Trace Root Browse corpora Leviticus 8
api

Leviticus · Chapter 8

Targum Onkelos 36 verses
Show
1
ומליל יי עם משה למימר:
lmymr mshh em yy wmlyl
Yahweh spoke to Moses, saying,
2
קרב ית אהרן וית בנוהי עמיה וית לבושיא וית משחא דרבותא וית תורא דחטאתא וית תרין דכרין וית סלא דפטיריא:
dpTyrya sla wyth dkryn thryn wyth dkhTatha thwra wyth drbwtha mshkha wyth lbwshya wyth emyh bnwhy wyth ahrn yth qrb
“Take Aaron and his sons with him, and the garments, and the anointing oil, and the bull of the sin offering, and the two rams, and the basket of unleavened bread;
3
וית כל כנשתא כנש לתרע משכן זמנא:
zmna mshkn lthre knsh knshtha kl wyth
and assemble all the congregation at the door of the Tent of Meeting.”
4
ועבד משה כמא די פקיד יי יתיה ואתכנישת כנשתא לתרע משכן זמנא:
zmna mshkn lthre knshtha wathknyshth ythyh yy pqyd dy kma mshh webd
Moses did as Yahweh commanded him; and the congregation was assembled at the door of the Tent of Meeting.
5
ואמר משה לכנשתא דין פתגמא די פקיד יי למעבד:
lmebd yy pqyd dy pthgma dyn lknshtha mshh wamr
Moses said to the congregation, “This is the thing which Yahweh has commanded to be done.”
6
וקריב משה ית אהרן וית בנוהי ואסחי יתהון במיא:
bmya ythhwn waskhy bnwhy wyth ahrn yth mshh wqryb
Moses brought Aaron and his sons, and washed them with water.
7
ויהב עלוהי ית כתונא וזרז יתיה בהמינא ואלבש יתיה ית מעילא ויהב עלוהי ית אפודא וזרז יתיה בהמין אפודא ואתקן ליה ביה:
byh lyh wathqn apwda bhmyn ythyh wzrz apwda yth elwhy wyhb meyla yth ythyh walbsh bhmyna ythyh wzrz kthwna yth elwhy wyhb
He put the tunic on him, tied the sash on him, clothed him with the robe, put the ephod on him, and he tied the skillfully woven band of the ephod on him and fastened it to him with it.
8
ושוי עלוהי ית חושנא ויהב בחושנא ית אוריא וית תמיא:
thmya wyth awrya yth bkhwshna wyhb khwshna yth elwhy wshwy
He placed the breastplate on him. He put the Urim and Thummim in the breastplate.
9
ושוי ית מצנפתא על רישיה ושוי על מצנפתא לקבל אפוהי ית ציצא דדהבא כלילא דקודשא כמא די פקיד יי ית משה:
mshh yth yy pqyd dy kma dqwdsha klyla ddhba tsytsa yth apwhy lqbl mtsnptha el wshwy ryshyh el mtsnptha yth wshwy
He set the turban on his head. He set the golden plate, the holy crown, on the front of the turban, as Yahweh commanded Moses.
10
ונסיב משה ית משחא דרבותא ורבי ית משכנא וית כל די ביה וקדיש יתהון:
ythhwn wqdysh byh dy kl wyth mshkna yth wrby drbwtha mshkha yth mshh wnsyb
Moses took the anointing oil, and anointed the tabernacle and all that was in it, and sanctified them.
11
ואדי מניה על מדבחא שבע זמנין ורבי ית מדבחא וית כל מנוהי וית כיורא וית בסיסיה לקדשותהון:
lqdshwthhwn bsysyh wyth kywra wyth mnwhy kl wyth mdbkha yth wrby zmnyn shbe mdbkha el mnyh wady
He sprinkled it on the altar seven times, and anointed the altar and all its vessels, and the basin and its base, to sanctify them.
12
ואריק ממשחא דרבותא על רישא דאהרן ורבי יתיה לקדשותיה:
lqdshwthyh ythyh wrby dahrn rysha el drbwtha mmshkha waryq
He poured some of the anointing oil on Aaron’s head, and anointed him, to sanctify him.
13
וקריב משה ית בני אהרן ואלבשנון כתונין וזרז יתהון המינין ואתקן להון כובעין כמא די פקיד יי ית משה:
mshh yth yy pqyd dy kma kwbeyn lhwn wathqn hmynyn ythhwn wzrz kthwnyn walbshnwn ahrn bny yth mshh wqryb
Moses brought Aaron’s sons, and clothed them with tunics, and tied sashes on them, and put headbands on them, as Yahweh commanded Moses.
14
וקרב ית תורא דחטאתא וסמך אהרן ובנוהי ית ידיהון על ריש תורא דחטאתא:
dkhTatha thwra rysh el ydyhwn yth wbnwhy ahrn wsmk dkhTatha thwra yth wqrb
He brought the bull of the sin offering, and Aaron and his sons laid their hands on the head of the bull of the sin offering.
15
ונכס ונסיב משה ית דמא ויהב על קרנת מדבחא סחור סחור באצבעיה ודכי ית מדבחא וית דמא אריק ליסודא דמדבחא וקדשיה לכפרא עלוהי:
elwhy lkpra wqdshyh dmdbkha lyswda aryq dma wyth mdbkha yth wdky batsbeyh skhwr skhwr mdbkha qrnth el wyhb dma yth mshh wnsyb wnks
He killed it; and Moses took the blood, and put it around on the horns of the altar with his finger, and purified the altar, and poured out the blood at the base of the altar, and sanctified it, to make atonement for it.
16
ונסיב ית כל תרבא די על גוא וית חצר כבדא וית תרתין כלין וית תרבהן ואסק משה למדבחא:
lmdbkha mshh wasq thrbhn wyth klyn thrthyn wyth kbda khtsr wyth gwa el dy thrba kl yth wnsyb
He took all the fat that was on the innards, and the cover of the liver, and the two kidneys, and their fat; and Moses burned it on the altar.
17
וית תורא וית משכיה וית בסריה וית אכליה אוקיד בנורא מברא למשריתא כמא די פקיד יי ית משה:
mshh yth yy pqyd dy kma lmshrytha mbra bnwra awqyd aklyh wyth bsryh wyth mshkyh wyth thwra wyth
But the bull, and its skin, and its meat, and its dung, he burned with fire outside the camp, as Yahweh commanded Moses.
18
וקריב ית דכרא דעלתא וסמכו אהרן ובנוהי ית ידיהון על ריש דכרא:
dkra rysh el ydyhwn yth wbnwhy ahrn wsmkw deltha dkra yth wqryb
He presented the ram of the burnt offering. Aaron and his sons laid their hands on the head of the ram.
19
ונכס וזרק משה ית דמא על מדבחא סחור סחור:
skhwr skhwr mdbkha el dma yth mshh wzrq wnks
He killed it; and Moses sprinkled the blood around on the altar.
20
וית דכרא פליג לאברוהי ואסק משה ית רישא וית אבריא וית תרבא:
thrba wyth abrya wyth rysha yth mshh wasq labrwhy plyg dkra wyth
He cut the ram into its pieces; and Moses burned the head, and the pieces, and the fat.
21
וית גוא וית כרעיא חליל במיא ואסק משה ית כל דכרא למדבחא עלתא הוא לאתקבלא ברעוא קרבנא הוא קדם יי כמא די פקיד יי ית משה:
mshh yth yy pqyd dy kma yy qdm hwa qrbna brewa lathqbla hwa eltha lmdbkha dkra kl yth mshh wasq bmya khlyl kreya wyth gwa wyth
He washed the innards and the legs with water; and Moses burned the whole ram on the altar. It was a burnt offering for a pleasant aroma. It was an offering made by fire to Yahweh, as Yahweh commanded Moses.
22
וקריב ית דכרא תנינא דכר קרבניא וסמכו אהרן ובנוהי ית ידיהון על ריש דכרא:
dkra rysh el ydyhwn yth wbnwhy ahrn wsmkw qrbnya dkr thnyna dkra yth wqryb
He presented the other ram, the ram of consecration. Aaron and his sons laid their hands on the head of the ram.
23
ונכס ונסיב משה מן דמא ויהב על רום אודנא דאהרן דימינא ועל אליון ידיה דימינא ועל אליון רגליה דימינא:
dymyna rglyh alywn wel dymyna ydyh alywn wel dymyna dahrn awdna rwm el wyhb dma mn mshh wnsyb wnks
He killed it; and Moses took some of its blood, and put it on the tip of Aaron’s right ear, and on the thumb of his right hand, and on the great toe of his right foot.
24
וקריב ית בני אהרן ויהב משה מן דמא על רום אודנהון דימינא ועל אליון ידיהון דימינא ועל אליון רגלהון דימינא וזרק משה ית דמא על מדבחא סחור סחור:
skhwr skhwr mdbkha el dma yth mshh wzrq dymyna rglhwn alywn wel dymyna ydyhwn alywn wel dymyna awdnhwn rwm el dma mn mshh wyhb ahrn bny yth wqryb
He brought Aaron’s sons; and Moses put some of the blood on the tip of their right ear, and on the thumb of their right hand, and on the great toe of their right foot; and Moses sprinkled the blood around on the altar.
25
ונסיב ית תרבא וית אליתא וית כל תרבא די על גוא וית חצר כבדא וית תרתין כלין וית תרבהן וית שוקא דימינא:
dymyna shwqa wyth thrbhn wyth klyn thrthyn wyth kbda khtsr wyth gwa el dy thrba kl wyth alytha wyth thrba yth wnsyb
He took the fat, the fat tail, all the fat that was on the innards, the cover of the liver, the two kidneys and their fat, and the right thigh;
26
ומסלא דפטיריא די קדם יי נסיב גרצתא פטירא חדא וגרצתא דלחם משח חדא ואספוג חד ושוי על תרביא ועל שוקא דימינא:
dymyna shwqa wel thrbya el wshwy khd waspwg khda mshkh dlkhm wgrtstha khda pTyra grtstha nsyb yy qdm dy dpTyrya wmsla
and out of the basket of unleavened bread that was before Yahweh, he took one unleavened cake, one cake of oiled bread, and one wafer, and placed them on the fat and on the right thigh.
27
ויהב ית כלא על ידי אהרן ועל ידי בנוהי וארם יתהון ארמא קדם יי:
yy qdm arma ythhwn warm bnwhy ydy wel ahrn ydy el kla yth wyhb
He put all these in Aaron’s hands and in his sons’ hands, and waved them for a wave offering before Yahweh.
28
ונסיב משה יתהון מעל ידיהון ואסק למדבחא על עלתא קרבניא אנון לאתקבלא ברעוא קרבנא הוא קדם יי:
yy qdm hwa qrbna brewa lathqbla anwn qrbnya eltha el lmdbkha wasq ydyhwn mel ythhwn mshh wnsyb
Moses took them from their hands, and burned them on the altar on the burnt offering. They were a consecration offering for a pleasant aroma. It was an offering made by fire to Yahweh.
29
ונסיב משה ית חדיא וארימיה ארמא קדם יי מדכר קרבניא למשה הוה לחלק כמא די פקיד יי ית משה:
mshh yth yy pqyd dy kma lkhlq hwh lmshh qrbnya mdkr yy qdm arma warymyh khdya yth mshh wnsyb
Moses took the breast, and waved it for a wave offering before Yahweh. It was Moses’ portion of the ram of consecration, as Yahweh commanded Moses.
30
ונסיב משה ממשחא דרבותא ומן דמא די על מדבחא ואדי על אהרן על לבושוהי ועל בנוהי ועל לבושי בנוהי עמיה וקדיש ית אהרן ית לבושוהי וית בנוהי וית לבושי בנוהי עמיה:
emyh bnwhy lbwshy wyth bnwhy wyth lbwshwhy yth ahrn yth wqdysh emyh bnwhy lbwshy wel bnwhy wel lbwshwhy el ahrn el wady mdbkha el dy dma wmn drbwtha mmshkha mshh wnsyb
Moses took some of the anointing oil, and some of the blood which was on the altar, and sprinkled it on Aaron, on his garments, and on his sons, and on his sons’ garments with him, and sanctified Aaron, his garments, and his sons, and his sons’ garments with him.
31
ואמר משה לאהרן ולבנוהי בשילו ית בסרא בתרע משכן זמנא ותמן תיכלון יתיה וית לחמא די בסל קרבניא כמא די פקדית למימר אהרן ובנוהי ייכלניה:
yyklnyh wbnwhy ahrn lmymr pqdyth dy kma qrbnya bsl dy lkhma wyth ythyh thyklwn wthmn zmna mshkn bthre bsra yth bshylw wlbnwhy lahrn mshh wamr
Moses said to Aaron and to his sons, “Boil the meat at the door of the Tent of Meeting, and there eat it and the bread that is in the basket of consecration, as I commanded, saying, ‘Aaron and his sons shall eat it.’
32
ודאשתאר בבשרא ובלחמא בנורא תוקדון:
thwqdwn bnwra wblkhma bbshra wdashthar
What remains of the meat and of the bread you shall burn with fire.
33
ומתרע משכן זמנא לא תפקון שבעא יומין עד יום משלם יומי קרבניכון ארי שבעא יומין יקרב ית קרבנכון:
qrbnkwn yth yqrb ywmyn shbea ary qrbnykwn ywmy mshlm ywm ed ywmyn shbea thpqwn la zmna mshkn wmthre
You shall not go out from the door of the Tent of Meeting for seven days, until the days of your consecration are fulfilled: for he shall consecrate you seven days.
34
כמא די עבד ביומא הדין פקיד יי למעבד לכפרא עליכון:
elykwn lkpra lmebd yy pqyd hdyn bywma ebd dy kma
What has been done today, so Yahweh has commanded to do, to make atonement for you.
35
ובתרע משכן זמנא תיתבון ימם ולילי שבעא יומין ותטרון ית מטרת מימרא דיי ולא תמותון ארי כן אתפקדית:
athpqdyth kn ary thmwthwn wla dyy mymra mTrth yth wthTrwn ywmyn shbea wlyly ymm thythbwn zmna mshkn wbthre
You shall stay at the door of the Tent of Meeting day and night seven days, and keep Yahweh’s command, that you don’t die: for so I am commanded.”
36
ועבד אהרן ובנוהי ית כל פתגמיא די פקיד יי בידא דמשה:
dmshh byda yy pqyd dy pthgmya kl yth wbnwhy ahrn webd
Aaron and his sons did all the things which Yahweh commanded by Moses.