Leviticus — Chapter 24

Targum Onkelos
1
ומליל יי עם משה למימר:
wmlyl yy em mshh lmymr
Yahweh spoke to Moses, saying,
scatter_plot
2
פקד ית בני ישראל ויסבון לך משח זיתא דכיא כתישא לאנהרא לאדלקא בוציניא תדירא:
pqd yth bny yshral wysbwn lk mshkh zytha dkya kthysha lanhra ladlqa bwtsynya thdyra
“Command the children of Israel, that they bring to you pure olive oil beaten for the light, to cause a lamp to burn continually.
scatter_plot
3
מברא לפרכתא דסהדותא במשכן זמנא יסדר יתיה אהרן מרמשא עד צפרא קדם יי תדירא קים עלם לדריכון:
mbra lprktha dshdwtha bmshkn zmna ysdr ythyh ahrn mrmsha ed tspra qdm yy thdyra qym elm ldrykwn
Outside of the veil of the Testimony, in the Tent of Meeting, Aaron shall keep it in order from evening to morning before Yahweh continually. It shall be a statute forever throughout your generations.
scatter_plot
4
על מנרתא דכיתא יסדר ית בוציניא קדם יי תדירא:
el mnrtha dkytha ysdr yth bwtsynya qdm yy thdyra
He shall keep in order the lamps on the pure gold lamp stand before Yahweh continually.
scatter_plot
5
ותסב סלתא ותיפי יתה תרתא עשרי גריצן תרין עשרונין תהי גרצתא חדא:
wthsb sltha wthypy ythh thrtha eshry grytsn thryn eshrwnyn thhy grtstha khda
“You shall take fine flour, and bake twelve cakes of it: two tenths of an ephah shall be in one cake.
scatter_plot
6
ותשוי יתהון תרתין סדרין שית סדרא על פתורא דכיא קדם יי:
wthshwy ythhwn thrthyn sdryn shyth sdra el pthwra dkya qdm yy
You shall set them in two rows, six on a row, on the pure gold table before Yahweh.
scatter_plot
7
ותתן על סדרא לבנתא דכיתא ותהי ללחם לאדכרתא קרבנא קדם יי:
wththn el sdra lbntha dkytha wthhy llkhm ladkrtha qrbna qdm yy
You shall put pure frankincense on each row, that it may be to the bread for a memorial, even an offering made by fire to Yahweh.
scatter_plot
8
ביומא דשבתא ביומא דשבתא יסדרניה קדם יי תדירא מן קדם בני ישראל קים עלם:
bywma dshbtha bywma dshbtha ysdrnyh qdm yy thdyra mn qdm bny yshral qym elm
Every Sabbath day he shall set it in order before Yahweh continually. It is an everlasting covenant on the behalf of the children of Israel.
scatter_plot
9
ותהי לאהרן ולבנוהי ויכלניה באתר קדיש ארי קדש קודשין הוא ליה מקרבניא דיי קים עלם:
wthhy lahrn wlbnwhy wyklnyh bathr qdysh ary qdsh qwdshyn hwa lyh mqrbnya dyy qym elm
It shall be for Aaron and his sons. They shall eat it in a holy place; for it is most holy to him of the offerings of Yahweh made by fire by a perpetual statute.”
scatter_plot
10
ונפק בר אתתא בת ישראל והוא בר גבר מצראה בגו בני ישראל ונצו במשריתא בר אתתא בת ישראל וגברא בר ישראל:
wnpq br aththa bth yshral whwa br gbr mtsrah bgw bny yshral wntsw bmshrytha br aththa bth yshral wgbra br yshral
The son of an Israelite woman, whose father was an Egyptian, went out among the children of Israel; and the son of the Israelite woman and a man of Israel strove together in the camp.
scatter_plot
11
ופרש בר אתתא בת ישראל ית שמא וארגז ואיתיאו יתיה לות משה ושום אמיה שלמית בת דברי לשבטא דדן:
wprsh br aththa bth yshral yth shma wargz waythyaw ythyh lwth mshh wshwm amyh shlmyth bth dbry lshbTa ddn
The son of the Israelite woman blasphemed the Name, and cursed; and they brought him to Moses. His mother’s name was Shelomith, the daughter of Dibri, of the tribe of Dan.
scatter_plot
12
ואסרוהי בבית מטרא עד דיתפרש להון על גזרת מימרא דיי:
wasrwhy bbyth mTra ed dythprsh lhwn el gzrth mymra dyy
They put him in custody until Yahweh’s will should be declared to them.
scatter_plot
13
ומליל יי עם משה למימר:
wmlyl yy em mshh lmymr
Yahweh spoke to Moses, saying,
scatter_plot
14
אפק ית דארגז למברא למשריתא ויסמכון כל די שמעו ית ידיהון על רישיה וירגמון יתיה כל כנשתא:
apq yth dargz lmbra lmshrytha wysmkwn kl dy shmew yth ydyhwn el ryshyh wyrgmwn ythyh kl knshtha
“Bring him who cursed out of the camp; and let all who heard him lay their hands on his head, and let all the congregation stone him.
scatter_plot
15
ועם בני ישראל תמלל למימר גבר גבר די ירגז קדם אלהיה ויקבל חוביה:
wem bny yshral thmll lmymr gbr gbr dy yrgz qdm alhyh wyqbl khwbyh
You shall speak to the children of Israel, saying, ‘Whoever curses his God shall bear his sin.
scatter_plot
16
ודי פרש שמא דיי אתקטלא יתקטל מרגם ירגמון ביה כל כנשתא כגיורא כיציבא בפרשותיה שמא יתקטל:
wdy prsh shma dyy athqTla ythqTl mrgm yrgmwn byh kl knshtha kgywra kytsyba bprshwthyh shma ythqTl
He who blasphemes Yahweh’s name, he shall surely be put to death. All the congregation shall certainly stone him. The foreigner as well as the native-born shall be put to death when he blasphemes the Name.
scatter_plot
17
וגבר ארי יקטול כל נפשא דאנשא אתקטלא יתקטל:
wgbr ary yqTwl kl npsha dansha athqTla ythqTl
“‘He who strikes any man mortally shall surely be put to death.
scatter_plot
18
ודיקטול נפש בעירא ישלמנה נפשא חלף נפשא:
wdyqTwl npsh beyra yshlmnh npsha khlp npsha
He who strikes an animal mortally shall make it good, life for life.
scatter_plot
19
וגבר ארי יתן מומא בחבריה כמא די עבד כן יתעבד ליה:
wgbr ary ythn mwma bkhbryh kma dy ebd kn ythebd lyh
If anyone injures his neighbor, it shall be done to him as he has done:
scatter_plot
20
תברא חלף תברא עינא חלף עינא שנא חלף שנא כמא די יתן מומא באנשא כן יתיהב ביה:
thbra khlp thbra eyna khlp eyna shna khlp shna kma dy ythn mwma bansha kn ythyhb byh
fracture for fracture, eye for eye, tooth for tooth. It shall be done to him as he has injured someone.
scatter_plot
21
ודיקטול בעירא ישלמנה ודיקטול אנשא יתקטל:
wdyqTwl beyra yshlmnh wdyqTwl ansha ythqTl
He who kills an animal shall make it good; and he who kills a man shall be put to death.
scatter_plot
22
דינא חדא יהי לכון כגיורא כיציבא יהי ארי אנא יי אלהכון:
dyna khda yhy lkwn kgywra kytsyba yhy ary ana yy alhkwn
You shall have one kind of law for the foreigner as well as the native-born; for I am Yahweh your God.’”
scatter_plot
23
ומליל משה עם בני ישראל ואפיקו ית דארגז למברא למשריתא ורגמו יתיה אבנא ובני ישראל עבדו כמא די פקיד יי ית משה:
wmlyl mshh em bny yshral wapyqw yth dargz lmbra lmshrytha wrgmw ythyh abna wbny yshral ebdw kma dy pqyd yy yth mshh
Moses spoke to the children of Israel; and they brought him who had cursed out of the camp, and stoned him with stones. The children of Israel did as Yahweh commanded Moses.
scatter_plot