Matthew — Chapter 24

Peshitta NT
1
ܘܢܦܩ ܝܫܘܥ ܡܢ ܗܝܟܠܐ ܠܡܐܙܠ ܘܩܪܒܘ ܬܠܡܝܕܘܗܝ ܡܚܘܝܢ ܗܘܘ ܠܗ ܒܢܝܢܗ ܕܗܝܟܠܐ
wnpq yshwe mn hykl' lm'zl wqrbw thlmydwhy mkhwyn hww lh bnynh dhykl'
Jesus went out from the temple, and was going on his way. His disciples came to him to show him the buildings of the temple.
scatter_plot
2
ܗܘ ܕܝܢ ܐܡܪ ܠܗܘܢ ܠܐ ܗܐ ܚܙܝܢ ܐܢܬܘܢ ܗܠܝܢ ܟܠܗܝܢ ܐܡܝܢ ܐܡܪ ܐܢܐ ܠܟܘܢ ܕܠܐ ܬܫܬܒܩ ܗܪܟܐ ܟܐܦ ܥܠ ܟܐܦ ܕܠܐ ܬܣܬܬܪ
hw dyn 'mr lhwn l' h' khzyn 'nthwn hlyn klhyn 'myn 'mr 'n' lkwn dl' thshthbq hrk' k'p el k'p dl' thsththr
But he answered them, “You see all of these things, don’t you? Most certainly I tell you, there will not be left here one stone on another, that will not be thrown down.”
scatter_plot
3
ܘܟܕ ܝܬܒ ܝܫܘܥ ܥܠ ܛܘܪܐ ܕܙܝܬܐ ܩܪܒܘ ܬܠܡܝܕܘܗܝ ܘܐܡܪܝܢ ܒܝܢܝܗܘܢ ܘܠܗ ܐܡܪ ܠܢ ܐܡܬܝ ܗܠܝܢ ܢܗܘܝܢ ܘܡܢܐ ܗܝ ܐܬܐ ܕܡܐܬܝܬܟ ܘܕܫܘܠܡܗ ܕܥܠܡܐ
wkd ythb yshwe el Twr' dzyth' qrbw thlmydwhy w'mryn bynyhwn wlh 'mr ln 'mthy hlyn nhwyn wmn' hy 'th' dm'thythk wdshwlmh delm'
As he sat on the Mount of Olives, the disciples came to him privately, saying, “Tell us, when will these things be? What is the sign of your coming, and of the end of the age?”
scatter_plot
4
ܥܢܐ ܝܫܘܥ ܘܐܡܪ ܠܗܘܢ ܐܙܕܗܪܘ ܠܐ ܐܢܫ ܢܛܥܝܟܘܢ
en' yshwe w'mr lhwn 'zdhrw l' 'nsh nTeykwn
Jesus answered them, “Be careful that no one leads you astray.
scatter_plot
5
ܣܓܝܐܐ ܓܝܪ ܢܐܬܘܢ ܒܫܡܝ ܘܢܐܡܪܘܢ ܕܐܢܐ ܐܢܐ ܡܫܝܚܐ ܘܣܓܝܐܐ ܢܛܥܘܢ
sgy'' gyr n'thwn bshmy wn'mrwn d'n' 'n' mshykh' wsgy'' nTewn
For many will come in my name, saying, ‘I am the Christ,’ and will lead many astray.
scatter_plot
6
ܥܬܝܕܝܢ ܐܢܬܘܢ ܕܝܢ ܠܡܫܡܥ ܩܐܪܣܐ ܘܫܡܥܐ ܕܩܪܒܐ ܚܙܘ ܠܐ ܬܬܕܘܕܘܢ ܘܠܐ ܓܝܪ ܕܟܠܗܝܢ ܢܗܘܝܢ ܐܠܐ ܠܐ ܥܕܟܝܠ ܫܘܠܡܐ
ethydyn 'nthwn dyn lmshme q'rs' wshme' dqrb' khzw l' ththdwdwn wl' gyr dklhyn nhwyn 'l' l' edkyl shwlm'
You will hear of wars and rumors of wars. See that you aren’t troubled, for all this must happen, but the end is not yet.
scatter_plot
7
ܢܩܘܡ ܓܝܪ ܥܡܐ ܥܠ ܥܡܐ ܘܡܠܟܘܬܐ ܥܠ ܡܠܟܘܬܐ ܘܢܗܘܘܢ ܟܦܢܐ ܘܡܘܬܢܐ ܘܙܘܥܐ ܒܕܘܟܐ ܕܘܟܐ
nqwm gyr em' el em' wmlkwth' el mlkwth' wnhwwn kpn' wmwthn' wzwe' bdwk' dwk'
For nation will rise against nation, and kingdom against kingdom; and there will be famines, plagues, and earthquakes in various places.
scatter_plot
8
ܗܠܝܢ ܕܝܢ ܟܠܗܝܢ ܪܫܐ ܐܢܝܢ ܕܚܒܠܐ
hlyn dyn klhyn rsh' 'nyn dkhbl'
But all these things are the beginning of birth pains.
scatter_plot
9
ܗܝܕܝܢ ܢܫܠܡܘܢܟܘܢ ܠܐܘܠܨܢܐ ܘܢܩܛܠܘܢܟܘܢ ܘܬܗܘܘܢ ܣܢܝܐܝܢ ܡܢ ܟܠܗܘܢ ܥܡܡܐ ܡܛܠ ܫܡܝ
hydyn nshlmwnkwn l'wltsn' wnqTlwnkwn wthhwwn sny'yn mn klhwn emm' mTl shmy
Then they will deliver you up to oppression, and will kill you. You will be hated by all of the nations for my name’s sake.
scatter_plot
10
ܗܝܕܝܢ ܢܬܟܫܠܘܢ ܣܓܝܐܐ ܘܢܣܢܘܢ ܚܕ ܠܚܕ ܘܢܫܠܡܘܢ ܚܕ ܠܚܕ
hydyn nthkshlwn sgy'' wnsnwn khd lkhd wnshlmwn khd lkhd
Then many will stumble, and will deliver up one another, and will hate one another.
scatter_plot
11
ܘܣܓܝܐܐ ܢܒܝܐ ܕܓܠܐ ܢܩܘܡܘܢ ܘܢܛܥܘܢ ܠܣܓܝܐܐ
wsgy'' nby' dgl' nqwmwn wnTewn lsgy''
Many false prophets will arise, and will lead many astray.
scatter_plot
12
ܘܡܛܠ ܣܓܝܐܘܬ ܥܘܠܐ ܢܦܘܓ ܚܘܒܐ ܕܣܓܝܐܐ
wmTl sgy'wth ewl' npwg khwb' dsgy''
Because iniquity will be multiplied, the love of many will grow cold.
scatter_plot
13
ܡܢ ܕܢܣܝܒܪ ܕܝܢ ܥܕܡܐ ܠܚܪܬܐ ܗܘ ܢܚܐ
mn dnsybr dyn edm' lkhrth' hw nkh'
But he who endures to the end, the same will be saved.
scatter_plot
14
ܘܬܬܟܪܙ ܗܕܐ ܣܒܪܬܐ ܕܡܠܟܘܬܐ ܒܟܠܗ ܥܠܡܐ ܠܣܗܕܘܬܐ ܕܟܠܗܘܢ ܥܡܡܐ ܘܗܝܕܝܢ ܢܐܬܐ ܫܘܠܡܐ
wththkrz hd' sbrth' dmlkwth' bklh elm' lshdwth' dklhwn emm' whydyn n'th' shwlm'
This Good News of the Kingdom will be preached in the whole world for a testimony to all the nations, and then the end will come.
scatter_plot
15
ܡܐ ܕܝܢ ܕܚܙܝܬܘܢ ܐܬܐ ܛܢܦܬܐ ܕܚܘܪܒܐ ܕܐܬܐܡܪ ܒܕܢܝܐܝܠ ܢܒܝܐ ܕܩܝܡܐ ܒܕܘܟܬܐ ܩܕܝܫܬܐ ܗܘ ܕܩܪܐ ܢܣܬܟܠ
m' dyn dkhzythwn 'th' Tnpth' dkhwrb' d'th'mr bdny'yl nby' dqym' bdwkth' qdyshth' hw dqr' nsthkl
“When, therefore, you see the abomination of desolation, which was spoken of through Daniel the prophet, standing in the holy place (let the reader understand),
scatter_plot
16
ܗܝܕܝܢ ܐܝܠܝܢ ܕܒܝܗܘܕ ܐܢܘܢ ܢܥܪܩܘܢ ܠܛܘܪܐ
hydyn 'ylyn dbyhwd 'nwn nerqwn lTwr'
then let those who are in Judea flee to the mountains.
scatter_plot
17
ܘܗܘ ܕܒܐܓܪܐ ܗܘ ܠܐ ܢܚܘܬ ܠܡܣܒ ܕܒܒܝܬܗ
whw db'gr' hw l' nkhwth lmsb dbbythh
Let him who is on the housetop not go down to take out the things that are in his house.
scatter_plot
18
ܘܐܝܢܐ ܕܒܚܩܠܐ ܗܘ ܠܐ ܢܬܗܦܟ ܠܒܣܬܪܗ ܠܡܣܒ ܠܒܫܗ
w'yn' dbkhql' hw l' nthhpk lbsthrh lmsb lbshh
Let him who is in the field not return back to get his clothes.
scatter_plot
19
ܘܝ ܕܝܢ ܠܒܛܢܬܐ ܘܠܐܝܠܝܢ ܕܡܝܢܩܢ ܒܗܢܘܢ ܝܘܡܬܐ
wy dyn lbTnth' wl'ylyn dmynqn bhnwn ywmth'
But woe to those who are with child and to nursing mothers in those days!
scatter_plot
20
ܨܠܘ ܕܝܢ ܕܠܐ ܢܗܘܐ ܥܪܘܩܝܟܘܢ ܒܣܬܘܐ ܘܠܐ ܒܫܒܬܐ
tslw dyn dl' nhw' erwqykwn bsthw' wl' bshbth'
Pray that your flight will not be in the winter, nor on a Sabbath,
scatter_plot
21
ܢܗܘܐ ܓܝܪ ܗܝܕܝܢ ܐܘܠܨܢܐ ܪܒܐ ܐܝܢܐ ܕܠܐ ܗܘܐ ܡܢ ܪܫܝܬܗ ܕܥܠܡܐ ܘܥܕܡܐ ܠܗܫܐ ܘܠܐ ܢܗܘܐ
nhw' gyr hydyn 'wltsn' rb' 'yn' dl' hw' mn rshythh delm' wedm' lhsh' wl' nhw'
for then there will be great oppression, such as has not been from the beginning of the world until now, no, nor ever will be.
scatter_plot
22
ܘܐܠܘ ܠܐ ܐܬܟܪܝܘ ܝܘܡܬܐ ܗܢܘܢ ܠܐ ܚܝܐ ܗܘܐ ܟܠ ܒܣܪ ܡܛܠ ܓܒܝܐ ܕܝܢ ܢܬܟܪܘܢ ܝܘܡܬܐ ܗܢܘܢ
w'lw l' 'thkryw ywmth' hnwn l' khy' hw' kl bsr mTl gby' dyn nthkrwn ywmth' hnwn
Unless those days had been shortened, no flesh would have been saved. But for the sake of the chosen ones, those days will be shortened.
scatter_plot
23
ܗܝܕܝܢ ܐܢ ܐܢܫ ܢܐܡܪ ܠܟܘܢ ܗܐ ܗܪܟܐ ܗܘ ܡܫܝܚܐ ܐܘ ܗܪܟܐ ܠܐ ܬܗܝܡܢܘܢ
hydyn 'n 'nsh n'mr lkwn h' hrk' hw mshykh' 'w hrk' l' thhymnwn
“Then if any man tells you, ‘Behold, here is the Christ,’ or, ‘There,’ don’t believe it.
scatter_plot
24
ܢܩܘܡܘܢ ܓܝܪ ܡܫܝܚܐ ܕܓܠܐ ܘܢܒܝܐ ܕܟܕܒܘܬܐ ܘܢܬܠܘܢ ܐܬܘܬܐ ܪܘܪܒܬܐ ܐܝܟ ܕܢܛܥܘܢ ܐܢ ܡܫܟܚܐ ܐܦ ܠܓܒܝܐ
nqwmwn gyr mshykh' dgl' wnby' dkdbwth' wnthlwn 'thwth' rwrbth' 'yk dnTewn 'n mshkkh' 'p lgby'
For there will arise false christs, and false prophets, and they will show great signs and wonders, so as to lead astray, if possible, even the chosen ones.
scatter_plot
25
ܗܐ ܩܕܡܬ ܐܡܪܬ ܠܟܘܢ
h' qdmth 'mrth lkwn
“Behold, I have told you beforehand.
scatter_plot
26
ܐܢ ܗܟܝܠ ܢܐܡܪܘܢ ܠܟܘܢ ܗܐ ܒܚܘܪܒܐ ܗܘ ܠܐ ܬܦܩܘܢ ܐܘ ܕܗܐ ܒܬܘܢܐ ܗܘ ܠܐ ܬܗܝܡܢܘܢ
'n hkyl n'mrwn lkwn h' bkhwrb' hw l' thpqwn 'w dh' bthwn' hw l' thhymnwn
If therefore they tell you, ‘Behold, he is in the wilderness,’ don’t go out; ‘Behold, he is in the inner rooms,’ don’t believe it.
scatter_plot
27
ܐܝܟܢܐ ܓܝܪ ܕܒܪܩܐ ܢܦܩ ܡܢ ܡܕܢܚܐ ܘܡܬܚܙܐ ܥܕܡܐ ܠܡܥܪܒܐ ܗܟܢܐ ܬܗܘܐ ܡܐܬܝܬܗ ܕܒܪܗ ܕܐܢܫܐ
'ykn' gyr dbrq' npq mn mdnkh' wmthkhz' edm' lmerb' hkn' thhw' m'thythh dbrh d'nsh'
For as the lightning flashes from the east, and is seen even to the west, so will be the coming of the Son of Man.
scatter_plot
28
ܐܝܟܐ ܕܐܢ ܢܗܘܐ ܦܓܪܐ ܬܡܢ ܢܬܟܢܫܘܢ ܢܫܪܐ
'yk' d'n nhw' pgr' thmn nthknshwn nshr'
For wherever the carcass is, that is where the vultures gather together.
scatter_plot
29
ܡܚܕܐ ܕܝܢ ܒܬܪ ܐܘܠܨܢܐ ܕܝܘܡܬܐ ܗܢܘܢ ܫܡܫܐ ܢܚܫܟ ܘܣܗܪܐ ܠܐ ܢܚܘܐ ܢܘܗܪܗ ܘܟܘܟܒܐ ܢܦܠܘܢ ܡܢ ܫܡܝܐ ܘܚܝܠܐ ܕܫܡܝܐ ܢܬܬܙܝܥܘܢ
mkhd' dyn bthr 'wltsn' dywmth' hnwn shmsh' nkhshk wshr' l' nkhw' nwhrh wkwkb' nplwn mn shmy' wkhyl' dshmy' nththzyewn
But immediately after the oppression of those days, the sun will be darkened, the moon will not give its light, the stars will fall from the sky, and the powers of the heavens will be shaken;
scatter_plot
30
ܘܗܝܕܝܢ ܢܬܚܙܐ ܢܝܫܗ ܕܒܪܗ ܕܐܢܫܐ ܒܫܡܝܐ ܘܗܝܕܝܢ ܢܪܩܕܢ ܟܠܗܝܢ ܫܪܒܬܐ ܕܐܪܥܐ ܘܢܚܙܘܢ ܠܒܪܗ ܕܐܢܫܐ ܕܐܬܐ ܥܠ ܥܢܢܝ ܫܡܝܐ ܥܡ ܚܝܠܐ ܘܫܘܒܚܐ ܣܓܝܐܐ
whydyn nthkhz' nyshh dbrh d'nsh' bshmy' whydyn nrqdn klhyn shrbth' d're' wnkhzwn lbrh d'nsh' d'th' el enny shmy' em khyl' wshwbkh' sgy''
and then the sign of the Son of Man will appear in the sky. Then all the tribes of the earth will mourn, and they will see the Son of Man coming on the clouds of the sky with power and great glory.
scatter_plot
31
ܘܢܫܕܪ ܡܠܐܟܘܗܝ ܥܡ ܫܝܦܘܪܐ ܪܒܐ ܘܢܟܢܫܘܢ ܠܓܒܝܐ ܕܝܠܗ ܡܢ ܐܪܒܥܬ ܪܘܚܐ ܡܢ ܪܫܗܘܢ ܕܫܡܝܐ ܘܥܕܡܐ ܠܪܫܗܘܢ
wnshdr ml'kwhy em shypwr' rb' wnknshwn lgby' dylh mn 'rbeth rwkh' mn rshhwn dshmy' wedm' lrshhwn
He will send out his angels with a great sound of a trumpet, and they will gather together his chosen ones from the four winds, from one end of the sky to the other.
scatter_plot
32
ܡܢ ܬܬܐ ܕܝܢ ܝܠܦܘ ܦܠܐܬܐ ܕܡܚܕܐ ܕܣܘܟܝܗ ܪܟܢ ܘܦܪܥܝܢ ܛܪܦܝܗ ܝܕܥܝܢ ܐܢܬܘܢ ܕܡܛܐ ܩܝܛܐ
mn thth' dyn ylpw pl'th' dmkhd' dswkyh rkn wpreyn Trpyh ydeyn 'nthwn dmT' qyT'
“Now from the fig tree learn this parable. When its branch has now become tender, and produces its leaves, you know that the summer is near.
scatter_plot
33
ܗܟܢܐ ܐܦ ܐܢܬܘܢ ܡܐ ܕܚܙܝܬܘܢ ܗܠܝܢ ܟܠܗܝܢ ܕܥܘ ܕܡܛܬ ܠܗ ܠܬܪܥܐ
hkn' 'p 'nthwn m' dkhzythwn hlyn klhyn dew dmTth lh lthre'
Even so you also, when you see all these things, know that it is near, even at the doors.
scatter_plot
34
ܐܡܝܢ ܐܡܪ ܐܢܐ ܠܟܘܢ ܕܠܐ ܬܥܒܪ ܫܪܒܬܐ ܗܕܐ ܥܕܡܐ ܕܗܠܝܢ ܟܠܗܝܢ ܢܗܘܝܢ
'myn 'mr 'n' lkwn dl' thebr shrbth' hd' edm' dhlyn klhyn nhwyn
Most certainly I tell you, this generation will not pass away, until all these things are accomplished.
scatter_plot
35
ܫܡܝܐ ܘܐܪܥܐ ܢܥܒܪܘܢ ܘܡܠܝ ܠܐ ܢܥܒܪܢ
shmy' w're' nebrwn wmly l' nebrn
Heaven and earth will pass away, but my words will not pass away.
scatter_plot
36
ܥܠ ܝܘܡܐ ܕܝܢ ܗܘ ܘܥܠ ܫܥܬܐ ܗܝ ܐܢܫ ܠܐ ܝܕܥ ܐܦܠܐ ܡܠܐܟܐ ܕܫܡܝܐ ܐܠܐ ܐܒܐ ܒܠܚܘܕ
el ywm' dyn hw wel sheth' hy 'nsh l' yde 'pl' ml'k' dshmy' 'l' 'b' blkhwd
But no one knows of that day and hour, not even the angels of heaven, but my Father only.
scatter_plot
37
ܐܝܟܢܐ ܕܝܢ ܕܝܘܡܝ ܢܘܚ ܗܟܢܐ ܬܗܘܐ ܡܐܬܝܬܗ ܕܒܪܗ ܕܐܢܫܐ
'ykn' dyn dywmy nwkh hkn' thhw' m'thythh dbrh d'nsh'
“As the days of Noah were, so will be the coming of the Son of Man.
scatter_plot
38
ܐܝܟܢܐ ܓܝܪ ܕܐܝܬܝܗܘܢ ܗܘܘ ܩܕܡ ܛܘܦܢܐ ܐܟܠܝܢ ܘܫܬܝܢ ܘܢܣܒܝܢ ܢܫܐ ܘܝܗܒܝܢ ܠܓܒܪܐ ܥܕܡܐ ܠܝܘܡܐ ܕܥܠ ܢܘܚ ܠܟܘܝܠܐ
'ykn' gyr d'ythyhwn hww qdm Twpn' 'klyn wshthyn wnsbyn nsh' wyhbyn lgbr' edm' lywm' del nwkh lkwyl'
For as in those days which were before the flood they were eating and drinking, marrying and giving in marriage, until the day that Noah entered into the ship,
scatter_plot
39
ܘܠܐ ܝܕܥܘ ܥܕܡܐ ܕܐܬܐ ܛܘܦܢܐ ܘܫܩܠ ܠܟܠܗܘܢ ܗܟܢܐ ܬܗܘܐ ܡܐܬܝܬܗ ܕܒܪܗ ܕܐܢܫܐ
wl' ydew edm' d'th' Twpn' wshql lklhwn hkn' thhw' m'thythh dbrh d'nsh'
and they didn’t know until the flood came, and took them all away, so will be the coming of the Son of Man.
scatter_plot
40
ܗܝܕܝܢ ܬܪܝܢ ܢܗܘܘܢ ܒܩܪܝܬܐ ܚܕ ܢܬܕܒܪ ܘܚܕ ܢܫܬܒܩ
hydyn thryn nhwwn bqryth' khd nthdbr wkhd nshthbq
Then two men will be in the field: one will be taken and one will be left.
scatter_plot
41
ܘܬܪܬܝܢ ܢܗܘܝܢ ܛܚܢܢ ܒܪܚܝܐ ܚܕܐ ܡܬܕܒܪܐ ܘܚܕܐ ܡܫܬܒܩܐ
wthrthyn nhwyn Tkhnn brkhy' khd' mthdbr' wkhd' mshthbq'
Two women will be grinding at the mill: one will be taken and one will be left.
scatter_plot
42
ܐܬܬܥܝܪܘ ܗܟܝܠ ܕܠܐ ܝܕܥܝܢ ܐܢܬܘܢ ܒܐܝܕܐ ܫܥܬܐ ܐܬܐ ܡܪܟܘܢ
'ththeyrw hkyl dl' ydeyn 'nthwn b'yd' sheth' 'th' mrkwn
Watch therefore, for you don’t know in what hour your Lord comes.
scatter_plot
43
ܗܕܐ ܕܝܢ ܕܥܘ ܕܐܠܘ ܝܕܥ ܗܘܐ ܡܪܐ ܒܝܬܐ ܒܐܝܕܐ ܡܛܪܬܐ ܐܬܐ ܓܢܒܐ ܡܬܬܥܝܪ ܗܘܐ ܘܠܐ ܫܒܩ ܗܘܐ ܕܢܬܦܠܫ ܒܝܬܗ
hd' dyn dew d'lw yde hw' mr' byth' b'yd' mTrth' 'th' gnb' mththeyr hw' wl' shbq hw' dnthplsh bythh
But know this, that if the master of the house had known in what watch of the night the thief was coming, he would have watched, and would not have allowed his house to be broken into.
scatter_plot
44
ܡܛܠ ܗܢܐ ܐܦ ܐܢܬܘܢ ܗܘܘ ܡܛܝܒܝܢ ܕܒܫܥܬܐ ܕܠܐ ܣܒܪܝܢ ܐܢܬܘܢ ܢܐܬܐ ܒܪܗ ܕܐܢܫܐ
mTl hn' 'p 'nthwn hww mTybyn dbsheth' dl' sbryn 'nthwn n'th' brh d'nsh'
Therefore also be ready, for in an hour that you don’t expect, the Son of Man will come.
scatter_plot
45
ܡܢܘ ܟܝ ܐܝܬܘܗܝ ܥܒܕܐ ܡܗܝܡܢܐ ܘܚܟܝܡܐ ܕܐܩܝܡܗ ܡܪܗ ܥܠ ܒܢܝ ܒܝܬܗ ܕܢܬܠ ܠܗܘܢ ܣܝܒܪܬܐ ܒܙܒܢܗ
mnw ky 'ythwhy ebd' mhymn' wkhkym' d'qymh mrh el bny bythh dnthl lhwn sybrth' bzbnh
“Who then is the faithful and wise servant, whom his lord has set over his household, to give them their food in due season?
scatter_plot
46
ܛܘܒܘܗܝ ܠܥܒܕܐ ܗܘ ܕܢܐܬܐ ܡܪܗ ܢܫܟܚܝܘܗܝ ܕܥܒܕ ܗܟܢܐ
Twbwhy lebd' hw dn'th' mrh nshkkhywhy debd hkn'
Blessed is that servant whom his lord finds doing so when he comes.
scatter_plot
47
ܐܡܝܢ ܐܡܪ ܐܢܐ ܠܟܘܢ ܕܢܩܝܡܝܘܗܝ ܥܠ ܟܠ ܕܐܝܬ ܠܗ
'myn 'mr 'n' lkwn dnqymywhy el kl d'yth lh
Most certainly I tell you that he will set him over all that he has.
scatter_plot
48
ܐܢ ܕܝܢ ܢܐܡܪ ܥܒܕܐ ܗܘ ܒܝܫܐ ܒܠܒܗ ܕܡܪܝ ܡܘܚܪ ܠܡܐܬܐ
'n dyn n'mr ebd' hw bysh' blbh dmry mwkhr lm'th'
But if that evil servant should say in his heart, ‘My lord is delaying his coming,’
scatter_plot
49
ܘܢܫܪܐ ܠܡܡܚܐ ܟܢܘܬܗ ܘܢܗܘܐ ܐܟܠ ܘܫܬܐ ܥܡ ܪܘܝܐ
wnshr' lmmkh' knwthh wnhw' 'kl wshth' em rwy'
and begins to beat his fellow servants, and eat and drink with the drunkards,
scatter_plot
50
ܢܐܬܐ ܡܪܗ ܕܥܒܕܐ ܗܘ ܒܝܘܡܐ ܕܠܐ ܣܒܪ ܘܒܫܥܬܐ ܕܠܐ ܝܕܥ
n'th' mrh debd' hw bywm' dl' sbr wbsheth' dl' yde
the lord of that servant will come in a day when he doesn’t expect it, and in an hour when he doesn’t know it,
scatter_plot
51
ܘܢܦܠܓܝܘܗܝ ܘܢܣܝܡ ܡܢܬܗ ܥܡ ܢܣܒܝ ܒܐܦܐ ܬܡܢ ܢܗܘܐ ܒܟܝܐ ܘܚܘܪܩ ܫܢܐ
wnplgywhy wnsym mnthh em nsby b'p' thmn nhw' bky' wkhwrq shn'
and will cut him in pieces, and appoint his portion with the hypocrites. That is where the weeping and grinding of teeth will be.
scatter_plot