Micah · Chapter 2
Targum Jonathan
13 verses
1
וי די מחשבין למינס למעבד דביש על ערסתיהון מקדמין בצפרא ועבדין ארי אית חילא בידיהון:
bydyhwn khyla ayth ary webdyn btspra mqdmyn ersthyhwn el dbysh lmebd lmyns mkhshbyn dy wy
Woe to those who devise iniquity and work evil on their beds! When the morning is light, they practice it, because it is in the power of their hand.
2
וחמדין חקליא וגזלין ובתיא ואנסין ועשקין גבר וביתיה גבר ואחסנתיה:
wakhsnthyh gbr wbythyh gbr weshqyn wansyn wbthya wgzlyn khqlya wkhmdyn
They covet fields and seize them, and houses, then take them away. They oppress a man and his house, even a man and his heritage.
3
בכן כדנן אמר יי הא אנא מחשיב על דרא הדין בישא דלא תעדון מתמן צוריכון ולא תהכון בקומה זקופה ארי עדן ביש הוא:
hwa bysh edn ary zqwph bqwmh thhkwn wla tswrykwn mthmn thedwn dla bysha hdyn dra el mkhshyb ana ha yy amr kdnn bkn
Therefore Yahweh says: “Behold, I am planning against these people a disaster, from which you will not remove your necks, neither will you walk haughtily, for it is an evil time.
4
בעדנא ההיא יטול עליכון מתל ואליא ובעיניתיה יימר אתבזזא אתבזזנא מחולקהון דעמי מעדן להון מאחסנתהון טרדין להון תאיבין חולקתהון מפלגין:
mplgyn khwlqthhwn thaybyn lhwn Trdyn makhsnthhwn lhwn medn demy mkhwlqhwn athbzzna athbzza yymr wbeynythyh walya mthl elykwn yTwl hhya bedna
In that day they will take up a parable against you, and lament with a doleful lamentation, saying, ‘We are utterly ruined! My people’s possession is divided up. Indeed he takes it from me and assigns our fields to traitors!’”
5
בכן לא יהי לך מתח חוט משח בעדבא בקהלא דיי:
dyy bqhla bedba mshkh khwT mthkh lk yhy la bkn
Therefore you will have no one who divides the land by lot in Yahweh’s assembly.
6
לא תתנבון נבואה לא תילפון לעמא הדין ארי לא מקבלין אתכנעו:
athknew mqblyn la ary hdyn lema thylpwn la nbwah ththnbwn la
“Don’t prophesy!”—they prophesy— “Don’t prophesy about these things. Disgrace won’t overtake us.”
7
הכדין כשר דאמרין דבית יעקב היתקפד מימר מן קדם יי אם אלין עובדוהי הלא כל פתגמי תקניא דאמרית לאיתאה איתיתי על כל דמהלכין בקשוט:
bqshwT dmhlkyn kl el aythythy laythah damryth thqnya pthgmy kl hla ewbdwhy alyn am yy qdm mn mymr hythqpd yeqb dbyth damryn kshr hkdyn
Shall it be said, O house of Jacob, “Is Yahweh’s Spirit angry? Are these his doings? Don’t my words do good to him who walks blamelessly?”
8
מקביל חוביהון עמי לבעיל דבבא מסירין מקבלהון עממיא קימין מחסנין יתהון ממון יקרהון מנהון נסבין עדן בארעהון לרוחצן תיבין בהון כתבירי קרבא:
qrba kthbyry bhwn thybyn lrwkhtsn barehwn edn nsbyn mnhwn yqrhwn mmwn ythhwn mkhsnyn qymyn emmya mqblhwn msyryn dbba lbeyl emy khwbyhwn mqbyl
But lately my people have risen up as an enemy. You strip the robe and clothing from those who pass by without a care, returning from battle.
9
כנישת עמי תתרכון מבית חדותהון מנהון בניהון דברין גלא יקרהון דהוו אמרין קים לעלמין:
lelmyn qym amryn dhww yqrhwn gla dbryn bnyhwn mnhwn khdwthhwn mbyth ththrkwn emy knyshth
You drive the women of my people out from their pleasant houses; from their young children you take away my blessing forever.
10
קומו וגלו ארי לא דא ארעא בית ניחא לרשיעיא בדיל טמיותה אינון מחבלין בדיל לסאבותה אתון מסתיעין עלה:
elh msthyeyn athwn lsabwthh bdyl mkhblyn aynwn Tmywthh bdyl lrshyeya nykha byth area da la ary wglw qwmw
Arise, and depart! For this is not your resting place, because of uncleanness that destroys, even with a grievous destruction.
11
על דטעו בתר נביי שקרא דמתנבן להון רוח די שקר ומלפין להון לחמר ולרויו ויהי כמא דאליפו למטעי בתר נביי שקרא כן יגלון לארעא שקרא עם דרא הדין:
hdyn dra em shqra larea yglwn kn shqra nbyy bthr lmTey dalypw kma wyhy wlrwyw lkhmr lhwn wmlpyn shqr dy rwkh lhwn dmthnbn shqra nbyy bthr dTew el
If a man walking in a spirit of falsehood lies, saying, “I will prophesy to you of wine and of strong drink,” he would be the prophet of this people.
12
בסופא כנשא אכנישכון דבית יעקב כולכון קרבא אקריב גלותכון שארא דישראל כחדא אשוינון כענא בגו חטרא כעדרא בגו דירא תמן מסגי אנשא:
ansha msgy thmn dyra bgw kedra khTra bgw kena ashwynwn kkhda dyshral shara glwthkwn aqryb qrba kwlkwn yeqb dbyth aknyshkwn knsha bswpa
I will surely assemble all of you, Jacob. I will surely gather the remnant of Israel. I will put them together as the sheep of Bozrah, as a flock in the middle of their pasture. They will swarm with people.
13
יסגון משיזבין כד בקדמיתא ויסק מלך מדבר ברישיהון ויתבר בעלי דבבא דמעיק להון ויכביש כרכין תקיפין קרוי עממיא יחסנונון ויהי מלכיהון מדבר ברישיהון ומימרא דיי בסעדהון:
bsedhwn dyy wmymra bryshyhwn mdbr mlkyhwn wyhy ykhsnwnwn emmya qrwy thqypyn krkyn wykbysh lhwn dmeyq dbba bely wythbr bryshyhwn mdbr mlk wysq bqdmytha kd mshyzbyn ysgwn
He who breaks open the way goes up before them. They break through the gate, and go out. Their king passes on before them, with Yahweh at their head.