Lamentations — Chapter 4

Peshitta OT
1
ܐ̣ܝܟܢܐ ܡܣܬ̣ܠܐ ܕܗܒܐ ܛܒ̇ܐ ܘܫ̇ܢܐ ܨܘܒܥܐ ܫܦܝܪܐ. ܡܫ̈ܬܕܝܢ ܟܐ̈ܦܐ ܕܩܘܕܫܐ̣ ܒܪܝܫ ܟܠܗܘܢ ܫ̈ܘܩܐ ܰ
'ykn' msthl' dhb' Tb' wshn' tswbe' shpyr' mshthdyn k'p' dqwdsh' brysh klhwn shwq'
How the gold has become dim! The most pure gold has changed! The stones of the sanctuary are poured out at the head of every street.
scatter_plot
2
ܒ̈ܢܝ ܨܗܝܘܢ ܝܩܝܪ̈ܐ ܕܡܝܬܪ̣̈ܝܢ ܗܘܘ ܡܢ ܟܐ̈ܦܐ ܛܒ̈ܬܐ̣. ܐ̣ܝܟܢܐ ܐܬܚܫ̣ܒܘ ܐܝܟ ܡܐܢܐ ܕܚܨܦܐ ܥ̇ܒܕ ܐ̈ܝܕܝܐ ܕܦܚܪܐ ܰ
bny tshywn yqyr' dmythryn hww mn k'p' Tbth' 'ykn' 'thkhshbw 'yk m'n' dkhtsp' ebd 'ydy' dpkhr'
The precious sons of Zion, comparable to fine gold, how they are esteemed as earthen pitchers, the work of the hands of the potter!
scatter_plot
3
ܓ̈ܠܝ ܐܝܟ ܝܪ̈ܘܪܐ ܬܕܝ̈ܗܝܢ̣ ܘܐܝܢܩ ܓܪ̈ܝܗܝܢ. ܗܘ̣ܬ ܒܪܬ ܥܡܝ ܠܡܚܘܬܐ̣ ܕܠܝܬ ܠܗ̇ ܐܣܝܘܬܐ. ܘܐܝܟ ܢܥܡ̇ܐ ܒܡܕܒܪܐ ܰ
gly 'yk yrwr' thdyhyn w'ynq gryhyn hwth brth emy lmkhwth' dlyth lh 'sywth' w'yk nem' bmdbr'
Even the jackals offer their breast. They nurse their young ones. But the daughter of my people has become cruel, like the ostriches in the wilderness.
scatter_plot
4
ܕܒ̣ܩ ܠܫܢܗ ܕܝܠܘܕܐ ܠܫܡܝ ܚܟܗ ܒܨܗܝܐ. ܛ̈ܠܝܐ ܫܐ̣ܠܘ ܠܚܡܐ̣. ܘܠܝܬ ܕܩܨ̇ܐ ܝܗ̇ܒ ܠܗܘܢ ܰ
dbq lshnh dylwd' lshmy khkh btshy' Tly' sh'lw lkhm' wlyth dqts' yhb lhwn
The tongue of the nursing child clings to the roof of his mouth for thirst. The young children ask for bread, and no one breaks it for them.
scatter_plot
5
ܗ̇ܢܘܢ ܕܐܟ̇ܠܝܢ ܗܘܘ ܦܘܢ̈ܩܐ̣. ܗܐ ܣܝܡ̣ܝܢ ܒܫ̈ܘܩܐ. ܕܐܬܪܒ̇ܝܘ ܥܠ ܙܚܘܪ̈ܝܬܐ̣. ܗܐ ܕܡܟ̣ܝܢ ܒܩ̈ܩܠܬܐ ܰ
hnwn d'klyn hww pwnq' h' symyn bshwq' d'thrbyw el zkhwryth' h' dmkyn bqqlth'
Those who ate delicacies are desolate in the streets. Those who were brought up in purple embrace dunghills.
scatter_plot
6
ܘܣܓ̣ܝ ܥܘ̣ܠܗ̇ ܕܒܪܬ ܥܡܝ̣ ܡܢ ܚܛܝܬܗ̇ ܕܣܕܘܡ. ܕܐܬܗ̣ܦܟܬ̇ ܡܢ ܫܠܝܐ̣ ܘܠܐ ܠܐ̣ܝ ܒܗ̇ ܐܝ̈ܕܝܐ ܰ
wsgy ewlh dbrth emy mn khTythh dsdwm d'thhpkth mn shly' wl' l'y bh 'ydy'
For the iniquity of the daughter of my people is greater than the sin of Sodom, which was overthrown as in a moment. No hands were laid on her.
scatter_plot
7
ܕܟܝܘ ܢܙܝܪ̈ܝܗ̇ ܡܢ ܬܠܓܐ̣. ܘܚܘܪܘ ܡܢ ܚܠܒܐ ܒܡܪ̈ܥܝܬܗܘܢ. ܣܡܩܘ ܓܪ̈ܡܝܗܘܢ ܡܢ ܣܪܕܘܢ ܘܡܢ ܣܦܝܠܐ ܓܘܫܡܗܘܢ ܰ
dkyw nzyryh mn thlg' wkhwrw mn khlb' bmreythhwn smqw grmyhwn mn srdwn wmn spyl' gwshmhwn
Her nobles were purer than snow. They were whiter than milk. They were more ruddy in body than rubies. Their polishing was like sapphire.
scatter_plot
8
ܚܫ̣ܟ ܡܢ ܫܘܚܪ̈ܐ ܚܙܘܗܘܢ̣ ܘܠܐ ܐܬܝܕܥܘ ܒܫ̈ܘܩܐ. ܩܦܘܕ ܡܫܟܗܘܢ ܥܠ ܓܪ̈ܡܝܗܘܢ. ܝܒ̣ܫ̇ ܘܗܘ̣ܐ̣ ܐܝܟ ܩܝܣܐ ܰ
khshk mn shwkhr' khzwhwn wl' 'thydew bshwq' qpwd mshkhwn el grmyhwn ybsh whw' 'yk qys'
Their appearance is blacker than a coal. They are not known in the streets. Their skin clings to their bones. It is withered. It has become like wood.
scatter_plot
9
ܛܒ̈ܝܢ ܗܘܘ ܩ̈ܛܝܠܝ ܚܪܒܐ ܡܢ ܩ̈ܛܝܠܝ ܟܦܢܐ. ܕܕܒ̣ܘ̣ ܐܝܟ ܗ̇ܢܘܢ ܕܡܡ̇ܚܝܢ ܘܫ̣ܕܝܢ ܒܚܩܠܐ ܰ
Tbyn hww qTyly khrb' mn qTyly kpn' ddbw 'yk hnwn dmmkhyn wshdyn bkhql'
Those who are killed with the sword are better than those who are killed with hunger; for these pine away, stricken through, for lack of the fruits of the field.
scatter_plot
10
ܐܝ̈ܕܝ ܢܫ̈ܐ ܡܪ̈ܚܡܢܝܬܐ ܒܫ̇ܠ ܒ̈ܢܝܗܝܢ̣. ܘܗܘ̣ܘ ܠܗܝܢ ܠܡܐܟܘܠܬܐ ܒܬܒܪܗ̇ ܕܒܪܬ ܥܡܝ ܰ
'ydy nsh' mrkhmnyth' bshl bnyhyn whww lhyn lm'kwlth' bthbrh dbrth emy
The hands of the pitiful women have boiled their own children. They were their food in the destruction of the daughter of my people.
scatter_plot
11
ܫܡ̇ܠܝ ܡܪܝܐ ܚܡܬܗ: ܘܐܫ̣ܕ ܚܡܬܐ ܕܪܘܓܙܗ. ܘܫܒ̣ܩ ܢܘܪܐ ܒܨܗܝܘܢ̣ ܘܐܟܠ̣ܬ ܫܬ̈ܐܣܝܗ̇ ܰ
shmly mry' khmthh w'shd khmth' drwgzh wshbq nwr' btshywn w'klth shth'syh
Yahweh has accomplished his wrath. He has poured out his fierce anger. He has kindled a fire in Zion, which has devoured its foundations.
scatter_plot
12
ܘܠܐ ܗܝܡܢܘ ܡ̈ܠܟܐ ܕܐܪܥܐ ܘܟܠܗܘܢ ܥܡܘܪ̈ܝܗ̇ ܕܬܒܝܠ. ܕܐܬܐ ܘܥܐ̇ܠ ܒܥܠܕܒܒܐ ܘܐܠܘܨܐ ܒܬܪ̈ܥܝܗ̇ ܕܐܘܪܫܠܡ ܰ
wl' hymnw mlk' d're' wklhwn emwryh dthbyl d'th' we'l beldbb' w'lwts' bthreyh d'wrshlm
The kings of the earth didn’t believe, neither did all the inhabitants of the world, that the adversary and the enemy would enter into the gates of Jerusalem.
scatter_plot
13
ܡܛܠ ܚ̈ܛܗܐ ܕܢܒܝ̈ܝܗ̣̇ ܘܥܘ̣ܠܐ ܕܟܗ̈ܢܝܗ̇. ܕܐܫܕܘ ܒܓܘܗ̇ ܕܡܐ ܕܙܕܝܩ̈ܐ ܰ ܰ
mTl khTh' dnbyyh wewl' dkhnyh d'shdw bgwh dm' dzdyq'
It is because of the sins of her prophets and the iniquities of her priests, that have shed the blood of the just in the middle of her.
scatter_plot
14
ܢܕܘ ܪ̈ܘܪܒܢܝܗ̇ ܒܫ̈ܘܩܝܗ̇ ܘܐܬܦܠܦܠܘ ܒܕܡܐ. ܘܠܐ ܐܫܟ̣ܚܘ ܕܢܩܪܒܘܢ ܠܠܒ̈ܘܫܝܗܘܢ ܰ
ndw rwrbnyh bshwqyh w'thplplw bdm' wl' 'shkkhw dnqrbwn llbwshyhwn
They wander as blind men in the streets. They are polluted with blood, So that men can’t touch their garments.
scatter_plot
15
ܦܪܘܫܘ ܡܢܗܘܢ ܘܛܡ̈ܐܐ ܩܪܘ ܐܢܘܢ. ܥܒܪܘ̇ ܥܒܪܘ ܘܠܐ ܬܬܩܪܒܘܢ ܠܗܘܢ ܡ̣ܛܠ ܕܐܪܓܙܘ̣ ܐܦ ܐܬܛܪܦܘ. ܐܡܪܘ ܒܝܬ ܥܡ̈ܡܐ̣. ܕܬܘܒ̣ ܠܐ ܢܘܣܦܘܢ ܠܡܥܡܪ ܰ
prwshw mnhwn wTm'' qrw 'nwn ebrw ebrw wl' ththqrbwn lhwn mTl d'rgzw 'p 'thTrpw 'mrw byth emm' dthwb l' nwspwn lmemr
“Go away!” they cried to them. “Unclean! Go away! Go away! Don’t touch! When they fled away and wandered, men said among the nations, “They can’t live here any more.”
scatter_plot
16
ܦܪܨܘܦܗ ܕܡܪܝܐ ܦ̇ܠܓ ܐܢܘܢ. ܘܠܐ ܢܘܣܦ ܠܡܚܪ ܒܗܘܢ. ܒܐ̈ܦܝ ܟܗ̈ܢܐ̣ ܠܐ ܢܣ̣ܒܘ. ܘܥܠ ܣ̈ܒܐ ܠܐ ܪܚ̇ܡܘ ܰ
prtswph dmry' plg 'nwn wl' nwsp lmkhr bhwn b'py khn' l' nsbw wel sb' l' rkhmw
Yahweh’s anger has scattered them. He will not pay attention to them any more. They didn’t respect the persons of the priests. They didn’t favor the elders.
scatter_plot
17
ܥܕ ܩܝܡ̣ܝܢ̣ܢ ܚܫ̣ܟ ܥܝܢ̈ܝܢ ܡܢ ܥܘܕܪܢܢ. ܣܪܝܩܐܝܬ ܕܩܘ ܕܘܩ̈ܝܢ ܠܘܬ ܥܡܐ ܕܠܐ ܦܪܩ̇ ܰ
ed qymynn khshk eynyn mn ewdrnn sryq'yth dqw dwqyn lwth em' dl' prq
Our eyes still fail, looking in vain for our help. In our watching we have watched for a nation that could not save.
scatter_plot
18
ܨܕܘ ܠܕܕܩܕܩܝܢ ܠܕܡܗ̇ܠܟܝܢ ܒܫܘܩܐ ܰ ܩ̣ܪܒ ܩܨ̇ܢ ܡܠ̣ܘ ܝܘܡ̈ܝܢ. ܡܛܠ ܕܐܬ̣ܐ ܥܕܢܢ
tsdw lddqdqyn ldmhlkyn bshwq' qrb qtsn mlw ywmyn mTl d'th' ednn
They hunt our steps, so that we can’t go in our streets. Our end is near. Our days are fulfilled, for our end has come.
scatter_plot
19
ܩ̈ܠܝܠܝܢ ܗܘܘ ܪ̈ܕܘܦܝܢ ܡܢ ܢܫܪ̈ܝ ܫܡܝܐ. ܥܠ ܛܘܪ̈ܐ̣ ܪܕܦܘܢ. ܘܒܡܕܒܪܐ̣ ܐܬ̇ܟܡܢܘ ܠܢ ܰ
qlylyn hww rdwpyn mn nshry shmy' el Twr' rdpwn wbmdbr' 'thkmnw ln
Our pursuers were swifter than the eagles of the sky. They chased us on the mountains. They set an ambush for us in the wilderness.
scatter_plot
20
ܪܘܚܐ ܕܐ̈ܦܝܢ ܡܫܝܚܗ ܕܡܪܝܐ ܐܬܬܚܕ ܒܓܘܡܨܗܘܢ. ܗ̇ܘ ܕܐܡܪܢ ܕܒܛܠܠܗ ܢܚ̣ܐ ܒܝܬ ܥܡ̈ܡܐ ܰ
rwkh' d'pyn mshykhh dmry' 'ththkhd bgwmtshwn hw d'mrn dbTllh nkh' byth emm'
The breath of our nostrils, the anointed of Yahweh, was taken in their pits; of whom we said, under his shadow we will live among the nations.
scatter_plot
21
ܕܘܨܝ ܘܚܕܝ ܒܪܬ ܐܕ̇ܘܡ ܕܝܬܒܐ ܒܐܪܥܐ ܕܥܘܨ. ܐܦ ܠܟܝ̣ ܢܡ̣ܛܐ ܟܣܐ. ܕܬܕܘܝ̣ܢ ܘܬܬܛܪܦܝܢ ܰ
dwtsy wkhdy brth 'dwm dythb' b're' dewts 'p lky nmT' ks' dthdwyn wththTrpyn
Rejoice and be glad, daughter of Edom, who dwells in the land of Uz. The cup will pass through to you also. You will be drunken, and will make yourself naked.
scatter_plot
22
ܓܡ̣̇ܪܘ ܚ̈ܛܗܝܟܝ ܒܪܬ ܨܗܝܘܢ. ܬܘܒ̣ ܠܐ ܢܘܣܦ ܠܡܓܠܝܘܬܟܝ. ܐܬܦ̣ܩܕܘ ܚ̈ܘܒܝܟܝ ܒܪܬ ܐܕܘܡ ܐܬܓܠܝܘ ܚ̈ܛܗܝܟܝ
gmrw khThyky brth tshywn thwb l' nwsp lmglywthky 'thpqdw khwbyky brth 'dwm 'thglyw khThyky
The punishment of your iniquity is accomplished, daughter of Zion. He will no more carry you away into captivity. He will visit your iniquity, daughter of Edom. He will uncover your sins.
scatter_plot