Trace Root Browse corpora Leviticus 7
api

Leviticus · Chapter 7

Targum Onkelos 38 verses
Show
1
ודא אוריתא דאשמא קדש קודשין הוא:
hwa qwdshyn qdsh dashma awrytha wda
“‘This is the law of the trespass offering: It is most holy.
2
באתרא די יכסון ית עלתא יכסון ית אשמא וית דמיה יזרק על מדבחא סחור סחור:
skhwr skhwr mdbkha el yzrq dmyh wyth ashma yth ykswn eltha yth ykswn dy bathra
In the place where they kill the burnt offering, he shall kill the trespass offering; and its blood he shall sprinkle around on the altar.
3
וית כל תרביה יפרש מניה ית אליתא וית תרבא דחפי ית גוא:
gwa yth dkhpy thrba wyth alytha yth mnyh yprsh thrbyh kl wyth
He shall offer all of its fat: the fat tail, and the fat that covers the innards,
4
וית תרתין כלין וית תרבא די עליהן די על גססיא וית חצרא דעל כבדא על כליתא יעדנה:
yednh klytha el kbda del khtsra wyth gssya el dy elyhn dy thrba wyth klyn thrthyn wyth
and he shall take away the two kidneys, and the fat that is on them, which is by the loins, and the cover on the liver, with the kidneys;
5
ויסק יתהון כהנא למדבחא קרבנא קדם יי אשמא הוא:
hwa ashma yy qdm qrbna lmdbkha khna ythhwn wysq
and the priest shall burn them on the altar for an offering made by fire to Yahweh: it is a trespass offering.
6
כל דכורא בכהניא ייכלניה באתר קדיש יתאכל קדש קודשין הוא:
hwa qwdshyn qdsh ythakl qdysh bathr yyklnyh bkhnya dkwra kl
Every male among the priests may eat of it. It shall be eaten in a holy place. It is most holy.
7
כחטאתא כאשמא אוריתא חדא להון כהנא די יכפר ביה דיליה יהא:
yha dylyh byh ykpr dy khna lhwn khda awrytha kashma kkhTatha
“‘As is the sin offering, so is the trespass offering; there is one law for them. The priest who makes atonement with them shall have it.
8
וכהנא דמקרב ית עלת גבר משך עלתא די יקרב לכהנא דיליה יהא:
yha dylyh lkhna yqrb dy eltha mshk gbr elth yth dmqrb wkhna
The priest who offers any man’s burnt offering shall have for himself the skin of the burnt offering which he has offered.
9
וכל מנחתא די תתאפי בתנורא וכל דתתעבד ברדתא ועל מסריתא לכהנא דמקרב יתה דיליה תהא:
thha dylyh ythh dmqrb lkhna msrytha wel brdtha dththebd wkl bthnwra ththapy dy mnkhtha wkl
Every meal offering that is baked in the oven, and all that is prepared in the pan and on the griddle, shall be the priest’s who offers it.
10
וכל מנחתא דפילא במשח ודלא פילא לכל בני אהרן תהי גבר כאחוהי:
kakhwhy gbr thhy ahrn bny lkl pyla wdla bmshkh dpyla mnkhtha wkl
Every meal offering, mixed with oil or dry, belongs to all the sons of Aaron, one as well as another.
11
ודא אוריתא דנכסת קודשיא די יקרב קדם יי:
yy qdm yqrb dy qwdshya dnksth awrytha wda
“‘This is the law of the sacrifice of peace offerings, which one shall offer to Yahweh:
12
אם על תודתא יקרבניה ויקרב על נכסת תודתא גריצן פטירן דפילן במשח ואספוגין פטירין דמשיחין במשח וסלתא רביכא גריצן דפילן במשח:
bmshkh dpyln grytsn rbyka wsltha bmshkh dmshykhyn pTyryn waspwgyn bmshkh dpyln pTyrn grytsn thwdtha nksth el wyqrb yqrbnyh thwdtha el am
If he offers it for a thanksgiving, then he shall offer with the sacrifice of thanksgiving unleavened cakes mixed with oil, and unleavened wafers anointed with oil, and cakes mixed with oil.
13
על גריצן דלחם חמיע יקרב קרבניה על נכסת תודת קודשוהי:
qwdshwhy thwdth nksth el qrbnyh yqrb khmye dlkhm grytsn el
He shall offer his offering with the sacrifice of his peace offerings for thanksgiving with cakes of leavened bread.
14
ויקרב מניה חד מכל קורבן אפרשותא קדם יי לכהנא דיזרק ית דם נכסת קודשיא דיליה יהי:
yhy dylyh qwdshya nksth dm yth dyzrq lkhna yy qdm aprshwtha qwrbn mkl khd mnyh wyqrb
Of it he shall offer one out of each offering for a heave offering to Yahweh. It shall be the priest’s who sprinkles the blood of the peace offerings.
15
ובסר נכסת תודת קודשוהי ביום קרבניה יתאכל לא יצנע מניה עד צפרא:
tspra ed mnyh ytsne la ythakl qrbnyh bywm qwdshwhy thwdth nksth wbsr
The flesh of the sacrifice of his peace offerings for thanksgiving shall be eaten on the day of his offering. He shall not leave any of it until the morning.
16
ואם נדרא או נדבתא נכסת קרבניה ביומא די יקרב ית נכסתיה יתאכל וביומא דבתרוהי ודאשתאר מניה יתאכל:
ythakl mnyh wdashthar dbthrwhy wbywma ythakl nksthyh yth yqrb dy bywma qrbnyh nksth ndbtha aw ndra wam
“‘But if the sacrifice of his offering is a vow, or a free will offering, it shall be eaten on the day that he offers his sacrifice. On the next day what remains of it shall be eaten,
17
ודאשתאר מבסר נכסתא ביומא תליתאה בנורא יתוקד:
ythwqd bnwra thlythah bywma nkstha mbsr wdashthar
but what remains of the meat of the sacrifice on the third day shall be burned with fire.
18
ואם אתאכלא יתאכל מבסר נכסת קודשוהי ביומא תליתאה לא יהא לרעוא דמקרב יתיה לא יתחשב ליה מרחק יהא ואנש דתיכול מניה חוביה יקבל:
yqbl khwbyh mnyh dthykwl wansh yha mrkhq lyh ythkhshb la ythyh dmqrb lrewa yha la thlythah bywma qwdshwhy nksth mbsr ythakl athakla wam
If any of the meat of the sacrifice of his peace offerings is eaten on the third day, it will not be accepted, and it shall not be credited to him who offers it. It will be an abomination, and the soul who eats any of it will bear his iniquity.
19
ובסר קודשא די יקרב בכל מסאב לא יתאכל בנורא יתוקד ובסר קודשא כל די דכי לקודשא ייכול בסר קודשא:
qwdsha bsr yykwl lqwdsha dky dy kl qwdsha wbsr ythwqd bnwra ythakl la msab bkl yqrb dy qwdsha wbsr
“‘The meat that touches any unclean thing shall not be eaten. It shall be burned with fire. As for the meat, everyone who is clean may eat it;
20
ואנש די תיכול בסרא מנכסת קודשיא די קדם יי וסובתיה עלוהי וישתיצי אנשא ההיא מעמה:
memh hhya ansha wyshthytsy elwhy wswbthyh yy qdm dy qwdshya mnksth bsra thykwl dy wansh
but the soul who eats of the meat of the sacrifice of peace offerings that belongs to Yahweh, having his uncleanness on him, that soul shall be cut off from his people.
21
ואנש ארי תקרב בכל מסאב בסואבת אנשא או בבעירא מסאבא או בכל שקצא מסאב וייכול מבסר נכסת קודשיא די קדם יי וישתיצי אנשא ההיא מעמה:
memh hhya ansha wyshthytsy yy qdm dy qwdshya nksth mbsr wyykwl msab shqtsa bkl aw msaba bbeyra aw ansha bswabth msab bkl thqrb ary wansh
When anyone touches any unclean thing, the uncleanness of man, or an unclean animal, or any unclean abomination, and eats some of the meat of the sacrifice of peace offerings which belong to Yahweh, that soul shall be cut off from his people.’”
22
ומליל יי עם משה למימר:
lmymr mshh em yy wmlyl
Yahweh spoke to Moses, saying,
23
מליל עם בני ישראל למימר כל תרב תור ואמר ועזא לא תיכלון:
thyklwn la weza wamr thwr thrb kl lmymr yshral bny em mlyl
“Speak to the children of Israel, saying, ‘You shall eat no fat, of bull, or sheep, or goat.
24
ותרב נבילא ותרב תבירא יתעבד לכל עבדתא ומיכל לא תיכלניה:
thyklnyh la wmykl ebdtha lkl ythebd thbyra wthrb nbyla wthrb
The fat of that which dies of itself, and the fat of that which is torn of animals, may be used for any other service, but you shall in no way eat of it.
25
ארי כל דיכול תרבא מן בעירא די יקרבון מנה קרבנא קדם יי וישתיצי אנשא די תיכול מעמה:
memh thykwl dy ansha wyshthytsy yy qdm qrbna mnh yqrbwn dy beyra mn thrba dykwl kl ary
For whoever eats the fat of the animal which men offer as an offering made by fire to Yahweh, even the soul who eats it shall be cut off from his people.
26
וכל דמא לא תיכלון בכל מותבניכון דעופא ודבעירא:
wdbeyra dewpa mwthbnykwn bkl thyklwn la dma wkl
You shall not eat any blood, whether it is of bird or of animal, in any of your dwellings.
27
כל אנשא די תיכול כל דמא וישתיצי אנשא ההיא מעמה:
memh hhya ansha wyshthytsy dma kl thykwl dy ansha kl
Whoever it is who eats any blood, that soul shall be cut off from his people.’”
28
ומליל יי עם משה למימר:
lmymr mshh em yy wmlyl
Yahweh spoke to Moses, saying,
29
מליל עם בני ישראל למימר דמקרב ית נכסת קודשוהי קדם יי ייתי ית קרבניה לקדם יי מנכסת קודשוהי:
qwdshwhy mnksth yy lqdm qrbnyh yth yythy yy qdm qwdshwhy nksth yth dmqrb lmymr yshral bny em mlyl
“Speak to the children of Israel, saying, ‘He who offers the sacrifice of his peace offerings to Yahweh shall bring his offering to Yahweh out of the sacrifice of his peace offerings.
30
ידוהי תיתון ית קרבניא דיי ית תרבא על חדיא ייתניה ית חדיא לארמא יתיה ארומא קדם יי:
yy qdm arwma ythyh larma khdya yth yythnyh khdya el thrba yth dyy qrbnya yth thythwn ydwhy
With his own hands he shall bring the offerings of Yahweh made by fire. He shall bring the fat with the breast, that the breast may be waved for a wave offering before Yahweh.
31
ויסק כהנא ית תרבא למדבחא ויהי חדיא לאהרן ולבנוהי:
wlbnwhy lahrn khdya wyhy lmdbkha thrba yth khna wysq
The priest shall burn the fat on the altar, but the breast shall be Aaron’s and his sons’.
32
וית שוקא דימינא תתנון אפרשותא לכהנא מנכסת קודשיכון:
qwdshykwn mnksth lkhna aprshwtha ththnwn dymyna shwqa wyth
The right thigh you shall give to the priest for a heave offering out of the sacrifices of your peace offerings.
33
דמקרב ית דם נכסת קודשיא וית תרבא מבני אהרן דיליה תהי שוקא דימינא לחלק:
lkhlq dymyna shwqa thhy dylyh ahrn mbny thrba wyth qwdshya nksth dm yth dmqrb
He among the sons of Aaron who offers the blood of the peace offerings, and the fat, shall have the right thigh for a portion.
34
ארי ית חדיא דארמותא וית שוקא דאפרשותא נסבית מן בני ישראל מנכסת קודשיהון ויהבית יתהון לאהרן כהנא ולבנוהי לקים עלם מן בני ישראל:
yshral bny mn elm lqym wlbnwhy khna lahrn ythhwn wyhbyth qwdshyhwn mnksth yshral bny mn nsbyth daprshwtha shwqa wyth darmwtha khdya yth ary
For the waved breast and the heaved thigh I have taken from the children of Israel out of the sacrifices of their peace offerings, and have given them to Aaron the priest and to his sons as their portion forever from the children of Israel.’”
35
דא רבות אהרן ורבות בנוהי מקרבניא דיי ביומא דיקרבון יתהון לשמשא קדם יי:
yy qdm lshmsha ythhwn dyqrbwn bywma dyy mqrbnya bnwhy wrbwth ahrn rbwth da
This is the consecrated portion of Aaron, and the consecrated portion of his sons, out of the offerings of Yahweh made by fire, in the day when he presented them to minister to Yahweh in the priest’s office;
36
די פקיד יי למתן להון ביומא דרבי יתהון מן בני ישראל קים עלם לדריהון:
ldryhwn elm qym yshral bny mn ythhwn drby bywma lhwn lmthn yy pqyd dy
which Yahweh commanded to be given them of the children of Israel, in the day that he anointed them. It is their portion forever throughout their generations.
37
דא אוריתא לעלתא למנחתא ולחטאתא ולאשמא ולקרבניא ולנכסת קודשיא:
qwdshya wlnksth wlqrbnya wlashma wlkhTatha lmnkhtha leltha awrytha da
This is the law of the burnt offering, the meal offering, the sin offering, the trespass offering, the consecration, and the sacrifice of peace offerings
38
די פקיד יי ית משה בטורא דסיני ביומא דפקדיה ית בני ישראל לקרבא ית קרבנהון קדם יי במדברא דסיני:
dsyny bmdbra yy qdm qrbnhwn yth lqrba yshral bny yth dpqdyh bywma dsyny bTwra mshh yth yy pqyd dy
which Yahweh commanded Moses in Mount Sinai in the day that he commanded the children of Israel to offer their offerings to Yahweh, in the wilderness of Sinai.