Nahum — Chapter 1

Peshitta OT
1
ܡܚܘܬܐ ܕܢܝܢܘܐ ܕܒܣܦܪܐ ܕܚ̈ܙܘܢܐ ܕܢܚܘܡ ܐܠܩܘܫܝܐ
mkhwth' dnynw' dbspr' dkhzwn' dnkhwm 'lqwshy'
A revelation about Nineveh. The book of the vision of Nahum the Elkoshite.
scatter_plot
2
ܐܠܗܐ ܛܢܢܐ ܘܬܒܘܥܐ ܡܪܝܐ ܬܒܥ ܡܪܝܐ ܒܪܘܓܙܐ ܬܒܥ ܡܪܝܐ ܡܢ ܣܢܐ̈ܘܗܝ ܘܢܛܪ ܠܒ̈ܥܠܕܒܒܘܗܝ
'lh' Tnn' wthbwe' mry' thbe mry' brwgz' thbe mry' mn sn'why wnTr lbeldbbwhy
Yahweh is a jealous God and avenges. Yahweh avenges and is full of wrath. Yahweh takes vengeance on his adversaries, and he maintains wrath against his enemies.
scatter_plot
3
ܢܓܝܪܐ ܪܘܚܗ ܕܡܪܝܐ ܘܣܓܝ ܚܝܠܗ ܘܡܙܟܝܘ ܠܐ ܡܙܟܐ ܡܪܝܐ ܒܥܠܥܠܐ ܘܒܟܘܟܝܬܐ ܐܘܪܚܗ ܘܥܢ̈ܢܐ ܚܠܐ ܕܪ̈ܓܠܘܗܝ
ngyr' rwkhh dmry' wsgy khylh wmzkyw l' mzk' mry' belel' wbkwkyth' 'wrkhh wenn' khl' drglwhy
Yahweh is slow to anger, and great in power, and will by no means leave the guilty unpunished. Yahweh has his way in the whirlwind and in the storm, and the clouds are the dust of his feet.
scatter_plot
4
ܟܐܐ ܒܝܡܐ ܘܡܘܒܫ ܠܗ ܘܟܠܗܘܢ ܢܗܪ̈ܘܬܐ ܡܚܪܒ ܐܠܬ ܡܬܢܝܢ ܘܟܪܡܠܐ ܘܦܪܥܐ ܕܠܒܢܢ ܝܒܫ
k'' bym' wmwbsh lh wklhwn nhrwth' mkhrb 'lth mthnyn wkrml' wpre' dlbnn ybsh
He rebukes the sea and makes it dry, and dries up all the rivers. Bashan and Carmel languish. The flower of Lebanon languishes.
scatter_plot
5
ܛܘܪ̈ܐ ܙܥܘ ܡܢ ܩܕܡܘܗܝ ܘܪ̈ܡܬܐ ܐܬܦܪܩ ܙܥܬ ܐܪܥܐ ܡܢ ܩܕܡܘܗܝ ܬܒܝܠ ܘܟܠܗܘܢ ܥܡܘܪ̈ܝܗ̇
Twr' zew mn qdmwhy wrmth' 'thprq zeth 're' mn qdmwhy thbyl wklhwn emwryh
The mountains quake before him, and the hills melt away. The earth trembles at his presence, yes, the world, and all who dwell in it.
scatter_plot
6
ܩܕܡ ܪܘܓܙܗ ܡܢܘ ܩܐܡ ܘܡܢܘ ܡܣܝܒܪ ܚܡܬܐ ܕܪܘܓܙܗ ܚܡܬܗ ܝܩܕܐ ܐܝܟ ܢܘܪܐ ܘܛܘܪ̈ܐ ܐܬܦܫܪܘ ܡܢܗ
qdm rwgzh mnw q'm wmnw msybr khmth' drwgzh khmthh yqd' 'yk nwr' wTwr' 'thpshrw mnh
Who can stand before his indignation? Who can endure the fierceness of his anger? His wrath is poured out like fire, and the rocks are broken apart by him.
scatter_plot
7
ܛܒ ܗܘ ܡܪܝܐ ܠܡܣܝܥܘ ܒܝܘܡܐ ܕܐܘܠܨܢܐ ܘܝܕܥ ܠܐܝܠܝܢ ܕܬܟܝܠܝܢ ܥܠܘܗܝ
Tb hw mry' lmsyew bywm' d'wltsn' wyde l'ylyn dthkylyn elwhy
Yahweh is good, a stronghold in the day of trouble; and he knows those who take refuge in him.
scatter_plot
8
ܘܒܓܪܘܦܝܐ ܥܒܕ ܓܡܘܪܝܐ ܢܥܒܪ ܠܐܬܪܗ ܘܠܒ̈ܥܠܕܒܒܘܗܝ ܢܪܕܘܦ ܚܫܘܟܐ
wbgrwpy' ebd gmwry' nebr l'thrh wlbeldbbwhy nrdwp khshwk'
But with an overflowing flood, he will make a full end of her place, and will pursue his enemies into darkness.
scatter_plot
9
ܡܢܐ ܡܬܚܫܒܝܢ ܐܢܬܘܢ ܥܠ ܡܪܝܐ ܕܓܡܘܪܝܐ ܥܒܕ ܘܠܐ ܢܩܘܡ ܕܬܪ̈ܬܝܢ ܙܒ̈ܢܝܢ ܐܘܠܨܢܐ
mn' mthkhshbyn 'nthwn el mry' dgmwry' ebd wl' nqwm dthrthyn zbnyn 'wltsn'
What do you plot against Yahweh? He will make a full end. Affliction won’t rise up the second time.
scatter_plot
10
ܡܛܠ ܕܥܕܡܐ ܠܫ̈ܠܝܛܢܝܗܘܢ ܡܪܘܕܝܢ ܘܒܪܘܝܘܬܗܘܢ ܪܘܝܢ ܘܐܟܠܘ ܘܐܬܡܠܝܘ ܚܒܬܐ ܝܒܝܫܬܐ
mTl dedm' lshlyTnyhwn mrwdyn wbrwywthhwn rwyn w'klw w'thmlyw khbth' ybyshth'
For entangled like thorns, and drunken as with their drink, they are consumed utterly like dry stubble.
scatter_plot
11
ܡܢܟܝ ܢܦܘܩ ܕܡܬܚܫܒ ܒܝܫܬܐ ܥܠ ܡܪܝܐ ܘܡܬܪܥܐ ܥܘܠܐ
mnky npwq dmthkhshb byshth' el mry' wmthre' ewl'
One has gone out of you who devises evil against Yahweh, who counsels wickedness.
scatter_plot
12
ܗܟܢܐ ܐܡܪ ܡܪܝܐ ܥܠ ܪ̈ܝܫܝ ܡ̈ܝܐ ܣ̈ܓܝܐܐ ܕܓܪܘ ܘܥܒܪܘ ܘܕܥܢܝܬܟܝ ܬܘܒ ܠܐ ܐܥܢܝܟܝ
hkn' 'mr mry' el ryshy my' sgy'' dgrw webrw wdenythky thwb l' 'enyky
Yahweh says: “Though they are in full strength and likewise many, even so they will be cut down and pass away. Though I have afflicted you, I will afflict you no more.
scatter_plot
13
ܡܟܝܠ ܐܬܒܪ ܢܝܪܗ ܡܢܟܝ ܘܚܢܩ̈ܝܟܝ ܐܦܣܩ
mkyl 'thbr nyrh mnky wkhnqyky 'psq
Now I will break his yoke from off you, and will burst your bonds apart.”
scatter_plot
14
ܘܢܦܩܘܕ ܥܠܝܟܝ ܡܪܝܐ ܘܠܐ ܢܙܕܪܥ ܬܘܒ ܡܢ ܫܡܟܝ ܒܝܬ ܐܠܗܟܝ ܘܐܘܒܕ ܓܠܝ̈ܦܐ ܘܢܣܝ̈ܟܐ ܘܐܥܒܕܝܘܗܝ ܩܒܪܟܝ ܒܥܓܠ
wnpqwd elyky mry' wl' nzdre thwb mn shmky byth 'lhky w'wbd glyp' wnsyk' w'ebdywhy qbrky begl
Yahweh has commanded concerning you: “No more descendants will bear your name. Out of the house of your gods, I will cut off the engraved image and the molten image. I will make your grave, for you are vile.”
scatter_plot