Matthew — Chapter 5

Peshitta NT
1
ܟܕ ܚܙܐ ܕܝܢ ܝܫܘܥ ܠܟܢܫܐ ܣܠܩ ܠܛܘܪܐ ܘܟܕ ܝܬܒ ܩܪܒܘ ܠܘܬܗ ܬܠܡܝܕܘܗܝ
kd khz' dyn yshwe lknsh' slq lTwr' wkd ythb qrbw lwthh thlmydwhy
Seeing the multitudes, he went up onto the mountain. When he had sat down, his disciples came to him.
scatter_plot
2
ܘܦܬܚ ܦܘܡܗ ܘܡܠܦ ܗܘܐ ܠܗܘܢ ܘܐܡܪ
wpthkh pwmh wmlp hw' lhwn w'mr
He opened his mouth and taught them, saying,
scatter_plot
3
ܛܘܒܝܗܘܢ ܠܡܣܟܢܐ ܒܪܘܚ ܕܕܝܠܗܘܢ ܗܝ ܡܠܟܘܬܐ ܕܫܡܝܐ
Twbyhwn lmskn' brwkh ddylhwn hy mlkwth' dshmy'
“Blessed are the poor in spirit, for theirs is the Kingdom of Heaven.
scatter_plot
4
ܛܘܒܝܗܘܢ ܠܐܒܝܠܐ ܕܗܢܘܢ ܢܬܒܝܐܘܢ
Twbyhwn l'byl' dhnwn nthby'wn
Blessed are those who mourn, for they shall be comforted.
scatter_plot
5
ܛܘܒܝܗܘܢ ܠܡܟܝܟܐ ܕܗܢܘܢ ܢܐܪܬܘܢ ܠܐܪܥܐ
Twbyhwn lmkyk' dhnwn n'rthwn l're'
Blessed are the gentle, for they shall inherit the earth.
scatter_plot
6
ܛܘܒܝܗܘܢ ܠܐܝܠܝܢ ܕܟܦܢܝܢ ܘܨܗܝܢ ܠܟܐܢܘܬܐ ܕܗܢܘܢ ܢܣܒܥܘܢ
Twbyhwn l'ylyn dkpnyn wtshyn lk'nwth' dhnwn nsbewn
Blessed are those who hunger and thirst after righteousness, for they shall be filled.
scatter_plot
7
ܛܘܒܝܗܘܢ ܠܡܪܚܡܢܐ ܕܥܠܝܗܘܢ ܢܗܘܘܢ ܪܚܡܐ
Twbyhwn lmrkhmn' delyhwn nhwwn rkhm'
Blessed are the merciful, for they shall obtain mercy.
scatter_plot
8
ܛܘܒܝܗܘܢ ܠܐܝܠܝܢ ܕܕܟܝܢ ܒܠܒܗܘܢ ܕܗܢܘܢ ܢܚܙܘܢ ܠܐܠܗܐ
Twbyhwn l'ylyn ddkyn blbhwn dhnwn nkhzwn l'lh'
Blessed are the pure in heart, for they shall see God.
scatter_plot
9
ܛܘܒܝܗܘܢ ܠܥܒܕܝ ܫܠܡܐ ܕܒܢܘܗܝ ܕܐܠܗܐ ܢܬܩܪܘܢ
Twbyhwn lebdy shlm' dbnwhy d'lh' nthqrwn
Blessed are the peacemakers, for they shall be called children of God.
scatter_plot
10
ܛܘܒܝܗܘܢ ܠܐܝܠܝܢ ܕܐܬܪܕܦܘ ܡܛܠ ܟܐܢܘܬܐ ܕܕܝܠܗܘܢ ܗܝ ܡܠܟܘܬܐ ܕܫܡܝܐ
Twbyhwn l'ylyn d'thrdpw mTl k'nwth' ddylhwn hy mlkwth' dshmy'
Blessed are those who have been persecuted for righteousness’ sake, for theirs is the Kingdom of Heaven.
scatter_plot
11
ܛܘܒܝܟܘܢ ܐܡܬܝ ܕܡܚܣܕܝܢ ܠܟܘܢ ܘܪܕܦܝܢ ܠܟܘܢ ܘܐܡܪܝܢ ܥܠܝܟܘܢ ܟܠ ܡܠܐ ܒܝܫܐ ܡܛܠܬܝ ܒܕܓܠܘܬܐ
Twbykwn 'mthy dmkhsdyn lkwn wrdpyn lkwn w'mryn elykwn kl ml' bysh' mTlthy bdglwth'
“Blessed are you when people reproach you, persecute you, and say all kinds of evil against you falsely, for my sake.
scatter_plot
12
ܗܝܕܝܢ ܚܕܘ ܘܪܘܙܘ ܕܐܓܪܟܘܢ ܣܓܝ ܒܫܡܝܐ ܗܟܢܐ ܓܝܪ ܪܕܦܘ ܠܢܒܝܐ ܕܡܢ ܩܕܡܝܟܘܢ
hydyn khdw wrwzw d'grkwn sgy bshmy' hkn' gyr rdpw lnby' dmn qdmykwn
Rejoice, and be exceedingly glad, for great is your reward in heaven. For that is how they persecuted the prophets who were before you.
scatter_plot
13
ܐܢܬܘܢ ܐܢܘܢ ܡܠܚܗ ܕܐܪܥܐ ܐܢܗܘ ܕܝܢ ܕܡܠܚܐ ܬܦܟܗ ܒܡܢܐ ܬܬܡܠܚ ܠܡܕܡ ܠܐ ܐܙܠܐ ܐܠܐ ܕܬܫܬܕܐ ܠܒܪ ܘܬܬܕܝܫ ܡܢ ܐܢܫܐ
'nthwn 'nwn mlkhh d're' 'nhw dyn dmlkh' thpkh bmn' ththmlkh lmdm l' 'zl' 'l' dthshthd' lbr wththdysh mn 'nsh'
“You are the salt of the earth, but if the salt has lost its flavor, with what will it be salted? It is then good for nothing, but to be cast out and trodden under the feet of men.
scatter_plot
14
ܐܢܬܘܢ ܐܢܘܢ ܢܘܗܪܗ ܕܥܠܡܐ ܠܐ ܡܫܟܚܐ ܕܬܛܫܐ ܡܕܝܢܬܐ ܕܥܠ ܛܘܪܐ ܒܢܝܐ
'nthwn 'nwn nwhrh delm' l' mshkkh' dthTsh' mdynth' del Twr' bny'
You are the light of the world. A city located on a hill can’t be hidden.
scatter_plot
15
ܘܠܐ ܡܢܗܪܝܢ ܫܪܓܐ ܘܣܝܡܝܢ ܠܗ ܬܚܝܬ ܣܐܬܐ ܐܠܐ ܥܠ ܡܢܪܬܐ ܘܡܢܗܪ ܠܟܠ ܐܝܠܝܢ ܕܒܒܝܬܐ ܐܢܘܢ
wl' mnhryn shrg' wsymyn lh thkhyth s'th' 'l' el mnrth' wmnhr lkl 'ylyn dbbyth' 'nwn
Neither do you light a lamp, and put it under a measuring basket, but on a stand; and it shines to all who are in the house.
scatter_plot
16
ܗܟܢܐ ܢܢܗܪ ܢܘܗܪܟܘܢ ܩܕܡ ܒܢܝܢܫܐ ܕܢܚܙܘܢ ܥܒܕܝܟܘܢ ܛܒܐ ܘܢܫܒܚܘܢ ܠܐܒܘܟܘܢ ܕܒܫܡܝܐ
hkn' nnhr nwhrkwn qdm bnynsh' dnkhzwn ebdykwn Tb' wnshbkhwn l'bwkwn dbshmy'
Even so, let your light shine before men; that they may see your good works, and glorify your Father who is in heaven.
scatter_plot
17
ܠܐ ܬܣܒܪܘܢ ܕܐܬܝܬ ܕܐܫܪܐ ܢܡܘܣܐ ܐܘ ܢܒܝܐ ܠܐ ܐܬܝܬ ܕܐܫܪܐ ܐܠܐ ܕܐܡܠܐ
l' thsbrwn d'thyth d'shr' nmws' 'w nby' l' 'thyth d'shr' 'l' d'ml'
“Don’t think that I came to destroy the law or the prophets. I didn’t come to destroy, but to fulfill.
scatter_plot
18
ܐܡܝܢ ܓܝܪ ܐܡܪ ܐܢܐ ܠܟܘܢ ܕܥܕܡܐ ܕܢܥܒܪܘܢ ܫܡܝܐ ܘܐܪܥܐ ܝܘܕ ܚܕܐ ܐܘ ܚܕ ܣܪܛܐ ܠܐ ܢܥܒܪ ܡܢ ܢܡܘܣܐ ܥܕܡܐ ܕܟܠ ܢܗܘܐ
'myn gyr 'mr 'n' lkwn dedm' dnebrwn shmy' w're' ywd khd' 'w khd srT' l' nebr mn nmws' edm' dkl nhw'
For most certainly, I tell you, until heaven and earth pass away, not even one smallest letter or one tiny pen stroke shall in any way pass away from the law, until all things are accomplished.
scatter_plot
19
ܟܠ ܡܢ ܗܟܝܠ ܕܢܫܪܐ ܚܕ ܡܢ ܦܘܩܕܢܐ ܗܠܝܢ ܙܥܘܪܐ ܘܢܠܦ ܗܟܢܐ ܠܒܢܝܢܫܐ ܒܨܝܪܐ ܢܬܩܪܐ ܒܡܠܟܘܬܐ ܕܫܡܝܐ ܟܠ ܕܝܢ ܕܢܥܒܕ ܘܢܠܦ ܗܢܐ ܪܒܐ ܢܬܩܪܐ ܒܡܠܟܘܬܐ ܕܫܡܝܐ
kl mn hkyl dnshr' khd mn pwqdn' hlyn zewr' wnlp hkn' lbnynsh' btsyr' nthqr' bmlkwth' dshmy' kl dyn dnebd wnlp hn' rb' nthqr' bmlkwth' dshmy'
Whoever, therefore, shall break one of these least commandments, and teach others to do so, shall be called least in the Kingdom of Heaven; but whoever shall do and teach them shall be called great in the Kingdom of Heaven.
scatter_plot
20
ܐܡܪ ܐܢܐ ܠܟܘܢ ܓܝܪ ܕܐܠܐ ܬܐܬܪ ܟܐܢܘܬܟܘܢ ܝܬܝܪ ܡܢ ܕܣܦܪܐ ܘܦܪܝܫܐ ܠܐ ܬܥܠܘܢ ܠܡܠܟܘܬܐ ܕܫܡܝܐ
'mr 'n' lkwn gyr d'l' th'thr k'nwthkwn ythyr mn dspr' wprysh' l' thelwn lmlkwth' dshmy'
For I tell you that unless your righteousness exceeds that of the scribes and Pharisees, there is no way you will enter into the Kingdom of Heaven.
scatter_plot
21
ܫܡܥܬܘܢ ܕܐܬܐܡܪ ܠܩܕܡܝܐ ܠܐ ܬܩܛܘܠ ܘܟܠ ܕܢܩܛܘܠ ܡܚܝܒ ܗܘ ܠܕܝܢܐ
shmethwn d'th'mr lqdmy' l' thqTwl wkl dnqTwl mkhyb hw ldyn'
“You have heard that it was said to the ancient ones, ‘You shall not murder;’ and ‘Whoever murders will be in danger of the judgment.’
scatter_plot
22
ܐܢܐ ܕܝܢ ܐܡܪ ܐܢܐ ܠܟܘܢ ܕܟܠ ܡܢ ܕܢܪܓܙ ܥܠ ܐܚܘܗܝ ܐܝܩܐ ܡܚܝܒ ܗܘ ܠܕܝܢܐ ܘܟܠ ܕܢܐܡܪ ܠܐܚܘܗܝ ܪܩܐ ܡܚܝܒ ܗܘ ܠܟܢܘܫܬܐ ܘܡܢ ܕܢܐܡܪ ܠܠܐ ܡܚܝܒ ܗܘ ܠܓܗܢܐ ܕܢܘܪܐ
'n' dyn 'mr 'n' lkwn dkl mn dnrgz el 'khwhy 'yq' mkhyb hw ldyn' wkl dn'mr l'khwhy rq' mkhyb hw lknwshth' wmn dn'mr ll' mkhyb hw lghn' dnwr'
But I tell you, that everyone who is angry with his brother without a cause will be in danger of the judgment; and whoever says to his brother, ‘Raca!’ will be in danger of the council; and whoever says, ‘You fool!’ will be in danger of the fire of Gehenna.
scatter_plot
23
ܐܢ ܗܘ ܗܟܝܠ ܕܡܩܪܒ ܐܢܬ ܩܘܪܒܢܟ ܥܠ ܡܕܒܚܐ ܘܬܡܢ ܬܬܕܟܪ ܕܐܚܝܕ ܥܠܝܟ ܐܚܘܟ ܐܟܬܐ ܡܕܡ
'n hw hkyl dmqrb 'nth qwrbnk el mdbkh' wthmn ththdkr d'khyd elyk 'khwk 'kth' mdm
“If therefore you are offering your gift at the altar, and there remember that your brother has anything against you,
scatter_plot
24
ܫܒܘܩ ܬܡܢ ܩܘܪܒܢܟ ܩܕܡ ܡܕܒܚܐ ܘܙܠ ܠܘܩܕܡ ܐܬܪܥܐ ܥܡ ܐܚܘܟ ܘܗܝܕܝܢ ܬܐ ܩܪܒ ܩܘܪܒܢܟ
shbwq thmn qwrbnk qdm mdbkh' wzl lwqdm 'thre' em 'khwk whydyn th' qrb qwrbnk
leave your gift there before the altar, and go your way. First be reconciled to your brother, and then come and offer your gift.
scatter_plot
25
ܗܘܝܬ ܡܬܐܘܐ ܥܡ ܒܥܠ ܕܝܢܟ ܥܓܠ ܥܕ ܥܡܗ ܐܢܬ ܒܐܘܪܚܐ ܕܠܡܐ ܒܥܠ ܕܝܢܟ ܢܫܠܡܟ ܠܕܝܢܐ ܘܕܝܢܐ ܢܫܠܡܟ ܠܓܒܝܐ ܘܬܦܠ ܒܝܬ ܐܣܝܪܐ
hwyth mth'w' em bel dynk egl ed emh 'nth b'wrkh' dlm' bel dynk nshlmk ldyn' wdyn' nshlmk lgby' wthpl byth 'syr'
Agree with your adversary quickly, while you are with him on the way; lest perhaps the prosecutor deliver you to the judge, and the judge deliver you to the officer, and you be cast into prison.
scatter_plot
26
ܘܐܡܝܢ ܐܡܪ ܐܢܐ ܠܟ ܕܠܐ ܬܦܘܩ ܡܢ ܬܡܢ ܥܕܡܐ ܕܬܬܠ ܫܡܘܢܐ ܐܚܪܝܐ
w'myn 'mr 'n' lk dl' thpwq mn thmn edm' dththl shmwn' 'khry'
Most certainly I tell you, you shall by no means get out of there, until you have paid the last penny.
scatter_plot
27
ܫܡܥܬܘܢ ܕܐܬܐܡܪ ܕܠܐ ܬܓܘܪ
shmethwn d'th'mr dl' thgwr
“You have heard that it was said, ‘You shall not commit adultery;’
scatter_plot
28
ܐܢܐ ܕܝܢ ܐܡܪ ܐܢܐ ܠܟܘܢ ܕܟܠ ܡܢ ܕܚܙܐ ܐܢܬܬܐ ܐܝܟ ܕܢܪܓܝܗ ܡܚܕܐ ܓܪܗ ܒܠܒܗ
'n' dyn 'mr 'n' lkwn dkl mn dkhz' 'nthth' 'yk dnrgyh mkhd' grh blbh
but I tell you that everyone who gazes at a woman to lust after her has committed adultery with her already in his heart.
scatter_plot
29
ܐܢ ܕܝܢ ܥܝܢܟ ܕܝܡܝܢܐ ܡܟܫܠܐ ܠܟ ܚܨܝܗ ܘܫܕܝܗ ܡܢܟ ܦܩܚ ܠܟ ܓܝܪ ܕܢܐܒܕ ܚܕ ܗܕܡܟ ܘܠܐ ܟܠܗ ܦܓܪܟ ܢܦܠ ܒܓܗܢܐ
'n dyn eynk dymyn' mkshl' lk khtsyh wshdyh mnk pqkh lk gyr dn'bd khd hdmk wl' klh pgrk npl bghn'
If your right eye causes you to stumble, pluck it out and throw it away from you. For it is more profitable for you that one of your members should perish, than for your whole body to be cast into Gehenna.
scatter_plot
30
ܘܐܢ ܐܝܕܟ ܕܝܡܝܢܐ ܡܟܫܠܐ ܠܟ ܦܣܘܩ ܫܕܝܗ ܡܢܟ ܦܩܚ ܠܟ ܓܝܪ ܕܢܐܒܕ ܚܕ ܡܢ ܗܕܡܝܟ ܘܠܐ ܟܠܗ ܦܓܪܟ ܢܦܠ ܒܓܗܢܐ
w'n 'ydk dymyn' mkshl' lk pswq shdyh mnk pqkh lk gyr dn'bd khd mn hdmyk wl' klh pgrk npl bghn'
If your right hand causes you to stumble, cut it off, and throw it away from you. For it is more profitable for you that one of your members should perish, than for your whole body to be cast into Gehenna.
scatter_plot
31
ܐܬܐܡܪ ܕܡܢ ܕܫܪܐ ܐܢܬܬܗ ܢܬܠ ܠܗ ܟܬܒܐ ܕܕܘܠܠܐ
'th'mr dmn dshr' 'nththh nthl lh kthb' ddwll'
“It was also said, ‘Whoever shall put away his wife, let him give her a writing of divorce,’
scatter_plot
32
ܐܢܐ ܕܝܢ ܐܡܪ ܐܢܐ ܠܟܘܢ ܕܟܠ ܡܢ ܕܫܪܐ ܐܢܬܬܗ ܠܒܪ ܡܢ ܡܠܬܐ ܕܙܢܝܘܬܐ ܥܒܕ ܠܗ ܕܬܓܘܪ ܘܡܢ ܕܫܩܠ ܫܒܝܩܬܐ ܓܐܪ
'n' dyn 'mr 'n' lkwn dkl mn dshr' 'nththh lbr mn mlth' dznywth' ebd lh dthgwr wmn dshql shbyqth' g'r
but I tell you that whoever puts away his wife, except for the cause of sexual immorality, makes her an adulteress; and whoever marries her when she is put away commits adultery.
scatter_plot
33
ܬܘܒ ܫܡܥܬܘܢ ܕܐܬܐܡܪ ܠܩܕܡܝܐ ܕܠܐ ܬܕܓܠ ܒܡܘܡܬܟ ܬܫܠܡ ܕܝܢ ܠܡܪܝܐ ܡܘܡܬܟ
thwb shmethwn d'th'mr lqdmy' dl' thdgl bmwmthk thshlm dyn lmry' mwmthk
“Again you have heard that it was said to them of old time, ‘You shall not make false vows, but shall perform to the Lord your vows,’
scatter_plot
34
ܐܢܐ ܕܝܢ ܐܡܪ ܐܢܐ ܠܟܘܢ ܠܐ ܬܐܡܘܢ ܣܟ ܠܐ ܒܫܡܝܐ ܕܟܘܪܣܝܐ ܗܘ ܕܐܠܗܐ
'n' dyn 'mr 'n' lkwn l' th'mwn sk l' bshmy' dkwrsy' hw d'lh'
but I tell you, don’t swear at all: neither by heaven, for it is the throne of God;
scatter_plot
35
ܘܠܐ ܒܐܪܥܐ ܕܟܘܒܫܐ ܗܝ ܕܬܚܝܬ ܪܓܠܘܗܝ ܐܦܠܐ ܒܐܘܪܝܫܠܡ ܕܡܕܝܢܬܗ ܗܝ ܕܡܠܟܐ ܪܒܐ
wl' b're' dkwbsh' hy dthkhyth rglwhy 'pl' b'wryshlm dmdynthh hy dmlk' rb'
nor by the earth, for it is the footstool of his feet; nor by Jerusalem, for it is the city of the great King.
scatter_plot
36
ܐܦܠܐ ܒܪܫܟ ܬܐܡܐ ܕܠܐ ܡܫܟܚ ܐܢܬ ܠܡܥܒܕ ܒܗ ܡܢܬܐ ܚܕܐ ܕܣܥܪܐ ܐܘܟܡܬܐ ܐܘ ܚܘܪܬܐ
'pl' brshk th'm' dl' mshkkh 'nth lmebd bh mnth' khd' dser' 'wkmth' 'w khwrth'
Neither shall you swear by your head, for you can’t make one hair white or black.
scatter_plot
37
ܐܠܐ ܬܗܘܐ ܡܠܬܟܘܢ ܐܝܢ ܐܝܢ ܘܠܐ ܠܐ ܡܕܡ ܕܡܢ ܗܠܝܢ ܝܬܝܪ ܡܢ ܒܝܫܐ ܗܘ
'l' thhw' mlthkwn 'yn 'yn wl' l' mdm dmn hlyn ythyr mn bysh' hw
But let your ‘Yes’ be ‘Yes’ and your ‘No’ be ‘No.’ Whatever is more than these is of the evil one.
scatter_plot
38
ܫܡܥܬܘܢ ܕܐܬܐܡܪ ܕܥܝܢܐ ܚܠܦ ܥܝܢܐ ܘܫܢܐ ܚܠܦ ܫܢܐ
shmethwn d'th'mr deyn' khlp eyn' wshn' khlp shn'
“You have heard that it was said, ‘An eye for an eye, and a tooth for a tooth.’
scatter_plot
39
ܐܢܐ ܕܝܢ ܐܡܪ ܐܢܐ ܠܟܘܢ ܕܠܐ ܬܩܘܡܘܢ ܠܘܩܒܠ ܒܝܫܐ ܐܠܐ ܡܢ ܕܡܚܐ ܠܟ ܥܠ ܦܟܟ ܕܝܡܝܢܐ ܐܦܢܐ ܠܗ ܐܦ ܐܚܪܢܐ
'n' dyn 'mr 'n' lkwn dl' thqwmwn lwqbl bysh' 'l' mn dmkh' lk el pkk dymyn' 'pn' lh 'p 'khrn'
But I tell you, don’t resist him who is evil; but whoever strikes you on your right cheek, turn to him the other also.
scatter_plot
40
ܘܡܢ ܕܨܒܐ ܕܢܕܘܢ ܥܡܟ ܘܢܫܩܘܠ ܟܘܬܝܢܟ ܫܒܘܩ ܠܗ ܐܦ ܡܪܛܘܛܟ
wmn dtsb' dndwn emk wnshqwl kwthynk shbwq lh 'p mrTwTk
If anyone sues you to take away your coat, let him have your cloak also.
scatter_plot
41
ܡܢ ܕܡܫܚܪ ܠܟ ܡܝܠܐ ܚܕ ܙܠ ܥܡܗ ܬܪܝܢ
mn dmshkhr lk myl' khd zl emh thryn
Whoever compels you to go one mile, go with him two.
scatter_plot
42
ܡܢ ܕܫܐܠ ܠܟ ܗܒ ܠܗ ܘܡܢ ܕܨܒܐ ܕܢܐܙܦ ܡܢܟ ܠܐ ܬܟܠܝܘܗܝ
mn dsh'l lk hb lh wmn dtsb' dn'zp mnk l' thklywhy
Give to him who asks you, and don’t turn away him who desires to borrow from you.
scatter_plot
43
ܫܡܥܬܘܢ ܕܐܬܐܡܪ ܕܪܚܡ ܠܩܪܝܒܟ ܘܣܢܝ ܠܒܥܠܕܒܒܟ
shmethwn d'th'mr drkhm lqrybk wsny lbeldbbk
“You have heard that it was said, ‘You shall love your neighbor and hate your enemy.’
scatter_plot
44
ܐܢܐ ܕܝܢ ܐܡܪ ܐܢܐ ܠܟܘܢ ܐܚܒܘ ܠܒܥܠܕܒܒܝܟܘܢ ܘܒܪܟܘ ܠܡܢ ܕܠܐܛ ܠܟܘܢ ܘܥܒܕܘ ܕܫܦܝܪ ܠܡܢ ܕܣܢܐ ܠܟܘܢ ܘܨܠܘ ܥܠ ܐܝܠܝܢ ܕܕܒܪܝܢ ܠܟܘܢ ܒܩܛܝܪܐ ܘܪܕܦܝܢ ܠܟܘܢ
'n' dyn 'mr 'n' lkwn 'khbw lbeldbbykwn wbrkw lmn dl'T lkwn webdw dshpyr lmn dsn' lkwn wtslw el 'ylyn ddbryn lkwn bqTyr' wrdpyn lkwn
But I tell you, love your enemies, bless those who curse you, do good to those who hate you, and pray for those who mistreat you and persecute you,
scatter_plot
45
ܐܝܟܢܐ ܕܬܗܘܘܢ ܒܢܘܗܝ ܕܐܒܘܟܘܢ ܕܒܫܡܝܐ ܗܘ ܕܡܕܢܚ ܫܡܫܗ ܥܠ ܛܒܐ ܘܥܠ ܒܝܫܐ ܘܡܚܬ ܡܛܪܗ ܥܠ ܟܐܢܐ ܘܥܠ ܥܘܠܐ
'ykn' dthhwwn bnwhy d'bwkwn dbshmy' hw dmdnkh shmshh el Tb' wel bysh' wmkhth mTrh el k'n' wel ewl'
that you may be children of your Father who is in heaven. For he makes his sun to rise on the evil and the good, and sends rain on the just and the unjust.
scatter_plot
46
ܐܢ ܓܝܪ ܡܚܒܝܢ ܐܢܬܘܢ ܠܐܝܠܝܢ ܕܡܚܒܝܢ ܠܟܘܢ ܡܢܐ ܐܓܪܐ ܐܝܬ ܠܟܘܢ ܠܐ ܗܐ ܐܦ ܡܟܣܐ ܗܝ ܗܕܐ ܥܒܕܝܢ
'n gyr mkhbyn 'nthwn l'ylyn dmkhbyn lkwn mn' 'gr' 'yth lkwn l' h' 'p mks' hy hd' ebdyn
For if you love those who love you, what reward do you have? Don’t even the tax collectors do the same?
scatter_plot
47
ܘܐܢ ܫܐܠܝܢ ܐܢܬܘܢ ܒܫܠܡܐ ܕܐܚܝܟܘܢ ܒܠܚܘܕ ܡܢܐ ܝܬܝܪ ܥܒܕܝܢ ܐܢܬܘܢ ܠܐ ܗܐ ܐܦ ܡܟܣܐ ܗܝ ܗܕܐ ܥܒܕܝܢ
w'n sh'lyn 'nthwn bshlm' d'khykwn blkhwd mn' ythyr ebdyn 'nthwn l' h' 'p mks' hy hd' ebdyn
If you only greet your friends, what more do you do than others? Don’t even the tax collectors do the same?
scatter_plot
48
ܗܘܘ ܗܟܝܠ ܐܢܬܘܢ ܓܡܝܪܐ ܐܝܟܢܐ ܕܐܒܘܟܘܢ ܕܒܫܡܝܐ ܓܡܝܪ ܗܘ
hww hkyl 'nthwn gmyr' 'ykn' d'bwkwn dbshmy' gmyr hw
Therefore you shall be perfect, just as your Father in heaven is perfect.
scatter_plot