Lamentations · Chapter 5
Peshitta OT
22 verses
1
ܐܬܕܟܪ ܡܪܝܐ̈ ܡܢܐ ܗܘ̣ܐ ܠܢ. ܚܘ̣ܪ ܘܚܙܝ ܚܣܕܢ
khsdn wkhzy khwr ln hw' mn' mry' 'thdkr
Remember, Yahweh, what has come on us. Look, and see our reproach.
2
ܝܪܬܘܬܢ ܐܬܗܦܟܬ̇ ܠܢܘܟܪ̈ܝܐ ܘܒ̈ܬܝܢ ܠܢܘܟܪ̈ܝܐ
lnwkry' wbthyn lnwkry' 'thhpkth yrthwthn
Our inheritance has been turned over to strangers, our houses to aliens.
3
ܝܬ̈ܡܐ ܗܘ̣ܝܢ ܕܠܐ ܐܒܐ. ܘܐܡ̈ܗܬܢ̣ ܐܝܟ ܐܪ̈ܡܠܬܐ
'rmlth' 'yk w'mhthn 'b' dl' hwyn ythm'
We are orphans and fatherless. Our mothers are as widows.
4
ܡ̈ܝ̣ܢ ܒܟܣܦܐ ܐܫܬܝܢ. ܘܩܝܣ̈ܝܢ ܒܕܡ̈ܝܐ ܐܬ̣ܘ
'thw bdmy' wqysyn 'shthyn bksp' myn
We must pay for water to drink. Our wood is sold to us.
5
ܥܠ ܨܘܪܢ. ܐܬܪܕܦܢ̇ ܘܠܐܝ̣ܢ ܘܠܐ ܐܬܬܢܝܚܢ
'ththnykhn wl' wl'yn 'thrdpn tswrn el
Our pursuers are on our necks. We are weary, and have no rest.
6
ܡܨܪ̈ܝܐ̣ ܝܗ̣ܒܘ ܐܝ̣ܕܐ ܘܐܬܘܪ̈ܝܐ̣ ܠܡܣ̇ܒܥܘ ܠܚܡܐ
lkhm' lmsbew w'thwry' 'yd' yhbw mtsry'
We have given our hands to the Egyptians, and to the Assyrians, to be satisfied with bread.
7
ܐ̈ܒܗܝܢ ܚ̣ܛܘ̣ ܘܠܝܬ ܐܢܘܢ. ܘܚܢ̣ܢ ܚ̈ܛܗܝܗܘܢ ܣܒܠܢ
sbln khThyhwn wkhnn 'nwn wlyth khTw 'bhyn
Our fathers sinned, and are no more. We have borne their iniquities.
8
ܥܒ̣̈ܕܐ ܐܫܬ̇ܠܛܘ ܒܢ. ܘܠܝܬ ܕܦܪܩ̇ ܠܢ ܡܢ ܐ̈ܝܕܝܗܘܢ
'ydyhwn mn ln dprq wlyth bn 'shthlTw ebd'
Servants rule over us. There is no one to deliver us out of their hand.
9
ܒܢܦܫܢ ܢ̇ܥܠ ܠܚܡܐ̣ ܡܢ ܩܕܡ ܚܪܒܐ ܕܒܡܕܒܪܐ
dbmdbr' khrb' qdm mn lkhm' nel bnpshn
We get our bread at the peril of our lives, because of the sword in the wilderness.
10
ܡܫ̈ܟܝ̣ܢ ܐܝܟ ܕܡܢ ܬܢܘܪܐ ܐܬܩ̣ܦܕܘ. ܘܩܢܐܘ̣ ܡܢ ܩܕܡ ܛܘܪܦܐ ܕܟܦܢܐ
dkpn' Twrp' qdm mn wqn'w 'thqpdw thnwr' dmn 'yk mshkyn
Our skin is black like an oven, because of the burning heat of famine.
11
ܢܫ̈ܐ ܒܨܗܝܘܢ ܨܥܪܘ̣ ܘܒ̈ܬܘܠܬܐ ܒܩܘܪ̈ܝܐ ܕܝܗܘܕܐ
dyhwd' bqwry' wbthwlth' tserw btshywn nsh'
They ravished the women in Zion, the virgins in the cities of Judah.
12
ܪ̈ܘܪܒܢܐ ܒܐ̈ܝܕܝܗܘܢ ܐܬܬܠܝܘ. ܘܐ̈ܦܝ ܣܒ̈ܐ̣ ܠܐ ܝܩܪܘ
yqrw l' sb' w'py 'ththlyw b'ydyhwn rwrbn'
Princes were hanged up by their hands. The faces of elders were not honored.
13
ܓܕܘ̈ܕܐ̣ ܛܚܢܘ ܪܚܝܐ. ܘܥ̈ܠܝܡܐ̣ ܒܩ̈ܝܣܐ ܐܬܬ̇ܩܠܘ
'ththqlw bqys' welym' rkhy' Tkhnw gdwd'
The young men carry millstones. The children stumbled under loads of wood.
14
ܣ̈ܒܐ ܡܢ ܬܪܥܐ ܒܛܠ̣ܘ̣. ܘܓܕܘ̈ܕܐ̇ ܡܢ ܚܕܘ̇ܬܗܘܢ
khdwthhwn mn wgdwd' bTlw thre' mn sb'
The elders have ceased from the gate, and the young men from their music.
15
ܒܛܠ̣ܬ ܚܕܘܬܐ ܕܠܒܢ. ܐܬܗܦܟܬ̇ ܠܐܒܠܐ ܚܕܘܬܢ
khdwthn l'bl' 'thhpkth dlbn khdwth' bTlth
The joy of our heart has ceased. Our dance is turned into mourning.
16
ܢܦ̣ܠ ܟܠܝܠܐ ܕܪܫܢ. ܘ̇ܝ ܠܢ̣ ܥܠ ܕܚ̣ܛܝܢ
dkhTyn el ln wy drshn klyl' npl
The crown has fallen from our head. Woe to us, for we have sinned!
17
ܡܛܠ ܗܢܐ̣ ܗܐ ܕܘ̇ܐ ܠܒܢ. ܘܡܛܠ ܗܢܐ̣ ܗܐ ܚܫ̈ܘܟܢ ܥܝ̈ܢܝܢ
eynyn khshwkn h' hn' wmTl lbn dw' h' hn' mTl
For this our heart is faint. For these things our eyes are dim:
18
ܥܠ ܛܘܪܐ ܕܨܗܝܘܢ ܕܚ̣ܪܒ̣̇. ܘܬ̈ܥܠܐ ܗܠܟܘ ܒܗ
bh hlkw wthel' dkhrb dtshywn Twr' el
for the mountain of Zion, which is desolate. The foxes walk on it.
19
ܘܐܢܬ ܡܪܝܐ ܠܥܠܡ ܐܝܬܝܟ ܘܟܘܪܣܝܟ ܠܕܪܕܪܝܢ
ldrdryn wkwrsyk 'ythyk lelm mry' w'nth
You, Yahweh, remain forever. Your throne is from generation to generation.
20
ܠܐ̇ ܠܥܠܡ ܬܫܒܩ̇ܢ. ܘܬܛܥܝܢ ܢܘܓܪܐ ܕܝܘܡ̈ܬܐ
dywmth' nwgr' wthTeyn thshbqn lelm l'
Why do you forget us forever, and forsake us for so long a time?
21
ܐܦܢܢ ܡܪܝܐ ܠܘܬܟ̣ ܘܢܬܦ̣ܢܐ. ܚܕܬ ܝܘܡ̈ܬܢ̣ ܐܝܟ ܕܡܢ ܩܕܝܡ
qdym dmn 'yk ywmthn khdth wnthpn' lwthk mry' 'pnn
Turn us to yourself, Yahweh, and we will be turned. Renew our days as of old.