Leviticus — Chapter 25

Targum Onkelos
1
ומליל יי עם משה בטורא דסיני למימר:
wmlyl yy em mshh bTwra dsyny lmymr
Yahweh said to Moses on Mount Sinai,
scatter_plot
2
מליל עם בני ישראל ותימר להון ארי תעלון לארעא די אנא יהב לכון ותשמט ארעא שמטתא קדם יי:
mlyl em bny yshral wthymr lhwn ary thelwn larea dy ana yhb lkwn wthshmT area shmTtha qdm yy
“Speak to the children of Israel, and tell them, ‘When you come into the land which I give you, then the land shall keep a Sabbath to Yahweh.
scatter_plot
3
שית שנין תזרע חקלך ושית שנין תכסח כרמך ותכנוש ית עללתה:
shyth shnyn thzre khqlk wshyth shnyn thkskh krmk wthknwsh yth ellthh
You shall sow your field six years, and you shall prune your vineyard six years, and gather in its fruits;
scatter_plot
4
ובשתא שביעתא ניח שמטתא יהי לארעא דתשמט קדם יי חקלך לא תזרע וכרמך לא תכסח:
wbshtha shbyetha nykh shmTtha yhy larea dthshmT qdm yy khqlk la thzre wkrmk la thkskh
but in the seventh year there shall be a Sabbath of solemn rest for the land, a Sabbath to Yahweh. You shall not sow your field or prune your vineyard.
scatter_plot
5
ית כתי דחצדך לא תחצד וית ענבי שבקך לא תקטוף שנת שמטתא יהי לארעא:
yth kthy dkhtsdk la thkhtsd wyth enby shbqk la thqTwp shnth shmTtha yhy larea
What grows of itself in your harvest you shall not reap, and you shall not gather the grapes of your undressed vine. It shall be a year of solemn rest for the land.
scatter_plot
6
ותהי שמטת ארעא לכון למיכל לך ולעבדך ולאמתך ולאגירך ולתותבך דדירין עמך:
wthhy shmTth area lkwn lmykl lk wlebdk wlamthk wlagyrk wlthwthbk ddyryn emk
The Sabbath of the land shall be for food for you; for yourself, for your servant, for your maid, for your hired servant, and for your stranger, who lives as a foreigner with you.
scatter_plot
7
ולבעירך ולחיתא די בארעך תהי כל עללתה למיכל:
wlbeyrk wlkhytha dy barek thhy kl ellthh lmykl
For your livestock also, and for the animals that are in your land, shall all its increase be for food.
scatter_plot
8
ותמני לך שבע שמטין דשנין שבע שנין שבע זמנין ויהון לך יומי שבע שמטין דשנין ארבעין ותשע שנין:
wthmny lk shbe shmTyn dshnyn shbe shnyn shbe zmnyn wyhwn lk ywmy shbe shmTyn dshnyn arbeyn wthshe shnyn
“‘You shall count off seven Sabbaths of years, seven times seven years; and there shall be to you the days of seven Sabbaths of years, even forty-nine years.
scatter_plot
9
ותעבר שופר יבבא בירחא שביעאה בעשרא לירחא ביומא דכפוריא תעברון שופרא בכל ארעכון:
wthebr shwpr ybba byrkha shbyeah beshra lyrkha bywma dkpwrya thebrwn shwpra bkl arekwn
Then you shall sound the loud trumpet on the tenth day of the seventh month. On the Day of Atonement you shall sound the trumpet throughout all your land.
scatter_plot
10
ותקדשון ית שנת חמשין שנין ותקרון חרותא בארעא לכל יתבהא יובלא היא תהי לכון ותתובון גבר לאחסנתיה וגבר לזרעיתיה תתובון:
wthqdshwn yth shnth khmshyn shnyn wthqrwn khrwtha barea lkl ythbha ywbla hya thhy lkwn wththwbwn gbr lakhsnthyh wgbr lzreythyh ththwbwn
You shall make the fiftieth year holy, and proclaim liberty throughout the land to all its inhabitants. It shall be a jubilee to you; and each of you shall return to his own property, and each of you shall return to his family.
scatter_plot
11
יובלא היא שנת חמשין שנין תהי לכון לא תזרעון ולא תחצדון ית כתהא ולא תקטפון ית שבקהא:
ywbla hya shnth khmshyn shnyn thhy lkwn la thzrewn wla thkhtsdwn yth kthha wla thqTpwn yth shbqha
That fiftieth year shall be a jubilee to you. In it you shall not sow, neither reap that which grows of itself, nor gather from the undressed vines.
scatter_plot
12
ארי יובלא היא קודשא תהי לכון מן חקלא תיכלון ית עללתה:
ary ywbla hya qwdsha thhy lkwn mn khqla thyklwn yth ellthh
For it is a jubilee; it shall be holy to you. You shall eat of its increase out of the field.
scatter_plot
13
בשתא דיובלא הדא תתובון גבר לאחסנתיה:
bshtha dywbla hda ththwbwn gbr lakhsnthyh
“‘In this Year of Jubilee each of you shall return to his property.
scatter_plot
14
וארי תזבן זבינין לחברך או תזבן מידא דחברך לא תונון גבר ית אחוהי:
wary thzbn zbynyn lkhbrk aw thzbn myda dkhbrk la thwnwn gbr yth akhwhy
“‘If you sell anything to your neighbor, or buy from your neighbor, you shall not wrong one another.
scatter_plot
15
במנין שניא בתר יובלא תזבן מן חברך במנין שני עללתא יזבן לך:
bmnyn shnya bthr ywbla thzbn mn khbrk bmnyn shny elltha yzbn lk
According to the number of years after the Jubilee you shall buy from your neighbor. According to the number of years of the crops he shall sell to you.
scatter_plot
16
לפום סגיאות שניא תסגי זבינוהי ולפום זערות שניא תזער זבינוהי ארי מנין עללתא הוא מזבן לך:
lpwm sgyawth shnya thsgy zbynwhy wlpwm zerwth shnya thzer zbynwhy ary mnyn elltha hwa mzbn lk
According to the length of the years you shall increase its price, and according to the shortness of the years you shall diminish its price; for he is selling the number of the crops to you.
scatter_plot
17
ולא תונון גבר ית חבריה ותדחל מאלהך ארי אנא יי אלהכון:
wla thwnwn gbr yth khbryh wthdkhl malhk ary ana yy alhkwn
You shall not wrong one another, but you shall fear your God; for I am Yahweh your God.
scatter_plot
18
ותעבדון ית קימי וית דיני תטרון ותעבדון יתהון ותיתבון על ארעא לרחצן:
wthebdwn yth qymy wyth dyny thTrwn wthebdwn ythhwn wthythbwn el area lrkhtsn
“‘Therefore you shall do my statutes, and keep my ordinances and do them; and you shall dwell in the land in safety.
scatter_plot
19
ותתן ארעא אבה ותיכלון למשבע ותיתבון לרחצן עלה:
wththn area abh wthyklwn lmshbe wthythbwn lrkhtsn elh
The land shall yield its fruit, and you shall eat your fill, and dwell therein in safety.
scatter_plot
20
וארי תימרון מא ניכול בשתא שביעתא הא לא נזרע ולא נכנוש ית עללתנא:
wary thymrwn ma nykwl bshtha shbyetha ha la nzre wla nknwsh yth ellthna
If you said, “What shall we eat the seventh year? Behold, we shall not sow, nor gather in our increase;”
scatter_plot
21
ואפקד ית ברכתי לכון בשתא שתיתתא ותעבד ית עללתא לתלת שנין:
wapqd yth brkthy lkwn bshtha shthyththa wthebd yth elltha lthlth shnyn
then I will command my blessing on you in the sixth year, and it shall bear fruit for the three years.
scatter_plot
22
ותזרעון ית שתא תמינתא ותיכלון מן עללתא עתיקא עד שתא תשיעתא עד מעל עללתה תיכלון עתיקא:
wthzrewn yth shtha thmyntha wthyklwn mn elltha ethyqa ed shtha thshyetha ed mel ellthh thyklwn ethyqa
You shall sow the eighth year, and eat of the fruits from the old store until the ninth year. Until its fruits come in, you shall eat the old store.
scatter_plot
23
וארעא לא תזדבן לחלוטין ארי דילי ארעא ארי דירין ותותבין אתון קדמי:
warea la thzdbn lkhlwTyn ary dyly area ary dyryn wthwthbyn athwn qdmy
“‘The land shall not be sold in perpetuity, for the land is mine; for you are strangers and live as foreigners with me.
scatter_plot
24
ובכל ארעא אחסנתכון פרקנא תתנון לארעא:
wbkl area akhsnthkwn prqna ththnwn larea
In all the land of your possession you shall grant a redemption for the land.
scatter_plot
25
ארי יתמסכן אחוך ויזבן מאחסנתה וייתי פריקיה דקריב ליה ויפרוק ית זביני אחוהי:
ary ythmskn akhwk wyzbn makhsnthh wyythy pryqyh dqryb lyh wyprwq yth zbyny akhwhy
“‘If your brother becomes poor, and sells some of his possessions, then his kinsman who is next to him shall come, and redeem that which his brother has sold.
scatter_plot
26
וגבר ארי לא יהי לה פריק ותדבק ידה וישכח כמסת פרקנה:
wgbr ary la yhy lh pryq wthdbq ydh wyshkkh kmsth prqnh
If a man has no one to redeem it, and he becomes prosperous and finds sufficient means to redeem it,
scatter_plot
27
ויחשב ית שני זבינוהי ויתב ית מותרא לגבר די זבן ליה ויתוב לאחסנתה:
wykhshb yth shny zbynwhy wythb yth mwthra lgbr dy zbn lyh wythwb lakhsnthh
then let him reckon the years since its sale, and restore the surplus to the man to whom he sold it; and he shall return to his property.
scatter_plot
28
ואם לא תשכח ידה כמסת אתב ליה ויהי זבינוהי בידא דזבן יתיה עד שתא דיובלא ויפוק ביובלא ויתוב לאחסנתיה:
wam la thshkkh ydh kmsth athb lyh wyhy zbynwhy byda dzbn ythyh ed shtha dywbla wypwq bywbla wythwb lakhsnthyh
But if he isn’t able to get it back for himself, then what he has sold shall remain in the hand of him who has bought it until the Year of Jubilee. In the Jubilee it shall be released, and he shall return to his property.
scatter_plot
29
וגבר ארי יזבן בית מותב קרתא מקפא שור ותהי פרקניה עד משלם שתא דזבינוהי עדן בעדן תהי פרקניה:
wgbr ary yzbn byth mwthb qrtha mqpa shwr wthhy prqnyh ed mshlm shtha dzbynwhy edn bedn thhy prqnyh
“‘If a man sells a dwelling house in a walled city, then he may redeem it within a whole year after it has been sold. For a full year he shall have the right of redemption.
scatter_plot
30
ואם לא יתפרק עד משלם ליה שתא שלמתא ויקום ביתא די בקרתא די ליה שורא לחלוטין לדי זבן יתיה לדרוהי לא יפוק ביובלא:
wam la ythprq ed mshlm lyh shtha shlmtha wyqwm bytha dy bqrtha dy lyh shwra lkhlwTyn ldy zbn ythyh ldrwhy la ypwq bywbla
If it isn’t redeemed within the space of a full year, then the house that is in the walled city shall be made sure in perpetuity to him who bought it, throughout his generations. It shall not be released in the Jubilee.
scatter_plot
31
ובתי פצחיא די לית להון שור מקף סחור סחור על חקל ארעא יתחשב פרקנא תהי ליה וביובלא יפוק:
wbthy ptskhya dy lyth lhwn shwr mqp skhwr skhwr el khql area ythkhshb prqna thhy lyh wbywbla ypwq
But the houses of the villages which have no wall around them shall be accounted for with the fields of the country: they may be redeemed, and they shall be released in the Jubilee.
scatter_plot
32
וקרוי ליואי בתי קרוי אחסנתהון פרקן עלם תהי לליואי:
wqrwy lyway bthy qrwy akhsnthhwn prqn elm thhy llyway
“‘Nevertheless, in the cities of the Levites, the Levites may redeem the houses in the cities of their possession at any time.
scatter_plot
33
ודי יפרוק מן ליואי ויפוק זבין ביתא וקרתא אחסנתיה ביובלא ארי בתי קרוי ליואי היא אחסנתהון בגו בני ישראל:
wdy yprwq mn lyway wypwq zbyn bytha wqrtha akhsnthyh bywbla ary bthy qrwy lyway hya akhsnthhwn bgw bny yshral
The Levites may redeem the house that was sold, and the city of his possession, and it shall be released in the Jubilee; for the houses of the cities of the Levites are their possession among the children of Israel.
scatter_plot
34
וחקל רוח קרויהון לא יזדבן ארי אחסנת עלם הוא להון:
wkhql rwkh qrwyhwn la yzdbn ary akhsnth elm hwa lhwn
But the field of the pasture lands of their cities may not be sold, for it is their perpetual possession.
scatter_plot
35
וארי יתמסכן אחוך ותמוט ידיה עמך ותתקף ביה דיר ותותב ויחי עמך:
wary ythmskn akhwk wthmwT ydyh emk wththqp byh dyr wthwthb wykhy emk
“‘If your brother has become poor, and his hand can’t support himself among you, then you shall uphold him. He shall live with you like an alien and a temporary resident.
scatter_plot
36
לא תסב מניה חבוליא ורביתא ותדחל מאלהך ויחי אחוך עמך:
la thsb mnyh khbwlya wrbytha wthdkhl malhk wykhy akhwk emk
Take no interest from him or profit; but fear your God, that your brother may live among you.
scatter_plot
37
ית כספך לא תתן ליה בחבוליא וברביתא לא תתן מיכלך:
yth kspk la ththn lyh bkhbwlya wbrbytha la ththn myklk
You shall not lend him your money at interest, nor give him your food for profit.
scatter_plot
38
אנא יי אלהכון די אפקית יתכון מארעא דמצרים למתן לכון ית ארעא דכנען למהוי לכון לאלה:
ana yy alhkwn dy apqyth ythkwn marea dmtsrym lmthn lkwn yth area dknen lmhwy lkwn lalh
I am Yahweh your God, who brought you out of the land of Egypt, to give you the land of Canaan, and to be your God.
scatter_plot
39
וארי יתמסכן אחוך עמך ויזדבן לך לא תפלח ביה פלחן עבדין:
wary ythmskn akhwk emk wyzdbn lk la thplkh byh plkhn ebdyn
“‘If your brother has grown poor among you, and sells himself to you, you shall not make him to serve as a slave.
scatter_plot
40
כאגירא כתותבא יהי עמך עד שתא דיובלא יפלח עמך:
kagyra kthwthba yhy emk ed shtha dywbla yplkh emk
As a hired servant, and as a temporary resident, he shall be with you; he shall serve with you until the Year of Jubilee.
scatter_plot
41
ויפוק מעמך הוא ובנוהי עמיה ויתוב לזרעיתיה ולאחסנת אבהתוהי יתוב:
wypwq memk hwa wbnwhy emyh wythwb lzreythyh wlakhsnth abhthwhy ythwb
Then he shall go out from you, he and his children with him, and shall return to his own family, and to the possession of his fathers.
scatter_plot
42
ארי עבדי אנון די אפקית יתהון מארעא דמצרים לא יזדבנון זבון עבדין:
ary ebdy anwn dy apqyth ythhwn marea dmtsrym la yzdbnwn zbwn ebdyn
For they are my servants, whom I brought out of the land of Egypt. They shall not be sold as slaves.
scatter_plot
43
לא תפלח ביה בקשיו ותדחל מאלהך:
la thplkh byh bqshyw wthdkhl malhk
You shall not rule over him with harshness, but shall fear your God.
scatter_plot
44
ועבדך ואמתך די יהון לך מן עממיא די בסחרניכון מנהון תקנון עבדין ואמהן:
webdk wamthk dy yhwn lk mn emmya dy bskhrnykwn mnhwn thqnwn ebdyn wamhn
“‘As for your male and your female slaves, whom you may have from the nations that are around you, from them you may buy male and female slaves.
scatter_plot
45
ואף מבני תותביא ערליא דדירין עמכון מנהון תקנון ומזרעיתהון דעמכון די אתילידו בארעכון ויהון לכון לאחסנא:
wap mbny thwthbya erlya ddyryn emkwn mnhwn thqnwn wmzreythhwn demkwn dy athylydw barekwn wyhwn lkwn lakhsna
Moreover, of the children of the aliens who live among you, of them you may buy, and of their families who are with you, which they have conceived in your land; and they will be your property.
scatter_plot
46
ותחסנון יתהון לבניכון בתריכון לירותת אחסנא לעלם בהון תפלחון ובאחיכון בני ישראל גבר באחוהי לא תפלח ביה בקשיו:
wthkhsnwn ythhwn lbnykwn bthrykwn lyrwthth akhsna lelm bhwn thplkhwn wbakhykwn bny yshral gbr bakhwhy la thplkh byh bqshyw
You may make them an inheritance for your children after you, to hold for a possession. Of them you may take your slaves forever, but over your brothers the children of Israel you shall not rule, one over another, with harshness.
scatter_plot
47
וארי תדבק יד ערל ותותב עמך ויתמסכן אחוך עמיה ויזדבן לערל תותב עמך או לארמי זרעית גיורא:
wary thdbq yd erl wthwthb emk wythmskn akhwk emyh wyzdbn lerl thwthb emk aw larmy zreyth gywra
“‘If an alien or temporary resident with you becomes rich, and your brother beside him has grown poor, and sells himself to the stranger or foreigner living among you, or to a member of the stranger’s family,
scatter_plot
48
בתר דיזדבן פרקנא תהי ליה חד מאחוהי יפרקניה:
bthr dyzdbn prqna thhy lyh khd makhwhy yprqnyh
after he is sold he may be redeemed. One of his brothers may redeem him;
scatter_plot
49
או אח אבוהי או בר אח אבוהי יפרקניה או מקריב בשריה מזרעיתיה יפרקניה או דתדבק ידיה ויתפרק:
aw akh abwhy aw br akh abwhy yprqnyh aw mqryb bshryh mzreythyh yprqnyh aw dthdbq ydyh wythprq
or his uncle, or his uncle’s son, may redeem him, or any who is a close relative to him of his family may redeem him; or if he has grown rich, he may redeem himself.
scatter_plot
50
ויחשב עם זבניה משתא דאזדבן ליה עד שתא דיובלא ויהי כסף זבינוהי במנין שניא כיומי אגירא יהי עמיה:
wykhshb em zbnyh mshtha dazdbn lyh ed shtha dywbla wyhy ksp zbynwhy bmnyn shnya kywmy agyra yhy emyh
He shall reckon with him who bought him from the year that he sold himself to him to the Year of Jubilee. The price of his sale shall be according to the number of years; he shall be with him according to the time of a hired servant.
scatter_plot
51
אם עוד סגיות בשניא לפומהן יתיב פרקניה מכסף זבינוהי:
am ewd sgywth bshnya lpwmhn ythyb prqnyh mksp zbynwhy
If there are yet many years, according to them he shall give back the price of his redemption out of the money that he was bought for.
scatter_plot
52
ואם זער ישתאר בשניא עד שתא דיובלא ויחשב ליה כפום שנוהי יתב ית פרקניה:
wam zer yshthar bshnya ed shtha dywbla wykhshb lyh kpwm shnwhy ythb yth prqnyh
If there remain but a few years to the year of jubilee, then he shall reckon with him; according to his years of service he shall give back the price of his redemption.
scatter_plot
53
כאגיר שנא בשנא יהי עמיה לא יפלח ביה בקשיו לעיניך:
kagyr shna bshna yhy emyh la yplkh byh bqshyw leynyk
As a servant hired year by year shall he be with him. He shall not rule with harshness over him in your sight.
scatter_plot
54
ואם לא יתפרק באלין ויפוק בשתא דיובלא הוא ובנוהי עמיה:
wam la ythprq balyn wypwq bshtha dywbla hwa wbnwhy emyh
If he isn’t redeemed by these means, then he shall be released in the Year of Jubilee: he and his children with him.
scatter_plot
55
ארי דילי בני ישראל עבדין עבדי אנון די אפיקית יתהון מארעא דמצרים אנא יי אלהכון:
ary dyly bny yshral ebdyn ebdy anwn dy apyqyth ythhwn marea dmtsrym ana yy alhkwn
For to me the children of Israel are servants; they are my servants whom I brought out of the land of Egypt. I am Yahweh your God.
scatter_plot