Trace Root Browse corpora Nehemiah 10
api

Nehemiah · Chapter 10

Peshitta OT 40 verses
Show
1
ܘܒܟܠܗܝܢ ܗܠܝܢ ܝ̇ܡܝܢ ܚܢܢ ܒܫܪܪܐ ܘܡܣܗܕܝܢ ܚܢܢ ܥܠ ܚܬܡܐ ܩܫܝ̈ܫܝܢ ܘܠܘܝ̈ܐ ܘܟܘܡܪ̈ܝܢ
wkwmryn wlwy' qshyshyn khthm' el khnn wmshdyn bshrr' khnn ymyn hlyn wbklhyn
Now those who sealed were: Nehemiah the governor, the son of Hacaliah, and Zedekiah,
2
ܘܟܠ ܐܝܠܝܢ ܕܚܝܘ ܡܢܢ ܢܚܡܝܐ ܩܫܝܫܐ ܒܪ ܚܢܢܝܐ ܪܝܫ ܟܘܡܪ̈ܐ ܘܙܪܚܝܐ
wzrkhy' kwmr' rysh khnny' br qshysh' nkhmy' mnn dkhyw 'ylyn wkl
Seraiah, Azariah, Jeremiah,
3
ܘܣܪܝܐ ܘܥܙܪܝܐ ܘܐܪܡܝܐ
w'rmy' wezry' wsry'
Pashhur, Amariah, Malchijah,
4
ܘܦܫܚܘܪ ܘܐܪܡܝܐ ܘܡܠܟܝܐ ܘܦܫܛܝܐ
wpshTy' wmlky' w'rmy' wpshkhwr
Hattush, Shebaniah, Malluch,
5
ܘܚܛܘܫ ܘܫܟܢܝܐ ܘܡܠܘܟ
wmlwk wshkny' wkhTwsh
Harim, Meremoth, Obadiah,
6
ܘܫܟܘܡ ܘܥܙܡܘܬ ܓܒܪܝܐ
gbry' wezmwth wshkwm
Daniel, Ginnethon, Baruch,
7
ܕܢܝܐܝܠ ܓܒܬܘܢ ܒܪܘܟ
brwk gbthwn dny'yl
Meshullam, Abijah, Mijamin,
8
ܡܫܠܡ ܐܒܝܐ ܒܢܝܡܝܢ
bnymyn 'by' mshlm
Maaziah, Bilgai, and Shemaiah. These were the priests.
9
ܡܥܙܝܐ ܒܠܓܝ ܫܡܥܝܐ ܗܠܝܢ ܟܘܡܪ̈ܐ
kwmr' hlyn shmey' blgy mezy'
The Levites: Jeshua the son of Azaniah, Binnui of the sons of Henadad, Kadmiel;
10
ܘܠܘܝ̈ܐ ܘܝܫܘܥ ܒܪ ܝܙܢܝܐ ܒܢ̈ܝ ܡܒܢܝ ܚ̇ܕܪ ܩܕܡܝܐ
qdmy' khdr mbny bny yzny' br wyshwe wlwy'
and their brothers, Shebaniah, Hodiah, Kelita, Pelaiah, Hanan,
11
ܘܐܚܝ̈ܗܘܢ ܫܟܢܝܐ ܘܐܘܪܝܐ ܩܠܛܝܐ ܦܠܛܝܐ ܚܢܢܝ
khnny plTy' qlTy' w'wry' shkny' w'khyhwn
Mica, Rehob, Hashabiah,
12
ܡ̇ܝܟܐ ܪܟܘܒ ܚܫܒܝܐ
khshby' rkwb myk'
Zaccur, Sherebiah, Shebaniah,
13
ܙܟܘܪ ܫܪܒܝܐ ܫܟܢܝܐ
shkny' shrby' zkwr
Hodiah, Bani, and Beninu.
14
ܗܘܕܝܐ ܒܢ̈ܝ ܒܢ̇ܝ
bny bny hwdy'
The chiefs of the people: Parosh, Pahathmoab, Elam, Zattu, Bani,
15
ܪ̈ܫܝ ܥܡܐ ܦܪܥܫ ܫܠܝܛ ܡܘܐܒ ܥܝܠܡ ܙܬܝܐ
zthy' eylm mw'b shlyT presh em' rshy
Bunni, Azgad, Bebai,
16
ܒܢ̈ܝ ܥܙܓܪ ܘܒܢ̈ܝ ܐܕܘܢܝܐ
'dwny' wbny ezgr bny
Adonijah, Bigvai, Adin,
17
ܒܓܘܝ ܥܕܘܢ
edwn bgwy
Ater, Hezekiah, Azzur,
18
ܐܛܪ ܚܙܩܝܐ ܥܙܘܪ
ezwr khzqy' 'Tr
Hodiah, Hashum, Bezai,
19
ܐܘܪܝܐ ܚ̇ܫܘܡ ܒܨܝ
btsy khshwm 'wry'
Hariph, Anathoth, Nobai,
20
ܚܘܙܝܦ ܥܢܬܘܬ ܢܒܝ
nby enthwth khwzyp
Magpiash, Meshullam, Hezir,
21
ܡܦܓܫ ܡܫܠܡ ܥܙܝ̇ܦܝ
ezypy mshlm mpgsh
Meshezabel, Zadok, Jaddua,
22
ܡܫܘܙܦܐܝܠ ܙܕܘ̇ܩ ܝܘܝܕܥ
ywyde zdwq mshwzp'yl
Pelatiah, Hanan, Anaiah,
23
ܦܠܛܝܐ ܚܢܢܝ ܥܢܢܝܐ
enny' khnny plTy'
Hoshea, Hananiah, Hasshub,
24
ܗܘܫܥ ܚܢܢܝܐ ܝܫܘܥ
yshwe khnny' hwshe
Hallohesh, Pilha, Shobek,
25
ܗ̇ܠܘܫ ܦܠܚܐ ܫ̇ܒܘܩ
shbwq plkh' hlwsh
Rehum, Hashabnah, Maaseiah,
26
ܐܪܚܘܡ ܚܫܒܝܐ ܡܥܣܝܐ
mesy' khshby' 'rkhwm
Ahiah, Hanan, Anan,
27
ܐܚܝܐ ܚܢܢܝ ܥ̣ܢܢ
enn khnny 'khy'
Malluch, Harim, and Baanah.
28
ܡܠܘܟ ܚܪܡ ܒܥܢܐ
ben' khrm mlwk
The rest of the people, the priests, the Levites, the gatekeepers, the singers, the temple servants, and all those who had separated themselves from the peoples of the lands to the law of God, their wives, their sons, and their daughters—everyone who had knowledge and understanding—
29
ܘܫܪܟܐ ܕܥܡܐ ܟܘܡܪ̈ܐ ܘܠܘܝ̈ܐ ܘܬ̇ܪ̈ܥܐ ܘܡܫܡ̈ܫܢܐ ܘܥ̈ܒ̣ܕܐ ܘܟܠ ܕܐܬܦܪܫܘ ܡܢ ܥܡ̈ܡܐ ܕܡܕܝ̈ܢܬܐ ܢܐܬܘܢ ܠܘܬ ܢܡܘܣܐ ܕܡܪܝܐ ܗܢܘܢ ܘܢܫ̈ܝܗܘܢ ܘܒܢ̈ܝܗܘܢ ܘܒ̈ܢܬܗܘܢ ܘܟܠ ܡ̇ܢ ܕܝ̇ܕܥ ܘܡܣܬܟܠ
wmsthkl dyde mn wkl wbnthhwn wbnyhwn wnshyhwn hnwn dmry' nmws' lwth n'thwn dmdynth' emm' mn d'thprshw wkl webd' wmshmshn' wthre' wlwy' kwmr' dem' wshrk'
joined with their brothers, their nobles, and entered into a curse and into an oath, to walk in God’s law, which was given by Moses the servant of God, and to observe and do all the commandments of Yahweh our Lord, and his ordinances and his statutes;
30
ܘܡܥܫܢܝܢ ܥܠ ܐܚܝ̈ܗܘܢ ܘܥܠ ܩܪ̈ܝܒܝܗܘܢ ܘܥܠܝܢ ܒܡܘܡܬܐ ܘܒܩܝܡܐ ܠܡܗܠܟܘ ܒܢܡܘܣܗ ܕܡܪܝܐ ܕܝ̣ܗܒ ܒܐܝܕܐ ܕܡܘܫܐ ܥܒ̣ܕܗ ܕܡܪܝܐ ܘܠܡܛܪ ܘܠܡܥܒܕ ܟܠܗܘܢ ܦܘܩ̈ܕܢܘܗܝ ܕܡܪܝܐ ܡܪܢ ܘܕܝ̣ܢ̈ܘܗܝ ܘܢܡܘ̈ܣܘܗܝ
wnmwswhy wdynwhy mrn dmry' pwqdnwhy klhwn wlmebd wlmTr dmry' ebdh dmwsh' b'yd' dyhb dmry' bnmwsh lmhlkw wbqym' bmwmth' welyn qrybyhwn wel 'khyhwn el wmeshnyn
and that we would not give our daughters to the peoples of the land, nor take their daughters for our sons;
31
ܘܕܠܐ ܢܬܠ ܒܢ̈ܬܢ ܠܥܡ̈ܡܐ ܕܐܪܥܐ ܘܒ̈ܢܬܗܘܢ ܠܐ ܢܣܒ ܠܒܢܝ̈ܢ
lbnyn nsb l' wbnthhwn d're' lemm' bnthn nthl wdl'
and if the peoples of the land bring wares or any grain on the Sabbath day to sell, that we would not buy from them on the Sabbath, or on a holy day; and that we would forego the seventh year crops and the exaction of every debt.
32
ܘܡܢ ܥܡ̈ܡܐ ܕܐܪܥܐ ܕܡܝܬܝܢ ܠܐ ܢܣܒܘܢ ܘܟܠ ܕܡܘܓܪ ܒܥܝܪܐ ܒܝܘܡܐ ܕܫܒܬܐ ܐܓܪܐ ܠܐ ܢܣ̣̇ܒ ܘܛܥܢܐ ܒܝܘܡܐ ܕܫܒܬܐ ܠܐ ܢܫܩܘܠ ܡܛܠ ܕܩܕܝܫܐ ܗܝ ܘܢܫܒܘܩ ܟܠ ܡܕܡ ܕܚܝ̇ܒܝܢ ܠܢ ܘܚܢܢ ܒܫܢܬܐ ܕܫܒܥ ܢܫܒܘܩ
nshbwq dshbe bshnth' wkhnn ln dkhybyn mdm kl wnshbwq hy dqdysh' mTl nshqwl l' dshbth' bywm' wTen' nsb l' 'gr' dshbth' bywm' beyr' dmwgr wkl nsbwn l' dmythyn d're' emm' wmn
Also we made ordinances for ourselves, to charge ourselves yearly with the third part of a shekel for the service of the house of our God:
33
ܘܐܫܪܢ ܥܠܝܢ ܦܘܩܕܢܐ ܕܢܗܘܐ ܝܗܒܝܢ ܬܘܠܬܗ̇ ܕܐܣܬܪܐ ܒܫܒܬܐ ܠܦܘܠܚܢܐ ܕܒܝܬܐ ܕܐܠܗܢ
d'lhn dbyth' lpwlkhn' bshbth' d'sthr' thwlthh yhbyn dnhw' pwqdn' elyn w'shrn
for the show bread, for the continual meal offering, for the continual burnt offering, for the Sabbaths, for the new moons, for the set feasts, for the holy things, for the sin offerings to make atonement for Israel, and for all the work of the house of our God.
34
ܠܠܚܡܐ ܕܦܘܪܫܢܐ ܠܩܘܪ̈ܒܢܐ ܐܡܝܢܐ ܘܠܥܠܬܐ ܐܡܝܢܬܐ ܕܫܒ̈ܐ ܘܕܪܝܫ ܝܪ̈ܚܐ ܘܕܥܕܥ̈ܕܐ ܘܕܡܩ̈ܕܫܐ ܘܕܫܘܒܩܢ ܚܛܗ̈ܐ ܕܐܝܣܪܝܠ ܘܠܟܠܗ̇ ܥܒܝܕܬܐ ܕܒܝܬܐ ܕܐܠܗܢ
d'lhn dbyth' ebydth' wlklh d'ysryl khTh' wdshwbqn wdmqdsh' wdeded' yrkh' wdrysh dshb' 'mynth' wlelth' 'myn' lqwrbn' dpwrshn' llkhm'
We, the priests, the Levites, and the people, cast lots for the wood offering, to bring it into the house of our God, according to our fathers’ houses, at times appointed year by year, to burn on Yahweh our God’s altar, as it is written in the law;
35
ܘܦ̈ܨܐ ܐܪܡܝܢ ܥܠ ܩܘܪ̈ܒܢܐ ܕܩܝ̈ܣܐ ܟܗ̈ܢܐ ܘܠܘܝ̈ܐ ܘܥܡܐ ܠܡܝܬܝܘ ܠܒܝܬܗ ܕܡܪܝܐ ܐܠܗܢ ܐܝܟ ܕܟܬܝܒ ܒܟܬܒܐ ܕܢܡܘܣܐ
dnmws' bkthb' dkthyb 'yk 'lhn dmry' lbythh lmythyw wem' wlwy' khn' dqys' qwrbn' el 'rmyn wpts'
and to bring the first fruits of our ground and the first fruits of all fruit of all kinds of trees, year by year, to Yahweh’s house;
36
ܠܡܝܬܝܘ ܪ̈ܝܫܝܬܐ ܕܐܪܥܢ ܘܪܫܝܬܐ ܕܟܠ ܐܒܐ ܕܐܝ̈ܠܢܐ ܒܟܠ ܫܢܐ ܒܫܢܐ ܘܠܡܝܬܝܘ ܠܒܝܬܐ ܕܡܪܝܐ
dmry' lbyth' wlmythyw bshn' shn' bkl d'yln' 'b' dkl wrshyth' d'ren ryshyth' lmythyw
also the firstborn of our sons and of our livestock, as it is written in the law, and the firstborn of our herds and of our flocks, to bring to the house of our God, to the priests who minister in the house of our God;
37
ܒܘܟܪ̈ܐ ܕܒܢ̈ܝܢ ܘܕܒܥܝܪܢ ܐܝܟܢܐ ܕܟܬܝܒ ܒܢܡܘܣܐ ܕܡܪܝܐ ܘܒܘܟܪ̈ܐ ܕܬܘܪ̈ܝܢ ܘܕܥܢ̈ܢ ܠܡܝܬܝܘ ܠܒܝܬܐ ܕܐܠܗܢ ܠܟܘܡܪ̈ܐ ܕܡܫܡܫܝܢ ܒܒܝܬܐ ܕܐܠܗܢ
d'lhn bbyth' dmshmshyn lkwmr' d'lhn lbyth' lmythyw wdenn dthwryn wbwkr' dmry' bnmws' dkthyb 'ykn' wdbeyrn dbnyn bwkr'
and that we should bring the first fruits of our dough, our wave offerings, the fruit of all kinds of trees, and the new wine and the oil, to the priests, to the rooms of the house of our God; and the tithes of our ground to the Levites; for they, the Levites, take the tithes in all our farming villages.
38
ܘܪ̈ܫܝܬܐ ܕܐܨ̈ܘܬܢ ܘܕܐܕܪ̈ܝܢ ܘܕܐܒ̈ܐ ܕܟܠܗܘܢ ܐܝ̈ܠܢܝܢ ܘܚܡ̣ܪܐ ܘܡܫܚܐ ܢܬܠ ܠܟܗ̈ܢܐ ܕܡܫܡܫܝܢ ܩܕܡ ܐܠܗܢ ܘܚܕ ܡܢ ܥܣܪܐ ܡܢ ܐܪ̈ܥܬܢ ܢܬܠ ܠܠܘܝ̈ܐ ܘܗܢܘܢ ܠܘܝ̈ܐ ܢܗܘܘܢ ܢܣܒܝܢ ܡܥܣܪ̈ܐ ܡܢ ܟܠ ܩܘܪ̈ܝܐ ܕܦܘܠܚܢܢ
dpwlkhnn qwry' kl mn mesr' nsbyn nhwwn lwy' whnwn llwy' nthl 'rethn mn esr' mn wkhd 'lhn qdm dmshmshyn lkhn' nthl wmshkh' wkhmr' 'ylnyn dklhwn wd'b' wd'dryn d'tswthn wrshyth'
The priest, the descendent of Aaron, shall be with the Levites when the Levites take tithes. The Levites shall bring up the tithe of the tithes to the house of our God, to the rooms, into the treasure house.
39
ܘܢܗܘܐ ܟܘܡܪܐ ܒܪ ܐܗܪܘܢ ܥܡ ܠܘܝ̈ܐ ܒܡܥܣܪ̈ܝܗܘܢ ܘܠܘܝ̈ܐ ܢܣܒܘܢ ܚܕ ܡܢ ܥܣܪܐ ܠܒܝܬܐ ܕܐܠܗܢ ܠܒܝܬ ܩܦ̈ܣܐ ܘܠܒܝܬ ܓܙܐ
gz' wlbyth qps' lbyth d'lhn lbyth' esr' mn khd nsbwn wlwy' bmesryhwn lwy' em 'hrwn br kwmr' wnhw'
For the children of Israel and the children of Levi shall bring the wave offering of the grain, of the new wine, and of the oil, to the rooms where the vessels of the sanctuary are, and the priests who minister, with the gatekeepers and the singers. We will not forsake the house of our God.
40
ܡܛܠ ܕܠܒܝܬ ܩܦ̈ܣܐ ܢܝܬܘܢ ܒܢ̈ܝ ܐܝܣܪܝܠ ܘܒܢ̈ܝ ܠܘܝ ܪ̈ܝܫܝܬܐ ܕܥܒܘܪܐ ܘܕܚܡ̣ܪܐ ܘܕܡܫܚܐ ܘܬܡܢ ܡܐܢܝ̈ ܩܘܕܫܐ ܘܟܘܡܪ̈ܐ ܘܠܘܝ̈ܐ ܘܬܪ̈ܥܐ ܘܢܛܘܪ̈ܐ ܠܐ ܢܫܒܩܘܢ ܠܒܝܬܐ ܕܐܠܗܢ
d'lhn lbyth' nshbqwn l' wnTwr' wthre' wlwy' wkwmr' qwdsh' m'ny wthmn wdmshkh' wdkhmr' debwr' ryshyth' lwy wbny 'ysryl bny nythwn qps' dlbyth mTl