Trace Root Browse corpora Numbers 18
api

Numbers · Chapter 18

Targum Onkelos 32 verses
Show
1
ואמר יי לאהרן את ובניך ובית אבוך עמך תסלחון על חובי מקדשא ואת ובניך עמך תסלחון על חובי כהנתכון:
khnthkwn khwby el thslkhwn emk wbnyk wath mqdsha khwby el thslkhwn emk abwk wbyth wbnyk ath lahrn yy wamr
Yahweh said to Aaron, “You and your sons and your fathers’ house with you shall bear the iniquity of the sanctuary; and you and your sons with you shall bear the iniquity of your priesthood.
2
ואף ית אחיך שבטא דלוי שבטא דאבוך קרב לותך ויתוספון עלך וישמשנך ואת ובניך עמך קדם משכנא דסהדותא:
dshdwtha mshkna qdm emk wbnyk wath wyshmshnk elk wythwspwn lwthk qrb dabwk shbTa dlwy shbTa akhyk yth wap
Bring your brothers also, the tribe of Levi, the tribe of your father, near with you, that they may be joined to you, and minister to you; but you and your sons with you shall be before the Tent of the Testimony.
3
ויטרון מטרתך ומטרת כל משכנא ברם למני קודשא ולמדבחא לא יקרבון ולא ימותון אף אנון אף אתון:
athwn ap anwn ap ymwthwn wla yqrbwn la wlmdbkha qwdsha lmny brm mshkna kl wmTrth mTrthk wyTrwn
They shall keep your commands and the duty of the whole Tent; only they shall not come near to the vessels of the sanctuary and to the altar, that they not die, neither they nor you.
4
ויתוספון עלך ויטרון ית מטרת משכן זמנא לכל פלחן משכנא וחלוני לא יקרב לותכון:
lwthkwn yqrb la wkhlwny mshkna plkhn lkl zmna mshkn mTrth yth wyTrwn elk wythwspwn
They shall be joined to you and keep the responsibility of the Tent of Meeting, for all the service of the Tent. A stranger shall not come near to you.
5
ותטרון ית מטרת קודשא וית מטרת מדבחא ולא יהי עוד רגזא על בני ישראל:
yshral bny el rgza ewd yhy wla mdbkha mTrth wyth qwdsha mTrth yth wthTrwn
“You shall perform the duty of the sanctuary and the duty of the altar, that there be no more wrath on the children of Israel.
6
ואנא הא קריבית ית אחיכון לואי מגו בני ישראל לכון מתנא יהיבין קדם יי למפלח ית פלחן משכן זמנא:
zmna mshkn plkhn yth lmplkh yy qdm yhybyn mthna lkwn yshral bny mgw lway akhykwn yth qrybyth ha wana
Behold, I myself have taken your brothers the Levites from among the children of Israel. They are a gift to you, dedicated to Yahweh, to do the service of the Tent of Meeting.
7
ואת ובניך עמך תטרון ית כהנתכון לכל פתגם מדבחא ולמגו לפרוכתא ותפלחון פלחן מתנא איהב ית כהנתכון וחלוני דיקרב יתקטל:
ythqTl dyqrb wkhlwny khnthkwn yth ayhb mthna plkhn wthplkhwn lprwktha wlmgw mdbkha pthgm lkl khnthkwn yth thTrwn emk wbnyk wath
You and your sons with you shall keep your priesthood for everything of the altar, and for that within the veil. You shall serve. I give you the service of the priesthood as a gift. The stranger who comes near shall be put to death.”
8
ומליל יי עם אהרן ואנא הא יהבית לך ית מטרת אפרשותי לכל קודשיא דבני ישראל לך יהבתנון לרבו ולבניך לקים עלם:
elm lqym wlbnyk lrbw yhbthnwn lk yshral dbny qwdshya lkl aprshwthy mTrth yth lk yhbyth ha wana ahrn em yy wmlyl
Yahweh spoke to Aaron, “Behold, I myself have given you the command of my wave offerings, even all the holy things of the children of Israel. I have given them to you by reason of the anointing, and to your sons, as a portion forever.
9
דין יהי לך מקודש קודשיא מותר מן אשתא כל קורבניהון לכל מנחתהון ולכל חטותהון ולכל אשמהון די יתיבון קדמי קודש קודשין די לך הוא ולבניך:
wlbnyk hwa lk dy qwdshyn qwdsh qdmy ythybwn dy ashmhwn wlkl khTwthhwn wlkl mnkhthhwn lkl qwrbnyhwn kl ashtha mn mwthr qwdshya mqwdsh lk yhy dyn
This shall be yours of the most holy things from the fire: every offering of theirs, even every meal offering of theirs, and every sin offering of theirs, and every trespass offering of theirs, which they shall give to me, shall be most holy for you and for your sons.
10
בקדש קודשין תכלניה כל דכורא ייכול יתיה קודשא יהי לך:
lk yhy qwdsha ythyh yykwl dkwra kl thklnyh qwdshyn bqdsh
You shall eat of it like the most holy things. Every male shall eat of it. It shall be holy to you.
11
ודין לך אפרשות מתנתהון לכל ארמות בני ישראל לך יהבתנון ולבניך ולבנתיך עמך לקים עלם כל דדכי בביתך ייכול יתיה:
ythyh yykwl bbythk ddky kl elm lqym emk wlbnthyk wlbnyk yhbthnwn lk yshral bny armwth lkl mthnthhwn aprshwth lk wdyn
“This is yours, too: the wave offering of their gift, even all the wave offerings of the children of Israel. I have given them to you, and to your sons and to your daughters with you, as a portion forever. Everyone who is clean in your house shall eat of it.
12
כל טוב משח וכל טוב חמר ועבור ראשיתהון די יתנון קדם יי לך יהבתנון:
yhbthnwn lk yy qdm ythnwn dy rashythhwn webwr khmr Twb wkl mshkh Twb kl
“I have given to you all the best of the oil, all the best of the vintage, and of the grain, the first fruits of them which they give to Yahweh.
13
בכורי כל די בארעהון די ייתון קדם יי די לך יהי כל דדכי בביתך ייכלניה:
yyklnyh bbythk ddky kl yhy lk dy yy qdm yythwn dy barehwn dy kl bkwry
The first-ripe fruits of all that is in their land, which they bring to Yahweh, shall be yours. Everyone who is clean in your house shall eat of it.
14
כל חרמא בישראל די לך יהי:
yhy lk dy byshral khrma kl
“Everything devoted in Israel shall be yours.
15
כל פתח ולדא לכל בשרא די יקרבון קדם יי באנשא ובבעירא יהי לך ברם מפרק תפרוק ית בוכרא דאנשא וית בוכרא דבעירא מסאבא תפרוק:
thprwq msaba dbeyra bwkra wyth dansha bwkra yth thprwq mprq brm lk yhy wbbeyra bansha yy qdm yqrbwn dy bshra lkl wlda pthkh kl
Everything that opens the womb, of all flesh which they offer to Yahweh, both of man and animal, shall be yours. Nevertheless, you shall surely redeem the firstborn of man, and you shall redeem the firstborn of unclean animals.
16
ופורקניה מבר ירחא תפרוק בפרסניה כסף חמש סלעין בסלעי קודשא עשרין מעין הוא:
hwa meyn eshryn qwdsha bsley sleyn khmsh ksp bprsnyh thprwq yrkha mbr wpwrqnyh
You shall redeem those who are to be redeemed of them from a month old, according to your estimation, for five shekels of money, according to the shekel of the sanctuary, which weighs twenty gerahs.
17
ברם בוכרא דתורא או בוכרא דאמרא או בוכרא דעזא לא תפרוק קודשא אנון ית דמהון תזרוק על מדבחא וית תרביהון תסק קורבן לאתקבלא ברעוא קדם יי:
yy qdm brewa lathqbla qwrbn thsq thrbyhwn wyth mdbkha el thzrwq dmhwn yth anwn qwdsha thprwq la deza bwkra aw damra bwkra aw dthwra bwkra brm
“But you shall not redeem the firstborn of a cow, or the firstborn of a sheep, or the firstborn of a goat. They are holy. You shall sprinkle their blood on the altar, and shall burn their fat for an offering made by fire, for a pleasant aroma to Yahweh.
18
ובשרהון יהי לך כחדיא דארמותא וכשוקא דימינא לך יהי:
yhy lk dymyna wkshwqa darmwtha kkhdya lk yhy wbshrhwn
Their meat shall be yours, as the wave offering breast and as the right thigh, it shall be yours.
19
כל אפרשות קודשיא די יפרשון בני ישראל קדם יי יהבית לך ולבניך ולבנתיך עמך לקים עלם קים מלח עלם הוא קדם יי לך ולבניך עמך:
emk wlbnyk lk yy qdm hwa elm mlkh qym elm lqym emk wlbnthyk wlbnyk lk yhbyth yy qdm yshral bny yprshwn dy qwdshya aprshwth kl
All the wave offerings of the holy things which the children of Israel offer to Yahweh, I have given you and your sons and your daughters with you, as a portion forever. It is a covenant of salt forever before Yahweh to you and to your offspring with you.”
20
ואמר יי לאהרן בארעהון לא תחסין וחלק לא יהי לך ביניהון מתנן די יהבית לך אנון חולקך ואחסנתך בגו בני ישראל:
yshral bny bgw wakhsnthk khwlqk anwn lk yhbyth dy mthnn bynyhwn lk yhy la wkhlq thkhsyn la barehwn lahrn yy wamr
Yahweh said to Aaron, “You shall have no inheritance in their land, neither shall you have any portion among them. I am your portion and your inheritance among the children of Israel.
21
ולבני לוי הא יהבית כל מעשרא בישראל לאחסנא חלף פולחנהון די אנון פלחין ית פולחן משכן זמנא:
zmna mshkn pwlkhn yth plkhyn anwn dy pwlkhnhwn khlp lakhsna byshral meshra kl yhbyth ha lwy wlbny
“To the children of Levi, behold, I have given all the tithe in Israel for an inheritance, in return for their service which they serve, even the service of the Tent of Meeting.
22
ולא יקרבון עוד בני ישראל למשכן זמנא לקבלא חובא לממת:
lmmth khwba lqbla zmna lmshkn yshral bny ewd yqrbwn wla
Henceforth the children of Israel shall not come near the Tent of Meeting, lest they bear sin, and die.
23
ויפלחון לואי אנון ית פולחן משכן זמנא ואנון יקבלון חוביהון קים עלם לדריכון ובגו בני ישראל לא יחסנון אחסנא:
akhsna ykhsnwn la yshral bny wbgw ldrykwn elm qym khwbyhwn yqblwn wanwn zmna mshkn pwlkhn yth anwn lway wyplkhwn
But the Levites shall do the service of the Tent of Meeting, and they shall bear their iniquity. It shall be a statute forever throughout your generations. Among the children of Israel, they shall have no inheritance.
24
ארי ית מעשרא דבני ישראל די יפרשון קדם יי אפרשותא יהבית ללואי לאחסנא על כן אמרית להון בגו בני ישראל לא יחסנון אחסנא:
akhsna ykhsnwn la yshral bny bgw lhwn amryth kn el lakhsna llway yhbyth aprshwtha yy qdm yprshwn dy yshral dbny meshra yth ary
For the tithe of the children of Israel, which they offer as a wave offering to Yahweh, I have given to the Levites for an inheritance. Therefore I have said to them, ‘Among the children of Israel they shall have no inheritance.’”
25
ומליל יי עם משה למימר:
lmymr mshh em yy wmlyl
Yahweh spoke to Moses, saying,
26
וללואי תמלל ותימר להון ארי תסבון מן בני ישראל ית מעשרא די יהבית לכון מנהון באחסנתכון ותפרשון מניה אפרשותא קדם יי מעשרא מן מעשרא:
meshra mn meshra yy qdm aprshwtha mnyh wthprshwn bakhsnthkwn mnhwn lkwn yhbyth dy meshra yth yshral bny mn thsbwn ary lhwn wthymr thmll wllway
“Moreover you shall speak to the Levites, and tell them, ‘When you take of the children of Israel the tithe which I have given you from them for your inheritance, then you shall offer up a wave offering of it for Yahweh, a tithe of the tithe.
27
ותתחשב לכון אפרשותכון כעבורא מן אדרא וכמלאתא מן מעצרתא:
metsrtha mn wkmlatha adra mn kebwra aprshwthkwn lkwn wththkhshb
Your wave offering shall be credited to you, as though it were the grain of the threshing floor, and as the fullness of the wine press.
28
כן תפרשון אף אתון אפרשותא קדם יי מכל מעשרתיכון די תסבון מן בני ישראל ותתנון מניה ית אפרשותא קדם יי לאהרן כהנא:
khna lahrn yy qdm aprshwtha yth mnyh wththnwn yshral bny mn thsbwn dy meshrthykwn mkl yy qdm aprshwtha athwn ap thprshwn kn
Thus you also shall offer a wave offering to Yahweh of all your tithes, which you receive of the children of Israel; and of it you shall give Yahweh’s wave offering to Aaron the priest.
29
מכל מתנתכון תפרשון ית כל אפרשותא דיי מכל שופריה ית מקדשיה מניה:
mnyh mqdshyh yth shwpryh mkl dyy aprshwtha kl yth thprshwn mthnthkwn mkl
Out of all your gifts, you shall offer every wave offering to Yahweh, of all its best parts, even the holy part of it.’
30
ותימר להון באפרשותכון ית שופריה מניה ויתחשב ללואי כעללת אדרא וכעללת מעצרתא:
metsrtha wkellth adra kellth llway wythkhshb mnyh shwpryh yth baprshwthkwn lhwn wthymr
“Therefore you shall tell them, ‘When you heave its best from it, then it shall be credited to the Levites as the increase of the threshing floor, and as the increase of the wine press.
31
ותיכלון יתיה בכל אתר אתון ואנש בתיכון ארי אגרא הוא לכון חלף פלחנכון במשכן זמנא:
zmna bmshkn plkhnkwn khlp lkwn hwa agra ary bthykwn wansh athwn athr bkl ythyh wthyklwn
You may eat it anywhere, you and your households, for it is your reward in return for your service in the Tent of Meeting.
32
ולא תקבלון עלוהי חובא באפרשותכון ית שופריה מניה וית קודשיא דבני ישראל לא תחלון ולא תמותון:
thmwthwn wla thkhlwn la yshral dbny qwdshya wyth mnyh shwpryh yth baprshwthkwn khwba elwhy thqblwn wla
You shall bear no sin by reason of it, when you have heaved from it its best. You shall not profane the holy things of the children of Israel, that you not die.’”