1
ודא אוריתא דאשמא קדש קודשין הוא:
wda awrytha dashma qdsh qwdshyn hwa
“‘This is the law of the trespass offering: It is most holy.
2
באתרא די יכסון ית עלתא יכסון ית אשמא וית דמיה יזרק על מדבחא סחור סחור:
bathra dy ykswn yth eltha ykswn yth ashma wyth dmyh yzrq el mdbkha skhwr skhwr
In the place where they kill the burnt offering, he shall kill the trespass offering; and its blood he shall sprinkle around on the altar.
3
וית כל תרביה יפרש מניה ית אליתא וית תרבא דחפי ית גוא:
wyth kl thrbyh yprsh mnyh yth alytha wyth thrba dkhpy yth gwa
He shall offer all of its fat: the fat tail, and the fat that covers the innards,
4
וית תרתין כלין וית תרבא די עליהן די על גססיא וית חצרא דעל כבדא על כליתא יעדנה:
wyth thrthyn klyn wyth thrba dy elyhn dy el gssya wyth khtsra del kbda el klytha yednh
and he shall take away the two kidneys, and the fat that is on them, which is by the loins, and the cover on the liver, with the kidneys;
5
ויסק יתהון כהנא למדבחא קרבנא קדם יי אשמא הוא:
wysq ythhwn khna lmdbkha qrbna qdm yy ashma hwa
and the priest shall burn them on the altar for an offering made by fire to Yahweh: it is a trespass offering.
6
כל דכורא בכהניא ייכלניה באתר קדיש יתאכל קדש קודשין הוא:
kl dkwra bkhnya yyklnyh bathr qdysh ythakl qdsh qwdshyn hwa
Every male among the priests may eat of it. It shall be eaten in a holy place. It is most holy.
7
כחטאתא כאשמא אוריתא חדא להון כהנא די יכפר ביה דיליה יהא:
kkhTatha kashma awrytha khda lhwn khna dy ykpr byh dylyh yha
“‘As is the sin offering, so is the trespass offering; there is one law for them. The priest who makes atonement with them shall have it.
8
וכהנא דמקרב ית עלת גבר משך עלתא די יקרב לכהנא דיליה יהא:
wkhna dmqrb yth elth gbr mshk eltha dy yqrb lkhna dylyh yha
The priest who offers any man’s burnt offering shall have for himself the skin of the burnt offering which he has offered.
9
וכל מנחתא די תתאפי בתנורא וכל דתתעבד ברדתא ועל מסריתא לכהנא דמקרב יתה דיליה תהא:
wkl mnkhtha dy ththapy bthnwra wkl dththebd brdtha wel msrytha lkhna dmqrb ythh dylyh thha
Every meal offering that is baked in the oven, and all that is prepared in the pan and on the griddle, shall be the priest’s who offers it.
10
וכל מנחתא דפילא במשח ודלא פילא לכל בני אהרן תהי גבר כאחוהי:
wkl mnkhtha dpyla bmshkh wdla pyla lkl bny ahrn thhy gbr kakhwhy
Every meal offering, mixed with oil or dry, belongs to all the sons of Aaron, one as well as another.
11
ודא אוריתא דנכסת קודשיא די יקרב קדם יי:
wda awrytha dnksth qwdshya dy yqrb qdm yy
“‘This is the law of the sacrifice of peace offerings, which one shall offer to Yahweh:
12
אם על תודתא יקרבניה ויקרב על נכסת תודתא גריצן פטירן דפילן במשח ואספוגין פטירין דמשיחין במשח וסלתא רביכא גריצן דפילן במשח:
am el thwdtha yqrbnyh wyqrb el nksth thwdtha grytsn pTyrn dpyln bmshkh waspwgyn pTyryn dmshykhyn bmshkh wsltha rbyka grytsn dpyln bmshkh
If he offers it for a thanksgiving, then he shall offer with the sacrifice of thanksgiving unleavened cakes mixed with oil, and unleavened wafers anointed with oil, and cakes mixed with oil.
13
על גריצן דלחם חמיע יקרב קרבניה על נכסת תודת קודשוהי:
el grytsn dlkhm khmye yqrb qrbnyh el nksth thwdth qwdshwhy
He shall offer his offering with the sacrifice of his peace offerings for thanksgiving with cakes of leavened bread.
14
ויקרב מניה חד מכל קורבן אפרשותא קדם יי לכהנא דיזרק ית דם נכסת קודשיא דיליה יהי:
wyqrb mnyh khd mkl qwrbn aprshwtha qdm yy lkhna dyzrq yth dm nksth qwdshya dylyh yhy
Of it he shall offer one out of each offering for a heave offering to Yahweh. It shall be the priest’s who sprinkles the blood of the peace offerings.
15
ובסר נכסת תודת קודשוהי ביום קרבניה יתאכל לא יצנע מניה עד צפרא:
wbsr nksth thwdth qwdshwhy bywm qrbnyh ythakl la ytsne mnyh ed tspra
The flesh of the sacrifice of his peace offerings for thanksgiving shall be eaten on the day of his offering. He shall not leave any of it until the morning.
16
ואם נדרא או נדבתא נכסת קרבניה ביומא די יקרב ית נכסתיה יתאכל וביומא דבתרוהי ודאשתאר מניה יתאכל:
wam ndra aw ndbtha nksth qrbnyh bywma dy yqrb yth nksthyh ythakl wbywma dbthrwhy wdashthar mnyh ythakl
“‘But if the sacrifice of his offering is a vow, or a free will offering, it shall be eaten on the day that he offers his sacrifice. On the next day what remains of it shall be eaten,
17
ודאשתאר מבסר נכסתא ביומא תליתאה בנורא יתוקד:
wdashthar mbsr nkstha bywma thlythah bnwra ythwqd
but what remains of the meat of the sacrifice on the third day shall be burned with fire.
18
ואם אתאכלא יתאכל מבסר נכסת קודשוהי ביומא תליתאה לא יהא לרעוא דמקרב יתיה לא יתחשב ליה מרחק יהא ואנש דתיכול מניה חוביה יקבל:
wam athakla ythakl mbsr nksth qwdshwhy bywma thlythah la yha lrewa dmqrb ythyh la ythkhshb lyh mrkhq yha wansh dthykwl mnyh khwbyh yqbl
If any of the meat of the sacrifice of his peace offerings is eaten on the third day, it will not be accepted, and it shall not be credited to him who offers it. It will be an abomination, and the soul who eats any of it will bear his iniquity.
19
ובסר קודשא די יקרב בכל מסאב לא יתאכל בנורא יתוקד ובסר קודשא כל די דכי לקודשא ייכול בסר קודשא:
wbsr qwdsha dy yqrb bkl msab la ythakl bnwra ythwqd wbsr qwdsha kl dy dky lqwdsha yykwl bsr qwdsha
“‘The meat that touches any unclean thing shall not be eaten. It shall be burned with fire. As for the meat, everyone who is clean may eat it;
20
ואנש די תיכול בסרא מנכסת קודשיא די קדם יי וסובתיה עלוהי וישתיצי אנשא ההיא מעמה:
wansh dy thykwl bsra mnksth qwdshya dy qdm yy wswbthyh elwhy wyshthytsy ansha hhya memh
but the soul who eats of the meat of the sacrifice of peace offerings that belongs to Yahweh, having his uncleanness on him, that soul shall be cut off from his people.
21
ואנש ארי תקרב בכל מסאב בסואבת אנשא או בבעירא מסאבא או בכל שקצא מסאב וייכול מבסר נכסת קודשיא די קדם יי וישתיצי אנשא ההיא מעמה:
wansh ary thqrb bkl msab bswabth ansha aw bbeyra msaba aw bkl shqtsa msab wyykwl mbsr nksth qwdshya dy qdm yy wyshthytsy ansha hhya memh
When anyone touches any unclean thing, the uncleanness of man, or an unclean animal, or any unclean abomination, and eats some of the meat of the sacrifice of peace offerings which belong to Yahweh, that soul shall be cut off from his people.’”
23
מליל עם בני ישראל למימר כל תרב תור ואמר ועזא לא תיכלון:
mlyl em bny yshral lmymr kl thrb thwr wamr weza la thyklwn
“Speak to the children of Israel, saying, ‘You shall eat no fat, of bull, or sheep, or goat.
24
ותרב נבילא ותרב תבירא יתעבד לכל עבדתא ומיכל לא תיכלניה:
wthrb nbyla wthrb thbyra ythebd lkl ebdtha wmykl la thyklnyh
The fat of that which dies of itself, and the fat of that which is torn of animals, may be used for any other service, but you shall in no way eat of it.
25
ארי כל דיכול תרבא מן בעירא די יקרבון מנה קרבנא קדם יי וישתיצי אנשא די תיכול מעמה:
ary kl dykwl thrba mn beyra dy yqrbwn mnh qrbna qdm yy wyshthytsy ansha dy thykwl memh
For whoever eats the fat of the animal which men offer as an offering made by fire to Yahweh, even the soul who eats it shall be cut off from his people.
26
וכל דמא לא תיכלון בכל מותבניכון דעופא ודבעירא:
wkl dma la thyklwn bkl mwthbnykwn dewpa wdbeyra
You shall not eat any blood, whether it is of bird or of animal, in any of your dwellings.
27
כל אנשא די תיכול כל דמא וישתיצי אנשא ההיא מעמה:
kl ansha dy thykwl kl dma wyshthytsy ansha hhya memh
Whoever it is who eats any blood, that soul shall be cut off from his people.’”
29
מליל עם בני ישראל למימר דמקרב ית נכסת קודשוהי קדם יי ייתי ית קרבניה לקדם יי מנכסת קודשוהי:
mlyl em bny yshral lmymr dmqrb yth nksth qwdshwhy qdm yy yythy yth qrbnyh lqdm yy mnksth qwdshwhy
“Speak to the children of Israel, saying, ‘He who offers the sacrifice of his peace offerings to Yahweh shall bring his offering to Yahweh out of the sacrifice of his peace offerings.
30
ידוהי תיתון ית קרבניא דיי ית תרבא על חדיא ייתניה ית חדיא לארמא יתיה ארומא קדם יי:
ydwhy thythwn yth qrbnya dyy yth thrba el khdya yythnyh yth khdya larma ythyh arwma qdm yy
With his own hands he shall bring the offerings of Yahweh made by fire. He shall bring the fat with the breast, that the breast may be waved for a wave offering before Yahweh.
31
ויסק כהנא ית תרבא למדבחא ויהי חדיא לאהרן ולבנוהי:
wysq khna yth thrba lmdbkha wyhy khdya lahrn wlbnwhy
The priest shall burn the fat on the altar, but the breast shall be Aaron’s and his sons’.
32
וית שוקא דימינא תתנון אפרשותא לכהנא מנכסת קודשיכון:
wyth shwqa dymyna ththnwn aprshwtha lkhna mnksth qwdshykwn
The right thigh you shall give to the priest for a heave offering out of the sacrifices of your peace offerings.
33
דמקרב ית דם נכסת קודשיא וית תרבא מבני אהרן דיליה תהי שוקא דימינא לחלק:
dmqrb yth dm nksth qwdshya wyth thrba mbny ahrn dylyh thhy shwqa dymyna lkhlq
He among the sons of Aaron who offers the blood of the peace offerings, and the fat, shall have the right thigh for a portion.
34
ארי ית חדיא דארמותא וית שוקא דאפרשותא נסבית מן בני ישראל מנכסת קודשיהון ויהבית יתהון לאהרן כהנא ולבנוהי לקים עלם מן בני ישראל:
ary yth khdya darmwtha wyth shwqa daprshwtha nsbyth mn bny yshral mnksth qwdshyhwn wyhbyth ythhwn lahrn khna wlbnwhy lqym elm mn bny yshral
For the waved breast and the heaved thigh I have taken from the children of Israel out of the sacrifices of their peace offerings, and have given them to Aaron the priest and to his sons as their portion forever from the children of Israel.’”
35
דא רבות אהרן ורבות בנוהי מקרבניא דיי ביומא דיקרבון יתהון לשמשא קדם יי:
da rbwth ahrn wrbwth bnwhy mqrbnya dyy bywma dyqrbwn ythhwn lshmsha qdm yy
This is the consecrated portion of Aaron, and the consecrated portion of his sons, out of the offerings of Yahweh made by fire, in the day when he presented them to minister to Yahweh in the priest’s office;
36
די פקיד יי למתן להון ביומא דרבי יתהון מן בני ישראל קים עלם לדריהון:
dy pqyd yy lmthn lhwn bywma drby ythhwn mn bny yshral qym elm ldryhwn
which Yahweh commanded to be given them of the children of Israel, in the day that he anointed them. It is their portion forever throughout their generations.
37
דא אוריתא לעלתא למנחתא ולחטאתא ולאשמא ולקרבניא ולנכסת קודשיא:
da awrytha leltha lmnkhtha wlkhTatha wlashma wlqrbnya wlnksth qwdshya
This is the law of the burnt offering, the meal offering, the sin offering, the trespass offering, the consecration, and the sacrifice of peace offerings
38
די פקיד יי ית משה בטורא דסיני ביומא דפקדיה ית בני ישראל לקרבא ית קרבנהון קדם יי במדברא דסיני:
dy pqyd yy yth mshh bTwra dsyny bywma dpqdyh yth bny yshral lqrba yth qrbnhwn qdm yy bmdbra dsyny
which Yahweh commanded Moses in Mount Sinai in the day that he commanded the children of Israel to offer their offerings to Yahweh, in the wilderness of Sinai.