yhy ewd rgza el bny yshral
“You shall perform the duty of the sanctuary and the duty of the altar, that there be no more wrath on the children of Israel.
scatter_plot
6
ואנא הא קריבית ית אחיכון לואי מגו בני ישראל לכון מתנא יהיבין קדם יי למפלח ית פלחן משכן זמנא:
wana ha qrybyth yth akhykwn lway mgw bny yshral lkwn mthna yhybyn qdm yy lmplkh yth plkhn mshkn zmna
Behold, I myself have taken your brothers the Levites from among the children of Israel. They are a gift to you, dedicated to Yahweh, to do the service of the Tent of Meeting.
scatter_plot
7
ואת ובניך עמך תטרון ית כהנתכון לכל פתגם מדבחא ולמגו לפרוכתא ותפלחון פלחן מתנא איהב ית כהנתכון וחלוני דיקרב יתקטל:
wath wbnyk emk thTrwn yth khnthkwn lkl pthgm mdbkha wlmgw lprwktha wthplkhwn plkhn mthna ayhb yth khnthkwn wkhlwny dyqrb ythqTl
You and your sons with you shall keep your priesthood for everything of the altar, and for that within the veil. You shall serve. I give you the service of the priesthood as a gift. The stranger who comes near shall be put to death.”
scatter_plot
8
ומליל יי עם אהרן ואנא הא יהבית לך ית מטרת אפרשותי לכל קודשיא דבני ישראל לך יהבתנון לרבו ולבניך לקים עלם:
wmlyl yy em ahrn wana ha yhbyth lk yth mTrth aprshwthy lkl qwdshya dbny yshral lk yhbthnwn lrbw wlbnyk lqym elm
Yahweh spoke to Aaron, “Behold, I myself have given you the command of my wave offerings, even all the holy things of the children of Israel. I have given them to you by reason of the anointing, and to your sons, as a portion forever.
scatter_plot
9
דין יהי לך מקודש קודשיא מותר מן אשתא כל קורבניהון לכל מנחתהון ולכל חטותהון ולכל אשמהון די יתיבון קדמי קודש קודשין די לך הוא ולבניך:
dyn yhy lk mqwdsh qwdshya mwthr mn ashtha kl qwrbnyhwn lkl mnkhthhwn wlkl khTwthhwn wlkl ashmhwn dy ythybwn qdmy qwdsh qwdshyn dy lk hwa wlbnyk
This shall be yours of the most holy things from the fire: every offering of theirs, even every meal offering of theirs, and every sin offering of theirs, and every trespass offering of theirs, which they shall give to me, shall be most holy for you and for your sons.
scatter_plot
10
בקדש קודשין תכלניה כל דכורא ייכול יתיה קודשא יהי לך:
bqdsh qwdshyn thklnyh kl dkwra yykwl ythyh qwdsha yhy lk
You shall eat of it like the most holy things. Every male shall eat of it. It shall be holy to you.
scatter_plot
11
ודין לך אפרשות מתנתהון לכל ארמות בני ישראל לך יהבתנון ולבניך ולבנתיך עמך לקים עלם כל דדכי בביתך ייכול יתיה:
wdyn lk aprshwth mthnthhwn lkl armwth bny yshral lk yhbthnwn wlbnyk wlbnthyk emk lqym elm kl ddky bbythk yykwl ythyh
“This is yours, too: the wave offering of their gift, even all the wave offerings of the children of Israel. I have given them to you, and to your sons and to your daughters with you, as a portion forever. Everyone who is clean in your house shall eat of it.
scatter_plot
12
כל טוב משח וכל טוב חמר ועבור ראשיתהון די יתנון קדם יי לך יהבתנון:
kl Twb mshkh wkl Twb khmr webwr rashythhwn dy ythnwn qdm yy lk yhbthnwn
“I have given to you all the best of the oil, all the best of the vintage, and of the grain, the first fruits of them which they give to Yahweh.
scatter_plot
13
בכורי כל די בארעהון די ייתון קדם יי די לך יהי כל דדכי בביתך ייכלניה:
bkwry kl dy barehwn dy yythwn qdm yy dy lk yhy kl ddky bbythk yyklnyh
The first-ripe fruits of all that is in their land, which they bring to Yahweh, shall be yours. Everyone who is clean in your house shall eat of it.
scatter_plot
14
כל חרמא בישראל די לך יהי:
kl khrma byshral dy lk yhy
“Everything devoted in Israel shall be yours.
scatter_plot
15
כל פתח ולדא לכל בשרא די יקרבון קדם יי באנשא ובבעירא יהי לך ברם מפרק תפרוק ית בוכרא דאנשא וית בוכרא דבעירא מסאבא תפרוק:
kl pthkh wlda lkl bshra dy yqrbwn qdm yy bansha wbbeyra yhy lk brm mprq thprwq yth bwkra dansha wyth bwkra dbeyra msaba thprwq
Everything that opens the womb, of all flesh which they offer to Yahweh, both of man and animal, shall be yours. Nevertheless, you shall surely redeem the firstborn of man, and you shall redeem the firstborn of unclean animals.
scatter_plot
16
ופורקניה מבר ירחא תפרוק בפרסניה כסף חמש סלעין בסלעי קודשא עשרין מעין הוא:
wpwrqnyh mbr yrkha thprwq bprsnyh ksp khmsh sleyn bsley qwdsha eshryn meyn hwa
You shall redeem those who are to be redeemed of them from a month old, according to your estimation, for five shekels of money, according to the shekel of the sanctuary, which weighs twenty gerahs.
scatter_plot
17
ברם בוכרא דתורא או בוכרא דאמרא או בוכרא דעזא לא תפרוק קודשא אנון ית דמהון תזרוק על מדבחא וית תרביהון תסק קורבן לאתקבלא ברעוא קדם יי:
brm bwkra dthwra aw bwkra damra aw bwkra deza la thprwq qwdsha anwn yth dmhwn thzrwq el mdbkha wyth thrbyhwn thsq qwrbn lathqbla brewa qdm yy
“But you shall not redeem the firstborn of a cow, or the firstborn of a sheep, or the firstborn of a goat. They are holy. You shall sprinkle their blood on the altar, and shall burn their fat for an offering made by fire, for a pleasant aroma to Yahweh.
scatter_plot
18
ובשרהון יהי לך כחדיא דארמותא וכשוקא דימינא לך יהי:
wbshrhwn yhy lk kkhdya darmwtha wkshwqa dymyna lk yhy
Their meat shall be yours, as the wave offering breast and as the right thigh, it shall be yours.
scatter_plot
19
כל אפרשות קודשיא די יפרשון בני ישראל קדם יי יהבית לך ולבניך ולבנתיך עמך לקים עלם קים מלח עלם הוא קדם יי לך ולבניך עמך:
kl aprshwth qwdshya dy yprshwn bny yshral qdm yy yhbyth lk wlbnyk wlbnthyk emk lqym elm qym mlkh elm hwa qdm yy lk wlbnyk emk
All the wave offerings of the holy things which the children of Israel offer to Yahweh, I have given you and your sons and your daughters with you, as a portion forever. It is a covenant of salt forever before Yahweh to you and to your offspring with you.”
scatter_plot
20
ואמר יי לאהרן בארעהון לא תחסין וחלק לא יהי לך ביניהון מתנן די יהבית לך אנון חולקך ואחסנתך בגו בני ישראל:
wamr yy lahrn barehwn la thkhsyn wkhlq la yhy lk bynyhwn mthnn dy yhbyth lk anwn khwlqk wakhsnthk bgw bny yshral
Yahweh said to Aaron, “You shall have no inheritance in their land, neither shall you have any portion among them. I am your portion and your inheritance among the children of Israel.
scatter_plot
21
ולבני לוי הא יהבית כל מעשרא בישראל לאחסנא חלף פולחנהון די אנון פלחין ית פולחן משכן זמנא:
wlbny lwy ha yhbyth kl meshra byshral lakhsna khlp pwlkhnhwn dy anwn plkhyn yth pwlkhn mshkn zmna
“To the children of Levi, behold, I have given all the tithe in Israel for an inheritance, in return for their service which they serve, even the service of the Tent of Meeting.
scatter_plot
22
ולא יקרבון עוד בני ישראל למשכן זמנא לקבלא חובא לממת:
wla yqrbwn ewd bny yshral lmshkn zmna lqbla khwba lmmth
Henceforth the children of Israel shall not come near the Tent of Meeting, lest they bear sin, and die.
scatter_plot
23
ויפלחון לואי אנון ית פולחן משכן זמנא ואנון יקבלון חוביהון קים עלם לדריכון ובגו בני ישראל לא יחסנון אחסנא:
wyplkhwn lway anwn yth pwlkhn mshkn zmna wanwn yqblwn khwbyhwn qym elm ldrykwn wbgw bny yshral la ykhsnwn akhsna
But the Levites shall do the service of the Tent of Meeting, and they shall bear their iniquity. It shall be a statute forever throughout your generations. Among the children of Israel, they shall have no inheritance.
scatter_plot
24
ארי ית מעשרא דבני ישראל די יפרשון קדם יי אפרשותא יהבית ללואי לאחסנא על כן אמרית להון בגו בני ישראל לא יחסנון אחסנא:
ary yth meshra dbny yshral dy yprshwn qdm yy aprshwtha yhbyth llway lakhsna el kn amryth lhwn bgw bny yshral la ykhsnwn akhsna
For the tithe of the children of Israel, which they offer as a wave offering to Yahweh, I have given to the Levites for an inheritance. Therefore I have said to them, ‘Among the children of Israel they shall have no inheritance.’”
scatter_plot
25
ומליל יי עם משה למימר:
wmlyl yy em mshh lmymr
Yahweh spoke to Moses, saying,
scatter_plot
26
וללואי תמלל ותימר להון ארי תסבון מן בני ישראל ית מעשרא די יהבית לכון מנהון באחסנתכון ותפרשון מניה אפרשותא קדם יי מעשרא מן מעשרא:
wllway thmll wthymr lhwn ary thsbwn mn bny yshral yth meshra dy yhbyth lkwn mnhwn bakhsnthkwn wthprshwn mnyh aprshwtha qdm yy meshra mn meshra
“Moreover you shall speak to the Levites, and tell them, ‘When you take of the children of Israel the tithe which I have given you from them for your inheritance, then you shall offer up a wave offering of it for Yahweh, a tithe of the tithe.
scatter_plot
27
ותתחשב לכון אפרשותכון כעבורא מן אדרא וכמלאתא מן מעצרתא:
wththkhshb lkwn aprshwthkwn kebwra mn adra wkmlatha mn metsrtha
Your wave offering shall be credited to you, as though it were the grain of the threshing floor, and as the fullness of the wine press.
scatter_plot
28
כן תפרשון אף אתון אפרשותא קדם יי מכל מעשרתיכון די תסבון מן בני ישראל ותתנון מניה ית אפרשותא קדם יי לאהרן כהנא:
kn thprshwn ap athwn aprshwtha qdm yy mkl meshrthykwn dy thsbwn mn bny yshral wththnwn mnyh yth aprshwtha qdm yy lahrn khna
Thus you also shall offer a wave offering to Yahweh of all your tithes, which you receive of the children of Israel; and of it you shall give Yahweh’s wave offering to Aaron the priest.
scatter_plot
29
מכל מתנתכון תפרשון ית כל אפרשותא דיי מכל שופריה ית מקדשיה מניה:
mkl mthnthkwn thprshwn yth kl aprshwtha dyy mkl shwpryh yth mqdshyh mnyh
Out of all your gifts, you shall offer every wave offering to Yahweh, of all its best parts, even the holy part of it.’
scatter_plot
30
ותימר להון באפרשותכון ית שופריה מניה ויתחשב ללואי כעללת אדרא וכעללת מעצרתא:
wthymr lhwn baprshwthkwn yth shwpryh mnyh wythkhshb llway kellth adra wkellth metsrtha
“Therefore you shall tell them, ‘When you heave its best from it, then it shall be credited to the Levites as the increase of the threshing floor, and as the increase of the wine press.
scatter_plot
31
ותיכלון יתיה בכל אתר אתון ואנש בתיכון ארי אגרא הוא לכון חלף פלחנכון במשכן זמנא:
wthyklwn ythyh bkl athr athwn wansh bthykwn ary agra hwa lkwn khlp plkhnkwn bmshkn zmna
You may eat it anywhere, you and your households, for it is your reward in return for your service in the Tent of Meeting.
scatter_plot
32
ולא תקבלון עלוהי חובא באפרשותכון ית שופריה מניה וית קודשיא דבני ישראל לא תחלון ולא תמותון:
wla thqblwn elwhy khwba baprshwthkwn yth shwpryh mnyh wyth qwdshya dbny yshral la thkhlwn wla thmwthwn
You shall bear no sin by reason of it, when you have heaved from it its best. You shall not profane the holy things of the children of Israel, that you not die.’”
scatter_plot