Leviticus · Chapter 15
Targum Onkelos
33 verses
1
ומליל יי עם משה ועם אהרן למימר:
lmymr ahrn wem mshh em yy wmlyl
Yahweh spoke to Moses and to Aaron, saying,
2
מלילו עם בני ישראל ותימרון להון גבר גבר ארי יהי דאיב מבשריה דוביה מסאב הוא:
hwa msab dwbyh mbshryh dayb yhy ary gbr gbr lhwn wthymrwn yshral bny em mlylw
“Speak to the children of Israel, and tell them, ‘When any man has a discharge from his body, because of his discharge he is unclean.
3
ודא תהי סובתיה בדוביה רר בשריה ית דוביה או חתים בשריה מדוביה סובתיה היא:
hya swbthyh mdwbyh bshryh khthym aw dwbyh yth bshryh rr bdwbyh swbthyh thhy wda
This shall be his uncleanness in his discharge: whether his body runs with his discharge, or his body has stopped from his discharge, it is his uncleanness.
4
כל משכבא די ישכוב עלוהי דובנא יהי מסאב וכל מנא דייתב עלוהי יהי מסאב:
msab yhy elwhy dyythb mna wkl msab yhy dwbna elwhy yshkwb dy mshkba kl
“‘Every bed on which he who has the discharge lies shall be unclean; and everything he sits on shall be unclean.
5
וגבר די יקרב במשכביה יצבע לבושוהי ויסחי במיא ויהי מסאב עד רמשא:
rmsha ed msab wyhy bmya wyskhy lbwshwhy ytsbe bmshkbyh yqrb dy wgbr
Whoever touches his bed shall wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the evening.
6
ודייתב על מנא דייתב עלוהי דובנא יצבע לבושוהי ויסחי במיא ויהי מסאב עד רמשא:
rmsha ed msab wyhy bmya wyskhy lbwshwhy ytsbe dwbna elwhy dyythb mna el wdyythb
He who sits on anything on which the man who has the discharge sat shall wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the evening.
7
ודיקרב בבסר דובנא יצבע לבושוהי ויסחי במיא ויהי מסאב עד רמשא:
rmsha ed msab wyhy bmya wyskhy lbwshwhy ytsbe dwbna bbsr wdyqrb
“‘He who touches the body of him who has the discharge shall wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the evening.
8
וארי ירוק דובנא בדכיא ויצבע לבושוהי ויסחי במיא ויהי מסאב עד רמשא:
rmsha ed msab wyhy bmya wyskhy lbwshwhy wytsbe bdkya dwbna yrwq wary
“‘If he who has the discharge spits on him who is clean, then he shall wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the evening.
9
וכל מרכבא די ירכוב עלוהי דובנא יהי מסאב:
msab yhy dwbna elwhy yrkwb dy mrkba wkl
“‘Whatever saddle he who has the discharge rides on shall be unclean.
10
וכל דיקרב בכל די יהי תחותוהי יהי מסאב עד רמשא ודיטול יתהון יצבע לבושוהי ויסחי במיא ויהי מסאב עד רמשא:
rmsha ed msab wyhy bmya wyskhy lbwshwhy ytsbe ythhwn wdyTwl rmsha ed msab yhy thkhwthwhy yhy dy bkl dyqrb wkl
Whoever touches anything that was under him shall be unclean until the evening. He who carries those things shall wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the evening.
11
וכל די יקרב ביה דובנא וידוהי לא שטף במיא ויצבע לבושוהי ויסחי במיא ויהי מסאב עד רמשא:
rmsha ed msab wyhy bmya wyskhy lbwshwhy wytsbe bmya shTp la wydwhy dwbna byh yqrb dy wkl
“‘Whomever he who has the discharge touches, without having rinsed his hands in water, he shall wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the evening.
12
ומאן דחסף די יקרב ביה דובנא יתבר וכל מאן דאע ישתטף במיא:
bmya yshthTp dae man wkl ythbr dwbna byh yqrb dy dkhsp wman
“‘The earthen vessel, which he who has the discharge touches, shall be broken; and every vessel of wood shall be rinsed in water.
13
וארי ידכי דובנא מדוביה וימני ליה שבעת יומין לדכותיה ויצבע לבושוהי ויסחי בשריה במי מבוע וידכי:
wydky mbwe bmy bshryh wyskhy lbwshwhy wytsbe ldkwthyh ywmyn shbeth lyh wymny mdwbyh dwbna ydky wary
“‘When he who has a discharge is cleansed of his discharge, then he shall count to himself seven days for his cleansing, and wash his clothes; and he shall bathe his flesh in running water, and shall be clean.
14
וביומא תמינאה יסב ליה תרתין שפנינין או תרין בני יונה וייתי לקדם יי לתרע משכן זמנא ויתננון לכהנא:
lkhna wythnnwn zmna mshkn lthre yy lqdm wyythy ywnh bny thryn aw shpnynyn thrthyn lyh ysb thmynah wbywma
“‘On the eighth day he shall take two turtledoves, or two young pigeons, and come before Yahweh to the door of the Tent of Meeting, and give them to the priest.
15
ויעבד יתהון כהנא חד חטאתא וחד עלתא ויכפר עלוהי כהנא קדם יי מדוביה:
mdwbyh yy qdm khna elwhy wykpr eltha wkhd khTatha khd khna ythhwn wyebd
The priest shall offer them, the one for a sin offering, and the other for a burnt offering. The priest shall make atonement for him before Yahweh for his discharge.
16
וגבר ארי תפוק מניה שכבת זרעא ויסחי במיא ית כל בשריה ויהי מסאב עד רמשא:
rmsha ed msab wyhy bshryh kl yth bmya wyskhy zrea shkbth mnyh thpwq ary wgbr
“‘If any man has an emission of semen, then he shall bathe all his flesh in water, and be unclean until the evening.
17
וכל לבוש וכל משך די יהי עלוהי שכבת זרעא ויצטבע במיא ויהי מסאב עד רמשא:
rmsha ed msab wyhy bmya wytsTbe zrea shkbth elwhy yhy dy mshk wkl lbwsh wkl
Every garment and every skin which the semen is on shall be washed with water, and be unclean until the evening.
18
ואתתא די ישכוב גבר יתה שכבת זרעא ויסחון במיא ויסאבון עד רמשא:
rmsha ed wysabwn bmya wyskhwn zrea shkbth ythh gbr yshkwb dy waththa
If a man lies with a woman and there is an emission of semen, they shall both bathe themselves in water, and be unclean until the evening.
19
ואתתא ארי תהי דיבא דם יהי דובה בבשרה שבעא יומין תהי בריחוקה וכל דיקרב בה יהי מסאב עד רמשא:
rmsha ed msab yhy bh dyqrb wkl brykhwqh thhy ywmyn shbea bbshrh dwbh yhy dm dyba thhy ary waththa
“‘If a woman has a discharge, and her discharge in her flesh is blood, she shall be in her impurity seven days. Whoever touches her shall be unclean until the evening.
20
וכל די תשכוב עלוהי ברחוקה יהי מסאב וכל די תיתב עלוהי יהי מסאב:
msab yhy elwhy thythb dy wkl msab yhy brkhwqh elwhy thshkwb dy wkl
“‘Everything that she lies on in her impurity shall be unclean. Everything also that she sits on shall be unclean.
21
וכל דיקרב במשכבה יצבע לבושוהי ויסחי במיא ויהי מסאב עד רמשא:
rmsha ed msab wyhy bmya wyskhy lbwshwhy ytsbe bmshkbh dyqrb wkl
Whoever touches her bed shall wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the evening.
22
וכל דיקרב בכל מנא די תיתב עלוהי יצבע לבושוהי ויסחי במיא ויהי מסאב עד רמשא:
rmsha ed msab wyhy bmya wyskhy lbwshwhy ytsbe elwhy thythb dy mna bkl dyqrb wkl
Whoever touches anything that she sits on shall wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the evening.
23
ואם על משכבא הוא או על מנא די הא יתבא עלוהי במקרביה ביה יהי מסאב עד רמשא:
rmsha ed msab yhy byh bmqrbyh elwhy ythba ha dy mna el aw hwa mshkba el wam
If it is on the bed, or on anything she sits on, when he touches it, he shall be unclean until the evening.
24
ואם משכב ישכוב גבר יתה ותהי רחוקה עלוהי ויהי מסאב שבעת יומין וכל משכבא די ישכוב עלוהי יהי מסאב:
msab yhy elwhy yshkwb dy mshkba wkl ywmyn shbeth msab wyhy elwhy rkhwqh wthhy ythh gbr yshkwb mshkb wam
“‘If any man lies with her, and her monthly flow is on him, he shall be unclean seven days; and every bed he lies on shall be unclean.
25
ואתתא ארי ידוב דוב דמה יומין סגיאין בלא עדן רחוקה או ארי תדוב על רחוקה כל יומי דוב סובתה כיומיה רחוקה תהי מסאבא היא:
hya msaba thhy rkhwqh kywmyh swbthh dwb ywmy kl rkhwqh el thdwb ary aw rkhwqh edn bla sgyayn ywmyn dmh dwb ydwb ary waththa
“‘If a woman has a discharge of her blood many days not in the time of her period, or if she has a discharge beyond the time of her period, all the days of the discharge of her uncleanness shall be as in the days of her period. She is unclean.
26
כל משכבא די תשכוב עלוהי כל יומי דובה כמשכב רחוקה יהי לה וכל מנא די תתב עלוהי מסאב יהי כסואבת רחוקה:
rkhwqh kswabth yhy msab elwhy ththb dy mna wkl lh yhy rkhwqh kmshkb dwbh ywmy kl elwhy thshkwb dy mshkba kl
Every bed she lies on all the days of her discharge shall be to her as the bed of her period. Everything she sits on shall be unclean, as the uncleanness of her period.
27
וכל דיקרב בהון יהי מסאב ויצבע לבושוהי ויסחי במיא ויהי מסאב עד רמשא:
rmsha ed msab wyhy bmya wyskhy lbwshwhy wytsbe msab yhy bhwn dyqrb wkl
Whoever touches these things shall be unclean, and shall wash his clothes and bathe himself in water, and be unclean until the evening.
28
ואם דכיאת מדובה ותמני לה שבעת יומין ובתר כן תדכי:
thdky kn wbthr ywmyn shbeth lh wthmny mdwbh dkyath wam
“‘But if she is cleansed of her discharge, then she shall count to herself seven days, and after that she shall be clean.
29
וביומא תמינאה תסב לה תרתין שפנינין או תרין בני יונה ותיתי יתהון לות כהנא לתרע משכן זמנא:
zmna mshkn lthre khna lwth ythhwn wthythy ywnh bny thryn aw shpnynyn thrthyn lh thsb thmynah wbywma
On the eighth day she shall take two turtledoves, or two young pigeons, and bring them to the priest, to the door of the Tent of Meeting.
30
ויעבד כהנא ית חד חטאתא וית חד עלתא ויכפר עלה כהנא קדם יי מדוב סובתה:
swbthh mdwb yy qdm khna elh wykpr eltha khd wyth khTatha khd yth khna wyebd
The priest shall offer the one for a sin offering, and the other for a burnt offering; and the priest shall make atonement for her before Yahweh for the uncleanness of her discharge.
31
ותפרשון ית בני ישראל מסואבתהון ולא ימותון בסואבתהון בסאבהון ית משכני די ביניהון:
bynyhwn dy mshkny yth bsabhwn bswabthhwn ymwthwn wla mswabthhwn yshral bny yth wthprshwn
“‘Thus you shall separate the children of Israel from their uncleanness, so they will not die in their uncleanness when they defile my tabernacle that is among them.’”
32
דא אוריתא דדובנא ודי תפוק מניה שכבת זרעא לאסתאבא בה:
bh lasthaba zrea shkbth mnyh thpwq wdy ddwbna awrytha da
This is the law of him who has a discharge, and of him who has an emission of semen, so that he is unclean by it;