Joshua · Chapter 21
Peshitta OT
45 verses
1
ܘܩܪܒܘ ܪ̈ܝܫܐ ܕܟܗ̈ܢܐ ܘܠܘ̈ܝܐ ܠܘܬ ܐܠܝܥܙܪ ܟܗܢܐ ܘܠܘܬ ܝܫܘܥ ܒܪܢܘܢ ܘܠܘܬ ܪ̈ܝܫܐ ܕܐ̈ܒܗܬܐ ܕܫܒ̈ܛܐ ܕܐܝܣܪܝܠ
d'ysryl dshbT' d'bhth' rysh' wlwth brnwn yshwe wlwth khn' 'lyezr lwth wlwy' dkhn' rysh' wqrbw
Then the heads of fathers’ houses of the Levites came near to Eleazar the priest, and to Joshua the son of Nun, and to the heads of fathers’ houses of the tribes of the children of Israel.
2
ܘܐܡܪܘ ܠܗܘܢ ܒܫܝܠܘ ܒܐܪܥܐ ܕܟܢܥܢ ܡܪܝܐ ܦܩܕ ܒܐܝܕܐ ܕܡܘܫܐ ܕܢܬܠܘܢ ܠܢ ܩܘܪ̈ܝܐ ܠܡܥܡܪ ܒܗܝܢ ܘܐܓܘܪ̈ܣܝܗܝܢ ܠܒܥܝܪܢ
lbeyrn w'gwrsyhyn bhyn lmemr qwry' ln dnthlwn dmwsh' b'yd' pqd mry' dknen b're' bshylw lhwn w'mrw
They spoke to them at Shiloh in the land of Canaan, saying, “Yahweh commanded through Moses to give us cities to dwell in, with their pasture lands for our livestock.”
3
ܘܝܗܒܘ ܒܢ̈ܝ ܐܝܣܪܐܝܠ ܠܠܘ̈ܝܐ ܡܢ ܝܪܬܘܬܗܘܢ ܥܠ ܡܠܬ ܦܘܡܗ ܕܡܪܝܐ ܩܘܪ̈ܝܐ ܗܠܝܢ ܘܐܓܘܪ̈ܣܝܗܝܢ
w'gwrsyhyn hlyn qwry' dmry' pwmh mlth el yrthwthhwn mn llwy' 'ysr'yl bny wyhbw
The children of Israel gave to the Levites out of their inheritance, according to the commandment of Yahweh, these cities with their pasture lands.
4
ܘܢܦܩܬ ܦܨܬܐ ܕܫܪܒܬܐ ܕܩܗܬ ܕܒܢ̈ܝ ܐܗܪܘܢ ܟܗܢܐ ܡܢ ܠܘ̈ܝܐ ܘܝܗܒܘ ܠܗܘܢ ܡܢ ܫܒܛܐ ܕܝܗܘܕܐ ܘܡܢ ܫܒܛܐ ܕܫܡܥܘܢ ܘܡܢ ܫܒܛܐ ܕܒܢܝܡܝܢ ܒܦܨܬܐ ܩܘܪ̈ܝܐ ܬܠܬܥܣܪ̈ܐ
thlthesr' qwry' bptsth' dbnymyn shbT' wmn dshmewn shbT' wmn dyhwd' shbT' mn lhwn wyhbw lwy' mn khn' 'hrwn dbny dqhth dshrbth' ptsth' wnpqth
The lot came out for the families of the Kohathites. The children of Aaron the priest, who were of the Levites, had thirteen cities by lot out of the tribe of Judah, out of the tribe of the Simeonites, and out of the tribe of Benjamin.
5
ܘܠܒܢ̈ܘܗܝ ܕܩܗܬ ܕܐܫܬܚܪܘ ܝܗܒܘ ܠܗܘܢ ܡܢ ܫܒܛܐ ܕܐܦܪܝܡ ܘܡܢ ܫܒܛܐ ܕܕܢ ܘܡܢ ܦܠܓܗ ܕܫܒܛܐ ܕܡܢܫܐ ܩܘܪ̈ܝܐ ܥܣܪ
esr qwry' dmnsh' dshbT' plgh wmn ddn shbT' wmn d'prym shbT' mn lhwn yhbw d'shthkhrw dqhth wlbnwhy
The rest of the children of Kohath had ten cities by lot out of the families of the tribe of Ephraim, out of the tribe of Dan, and out of the half-tribe of Manasseh.
6
ܘܠܒܢ̈ܘܗܝ ܕܓܪܫܘܢ ܝܗܒܘ ܠܗܘܢ ܡܢ ܫܒܛܐ ܕܐܝܣܟܪ ܘܡܢ ܫܒܛܐ ܕܐܫܝܪ ܘܡܢ ܫܒܛܐ ܕܢܦܬܠܝ ܘܡܢ ܦܠܓܗ ܕܫܒܛܐ ܕܡܢܫܐ ܒܡܬܢܝܢ ܒܦܨܬܐ ܩܘܪ̈ܝܐ ܬܠܬܥܣܪ̈ܐ
thlthesr' qwry' bptsth' bmthnyn dmnsh' dshbT' plgh wmn dnpthly shbT' wmn d'shyr shbT' wmn d'yskr shbT' mn lhwn yhbw dgrshwn wlbnwhy
The children of Gershon had thirteen cities by lot out of the families of the tribe of Issachar, out of the tribe of Asher, out of the tribe of Naphtali, and out of the half-tribe of Manasseh in Bashan.
7
ܘܠܒܢ̈ܘܗܝ ܕܡܪܪܝ ܠܫܪ̈ܒܬܗܘܢ ܝܗܒܘ ܠܗܘܢ ܡܢ ܫܒܛܐ ܕܪܘܒܝܠ ܘܡܢ ܫܒܛܐ ܕܓܕ ܘܡܢ ܫܒܛܐ ܕܙܒܘܠܘܢ ܩܘܪ̈ܝܐ ܬܪ̈ܬܥܣܪܐ
thrthesr' qwry' dzbwlwn shbT' wmn dgd shbT' wmn drwbyl shbT' mn lhwn yhbw lshrbthhwn dmrry wlbnwhy
The children of Merari according to their families had twelve cities out of the tribe of Reuben, out of the tribe of Gad, and out of the tribe of Zebulun.
8
ܘܝܗܒܘ ܒܢ̈ܝ ܐܝܣܪܝܠ ܠܠܘ̈ܝܐ ܩܘܪ̈ܝܐ ܗܠܝܢ ܘܐܓܘܪ̈ܣܝܗܝܢ ܒܦܨ̈ܐ ܐܝܟܢܐ ܕܦܩܕ ܡܪܝܐ ܠܡܘܫܐ
lmwsh' mry' dpqd 'ykn' bpts' w'gwrsyhyn hlyn qwry' llwy' 'ysryl bny wyhbw
The children of Israel gave these cities with their pasture lands by lot to the Levites, as Yahweh commanded by Moses.
9
ܘܗܠܝܢ ܫ̈ܡܗܐ ܕܩܘܪ̈ܝܐ ܕܝܗܒܘ ܡܢ ܫܒܛܐ ܕܝܗܘܕܐ ܘܡܢ ܫܒܛܐ ܕܫܡܥܘܢ ܩܘܪ̈ܝܐ ܒܫܡ̈ܗܝܗܝܢ
bshmhyhyn qwry' dshmewn shbT' wmn dyhwd' shbT' mn dyhbw dqwry' shmh' whlyn
They gave out of the tribe of the children of Judah, and out of the tribe of the children of Simeon, these cities which are mentioned by name:
10
ܘܗ̈ܘܝ ܠܒܢ̈ܘܗܝ ܕܐܗܪܘܢ ܡܢ ܫܪܒܬܐ ܕܩܗܬ ܡܢ ܒܢ̈ܘܗܝ ܕܠܘܝ ܡܛܠ ܕܕܝܠܗܘܢ ܗܘܬ ܦܨܬܐ ܩܕܡܝܬܐ
qdmyth' ptsth' hwth ddylhwn mTl dlwy bnwhy mn dqhth shrbth' mn d'hrwn lbnwhy whwy
and they were for the children of Aaron, of the families of the Kohathites, who were of the children of Levi; for theirs was the first lot.
11
ܘܝܗܒܘ ܠܗܘܢ ܠܩܘܪܝܬ ܐܪܒܥ ܕܐܒܘܗܘܢ ܕܓܢܒܪ̈ܐ ܕܗܝ ܗܝ ܚܒܪܘܢ ܕܒܛܘܪܐ ܕܝܗܘܕܐ ܘܠܐܓܘܪ̈ܣܝܗ̇ ܟܕ ܚ̇ܕܪܝܢ ܠܗ̇
lh khdryn kd wl'gwrsyh dyhwd' dbTwr' khbrwn hy dhy dgnbr' d'bwhwn 'rbe lqwryth lhwn wyhbw
They gave them Kiriath Arba, named after the father of Anak (also called Hebron), in the hill country of Judah, with its pasture lands around it.
12
ܘܠܚܩ̈ܠܬܗ̇ ܕܩܪܝܬܐ ܘܠܫܪܟܐ ܕܐܓܘܪ̈ܣܝܗ̇ ܝܗܒܘ ܠܟܠܒ ܒܪ ܝܘܦܢܐ ܒܝܪܬܘܬܗ
byrthwthh ywpn' br lklb yhbw d'gwrsyh wlshrk' dqryth' wlkhqlthh
But they gave the fields of the city and its villages to Caleb the son of Jephunneh for his possession.
13
ܘܠܒܢ̈ܝ ܐܗܪܘܢ ܟܗܢܐ ܝܗܒܘ ܩܪܝܬܐ ܕܡܫܘ̈ܙܒܐ ܡܢ ܩ̈ܛܝܠܐ ܠܚܒܪܘܢ ܘܠܐܓܘܪ̈ܣܝܗ̇ ܘܠܠܒܢܐ ܘܠܐܓܘܪ̈ܣܝܗ̇
wl'gwrsyh wllbn' wl'gwrsyh lkhbrwn qTyl' mn dmshwzb' qryth' yhbw khn' 'hrwn wlbny
To the children of Aaron the priest they gave Hebron with its pasture lands, the city of refuge for the man slayer, Libnah with its pasture lands,
14
ܘܠܝܪܬ ܘܠܐܓܘܪ̈ܣܝܗ̇ ܘܠܐܫܬܡܘܥ ܘܠܐܓܘܪ̈ܣܝܗ̇
wl'gwrsyh wl'shthmwe wl'gwrsyh wlyrth
Jattir with its pasture lands, Eshtemoa with its pasture lands,
15
ܘܠܚܠܘ ܘܠܐܓܘܪ̈ܣܝܗ̇ ܘܠܕܒܝܪ ܘܠܐܓܘܪ̈ܣܝܗ̇
wl'gwrsyh wldbyr wl'gwrsyh wlkhlw
Holon with its pasture lands, Debir with its pasture lands,
16
ܘܠܥܝܢ ܘܠܐܓܘܪ̈ܣܝܗ̇ ܘܠܥܛܐ ܘܠܐܓܘܪ̈ܣܝܗ̇ ܘܠܒܝܬ ܫܡܫ ܘܠܐܓܘܪ̈ܣܝܗ̇ ܩܘܪ̈ܝܐ ܬܫܥ ܡܢ ܫܒܛܐ ܕܝܗܘܕܐ ܘܕܫܡܥܘܢ
wdshmewn dyhwd' shbT' mn thshe qwry' wl'gwrsyh shmsh wlbyth wl'gwrsyh wleT' wl'gwrsyh wleyn
Ain with its pasture lands, Juttah with its pasture lands, and Beth Shemesh with its pasture lands: nine cities out of those two tribes.
17
ܘܡܢ ܫܒܛܐ ܕܒܢܝܡܝܢ ܓܒܥܘܢ ܘܐܓܘܪ̈ܣܝܗ̇ ܘܓܒܥ ܘܐܓܘܪ̈ܣܝܗ̇
w'gwrsyh wgbe w'gwrsyh gbewn dbnymyn shbT' wmn
Out of the tribe of Benjamin, Gibeon with its pasture lands, Geba with its pasture lands,
18
ܘܥܢܬܘܬ ܘܐܓܘܪ̈ܣܝܗ̇ ܘܥܠܡܘܢ ܘܐܓܘܪ̈ܣܝܗ̇ ܡܕܝܢ̈ܬܐ ܐܪܒܥ
'rbe mdynth' w'gwrsyh welmwn w'gwrsyh wenthwth
Anathoth with its pasture lands, and Almon with its pasture lands: four cities.
19
ܟܠܗܝܢ ܩܘܪ̈ܝܐ ܕܒܢ̈ܝ ܐܗܪܘܢ ܟܗܢܐ ܬܠܬܥܣܪ̈ܐ ܘܐܓܘܪ̈ܣܝܗܝܢ
w'gwrsyhyn thlthesr' khn' 'hrwn dbny qwry' klhyn
All the cities of the children of Aaron, the priests, were thirteen cities with their pasture lands.
20
ܘܠܫܪܒܬܐ ܕܠܘ̈ܝܐ ܕܒܢ̈ܝ ܩܗܬ ܕܐܫܬܚܪܘ ܡܢ ܒܢ̈ܝ ܩܗܬ ܗ̈ܘܝ ܩܘܪ̈ܝܐ ܕܦܨ̈ܝܗܘܢ ܡܢ ܫܒܛܐ ܕܐܦܪܝܡ
d'prym shbT' mn dptsyhwn qwry' hwy qhth bny mn d'shthkhrw qhth dbny dlwy' wlshrbth'
The families of the children of Kohath, the Levites, even the rest of the children of Kohath, had the cities of their lot out of the tribe of Ephraim.
21
ܘܝܗܒܘ ܠܗܘܢ ܩܪܝܬܐ ܕܒܝܬ ܡܫܘܙܒܘܬܐ ܕܩ̈ܛܘܠܐ ܠܫܟܝܡ ܕܒܛܘܪܐ ܕܐܦܪܝܡ ܘܠܐܓܘܪ̈ܣܝܗ̇ ܘܠܓܕܪ ܘܠܐܓܘܪ̈ܣܝܗ̇
wl'gwrsyh wlgdr wl'gwrsyh d'prym dbTwr' lshkym dqTwl' mshwzbwth' dbyth qryth' lhwn wyhbw
They gave them Shechem with its pasture lands in the hill country of Ephraim, the city of refuge for the man slayer, and Gezer with its pasture lands,
22
ܘܠܩܒܨܝܡ ܘܠܐܓܘܪ̈ܣܝܗ̇ ܘܠܒܝܬ ܚܘܪܢ ܘܠܐܓܘܪ̈ܣܝܗ̇ ܩܘܪ̈ܝܐ ܐܪܒܥ ܘܐܓܘܪ̈ܣܝܗܝܢ
w'gwrsyhyn 'rbe qwry' wl'gwrsyh khwrn wlbyth wl'gwrsyh wlqbtsym
Kibzaim with its pasture lands, and Beth Horon with its pasture lands: four cities.
23
ܘܡܢ ܫܒܛܐ ܕܕܢ ܐܬܠܩܐ ܘܐܓܘܪ̈ܣܝܗ̇ ܘܓܒܬܘܢ ܘܐܓܘܪ̈ܣܝܗ̇
w'gwrsyh wgbthwn w'gwrsyh 'thlq' ddn shbT' wmn
Out of the tribe of Dan, Elteke with its pasture lands, Gibbethon with its pasture lands,
24
ܘܐܠܘܢ ܘܐܓܘܪ̈ܣܝܗ̇ ܘܓܬܪܡܘܢ ܘܐܓܘܪ̈ܣܝܗ̇ ܩܘܪ̈ܝܐ ܐܪܒܥ ܘܐܓܘܪ̈ܣܝܗܝܢ
w'gwrsyhyn 'rbe qwry' w'gwrsyh wgthrmwn w'gwrsyh w'lwn
Aijalon with its pasture lands, Gath Rimmon with its pasture lands: four cities.
25
ܘܡܢ ܦܠܓܗ ܕܫܒܛܐ ܕܡܢܫܐ ܬܥܢܟ ܘܐܓܘܪ̈ܣܝܗ̇ ܘܓܬܪܡܘܢ ܘܐܓܘܪ̈ܣܝܗ̇ ܩܘܪ̈ܝܐ ܬܪ̈ܬܝܢ ܘܐܓܘܪ̈ܣܝܗܝܢ
w'gwrsyhyn thrthyn qwry' w'gwrsyh wgthrmwn w'gwrsyh thenk dmnsh' dshbT' plgh wmn
Out of the half-tribe of Manasseh, Taanach with its pasture lands, and Gath Rimmon with its pasture lands: two cities.
26
ܟܠܗܝܢ ܩܘܪ̈ܝܐ ܘܡܕܝܢ̈ܬܐ ܥܣܪ ܘܐܓܘܪ̈ܣܝܗܝܢ ܗ̈ܘܝ ܠܫܪܒܬܐ ܕܒܢ̈ܘܗܝ ܕܩܗܬ ܕܐܫܬܚܪܘ
d'shthkhrw dqhth dbnwhy lshrbth' hwy w'gwrsyhyn esr wmdynth' qwry' klhyn
All the cities of the families of the rest of the children of Kohath were ten with their pasture lands.
27
ܘܠܒܢ̈ܘܗܝ ܕܓܪܫܘܢ ܡܢ ܫܪܒܬܐ ܕܠܘ̈ܝܐ ܗ̈ܘܝ ܩܘܪ̈ܝܗܘܢ ܡܢ ܦܠܓܗ ܕܫܒܛܐ ܕܡܢܫܐ ܡܢ ܩܪܝܬܐ ܕܒܝܬ ܫܘܘܙܒܐ ܕܩ̈ܛܘܠܐ ܓܘܠܢ ܕܒܡܬܢܝܢ ܘܐܓܘܪ̈ܣܝܗ̇ ܘܥܣܬܪܘܬ ܘܐܓܘܪ̈ܣܝܗ̇ ܩܘܪ̈ܝܐ ܬܪ̈ܬܝܢ ܘܐܓܘܪ̈ܣܝܗܝܢ
w'gwrsyhyn thrthyn qwry' w'gwrsyh westhrwth w'gwrsyh dbmthnyn gwln dqTwl' shwwzb' dbyth qryth' mn dmnsh' dshbT' plgh mn qwryhwn hwy dlwy' shrbth' mn dgrshwn wlbnwhy
They gave to the children of Gershon, of the families of the Levites, out of the half-tribe of Manasseh Golan in Bashan with its pasture lands, the city of refuge for the man slayer, and Be Eshterah with its pasture lands: two cities.
28
ܘܡܢ ܫܒܛܐ ܕܐܝܣܟܪ ܩܫܝܢ ܘܐܓܘܪ̈ܣܝܗ̇ ܘܪܒܬ ܘܐܓܘܪ̈ܣܝܗ̇
w'gwrsyh wrbth w'gwrsyh qshyn d'yskr shbT' wmn
Out of the tribe of Issachar, Kishion with its pasture lands, Daberath with its pasture lands,
29
ܘܝܪܡܘܬ ܘܐܓܘܪ̈ܣܝܗ̇ ܘܥܝܢ ܓܕ ܘܐܓܘܪ̈ܣܝܗ̇ ܩܘܪ̈ܝܐ ܐܪܒܥ ܘܐܓܘܪ̈ܣܝܗܝܢ
w'gwrsyhyn 'rbe qwry' w'gwrsyh gd weyn w'gwrsyh wyrmwth
Jarmuth with its pasture lands, En Gannim with its pasture lands: four cities.
30
ܘܡܢ ܫܒܛܐ ܕܐܫܝܪ ܡܫܐܝܠ ܘܐܓܘܪ̈ܣܝܗ̇ ܘܥܟܪܘܢ ܘܐܓܘܪ̈ܣܝܗ̇
w'gwrsyh wekrwn w'gwrsyh msh'yl d'shyr shbT' wmn
Out of the tribe of Asher, Mishal with its pasture lands, Abdon with its pasture lands,
31
ܘܚܠܩܘܬ ܘܐܓܘܪ̈ܣܝܗ̇ ܘܪܚܘܒ ܘܐܓܘܪ̈ܣܝܗ̇ ܩܘܪ̈ܝܐ ܐܪܒܥ ܘܐܓܘܪ̈ܣܝܗܝܢ
w'gwrsyhyn 'rbe qwry' w'gwrsyh wrkhwb w'gwrsyh wkhlqwth
Helkath with its pasture lands, and Rehob with its pasture lands: four cities.
32
ܘܡܢ ܫܒܛܐ ܕܢܦܬܠܝ ܩܪܝܬܐ ܕܒܝܬ ܫܘܘܙܒܐ ܕܩ̈ܛܘܠܐ ܪܩܡ ܕܒܓܠܝܠܐ ܘܐܓܘܪ̈ܣܝܗ̇ ܘܚܡܪܘܕ ܘܐܓܘܪ̈ܣܝܗ̇ ܘܩܪܬܢ ܘܐܓܘܪ̈ܣܝܗ̇ ܩܘܪ̈ܝܐ ܬܠܬ ܘܐܓܘܪ̈ܣܝܗܝܢ
w'gwrsyhyn thlth qwry' w'gwrsyh wqrthn w'gwrsyh wkhmrwd w'gwrsyh dbglyl' rqm dqTwl' shwwzb' dbyth qryth' dnpthly shbT' wmn
Out of the tribe of Naphtali, Kedesh in Galilee with its pasture lands, the city of refuge for the man slayer, Hammothdor with its pasture lands, and Kartan with its pasture lands: three cities.
33
ܟܠܗܝܢ ܩܘܪ̈ܝܐ ܕܫܪܒܬܐ ܕܒܢ̈ܝ ܓܪܫܘܢ ܩܘܪ̈ܝܐ ܬܠܬܥܣܪ̈ܐ ܘܐܓܘܪ̈ܣܝܗܝܢ
w'gwrsyhyn thlthesr' qwry' grshwn dbny dshrbth' qwry' klhyn
All the cities of the Gershonites according to their families were thirteen cities with their pasture lands.
34
ܘܡܢ ܫܒܛܐ ܕܙܒܘܠܘܢ ܢܟܚ ܘܐܓܘܪ̈ܣܝܗ̇ ܘܩܪܬܢ ܘܐܓܘܪ̈ܣܝܗ̇
w'gwrsyh wqrthn w'gwrsyh nkkh dzbwlwn shbT' wmn
To the families of the children of Merari, the rest of the Levites, out of the tribe of Zebulun, Jokneam with its pasture lands, Kartah with its pasture lands,
35
ܘܪܡܢ ܘܐܓܘܪ̈ܣܝܗ̇ ܘܝܗܠܐ ܘܐܓܘܪ̈ܣܝܗ̇ ܩܘܪ̈ܝܐ ܐܪܒܥ ܘܐܓܘܪ̈ܣܝܗܝܢ
w'gwrsyhyn 'rbe qwry' w'gwrsyh wyhl' w'gwrsyh wrmn
Dimnah with its pasture lands, and Nahalal with its pasture lands: four cities.
36
ܗ̈ܘܝ ܩܘܪ̈ܝܗܘܢ ܡܢ ܫܒܛܐ ܕܪܘܒܝܠ ܝܗܨ ܘܐܓܘܪ̈ܣܝܗ̇
w'gwrsyh yhts drwbyl shbT' mn qwryhwn hwy
Out of the tribe of Reuben, Bezer with its pasture lands, Jahaz with its pasture lands,
37
ܩܘܪ̈ܝܐ ܐܪܒܥ ܘܐܓܘܪ̈ܣܝܗܝܢ
w'gwrsyhyn 'rbe qwry'
Kedemoth with its pasture lands, and Mephaath with its pasture lands: four cities.
38
ܘܡܢ ܫܒܛܐ ܕܓܕ ܩܪܝܬܐ ܕܫܘܘܙܒܐ ܕܩ̈ܛܘܠܐ ܪܡܬ ܓܠܥܕ ܘܐܓܘܪ̈ܣܝܗ̇ ܘܡܚܢܝܡ ܘܐܓܘܪ̈ܣܝܗ̇
w'gwrsyh wmkhnym w'gwrsyh gled rmth dqTwl' dshwwzb' qryth' dgd shbT' wmn
Out of the tribe of Gad, Ramoth in Gilead with its pasture lands, the city of refuge for the man slayer, and Mahanaim with its pasture lands,
39
ܘܚܫܒܘܢ ܘܐܓܘܪ̈ܣܝܗ̇ ܘܝܥܙܝܪ ܘܐܓܘܪ̈ܣܝܗ̇ ܩܘܪ̈ܝܐ ܐܪܒܥ ܘܐܓܘܪ̈ܣܝܗܝܢ
w'gwrsyhyn 'rbe qwry' w'gwrsyh wyezyr w'gwrsyh wkhshbwn
Heshbon with its pasture lands, Jazer with its pasture lands: four cities in all.
40
ܗܠܝܢ ܩܘܪ̈ܝܐ ܕܒܢ̈ܝ ܡܪܪܝ ܠܫܪ̈ܒܬܗܘܢ ܕܐܫܬܚܪܘ ܡܢ ܫܪܒܬܐ ܕܠܘ̈ܝܐ ܘܣܠܩ ܒܦܨܬܗܘܢ ܩܘܪ̈ܝܐ ܬܪ̈ܬܥܣܪܐ ܘܐܓܘܪ̈ܣܝܗܝܢ
w'gwrsyhyn thrthesr' qwry' bptsthhwn wslq dlwy' shrbth' mn d'shthkhrw lshrbthhwn mrry dbny qwry' hlyn
All these were the cities of the children of Merari according to their families, even the rest of the families of the Levites. Their lot was twelve cities.
41
ܘܟܠܗܝܢ ܩܘܪ̈ܝܐ ܗܠܝܢ ܕܠܘ̈ܝܐ ܒܓܘ ܝܪܬܘܬܐ ܐܢܝ̈ܢ ܕܒܢ̈ܝ ܐܝܣܪܝܠ ܘܗ̈ܘܝ ܩܘܪ̈ܝܐ ܕܠܘ̈ܝܐ ܐܪܒܥܝܢ ܘܬܡܢܐ ܘܐܓܘܪ̈ܣܝܗܝܢ
w'gwrsyhyn wthmn' 'rbeyn dlwy' qwry' whwy 'ysryl dbny 'nyn yrthwth' bgw dlwy' hlyn qwry' wklhyn
All the cities of the Levites among the possessions of the children of Israel were forty-eight cities with their pasture lands.
42
ܝ̇ܬܒ̈ܢ ܗ̈ܘܝ ܕܝܢ ܩܘܪ̈ܝܐ ܘܡܕܝܢ̈ܬܐ ܗܠܝܢ ܩܪܝܬܐ ܩܪܝܬܐ ܘܐܓܘܪ̈ܣܝܗܝܢ ܚܕܝܪܝܢ ܠܗܝܢ ܘܟܠܗܝܢ ܩܘܪ̈ܝܐ ܗܠܝܢ ܘܡܕܝܢ̈ܬܐ ܗܟܢܐ
hkn' wmdynth' hlyn qwry' wklhyn lhyn khdyryn w'gwrsyhyn qryth' qryth' hlyn wmdynth' qwry' dyn hwy ythbn
Each of these cities included their pasture lands around them. It was this way with all these cities.
43
ܘܝܗܒ ܡܪܝܐ ܠܐܝܣܪܝܠ ܟܠܗ̇ ܐܪܥܐ ܕܐܝܡܐ ܠܡܬܠ ܠܐ̈ܒܗܝܗܘܢ ܘܝܪܬܘܗ̇ ܘܐܝܬܒܘ ܒܗ̇
bh w'ythbw wyrthwh l'bhyhwn lmthl d'ym' 're' klh l'ysryl mry' wyhb
So Yahweh gave to Israel all the land which he swore to give to their fathers. They possessed it, and lived in it.
44
ܘܐܢܝܚ ܠܗܘܢ ܡܪܝܐ ܡܢ ܟܠܗܘܢ ܚܕܪ̈ܝܗܘܢ ܐܝܟ ܕܐܝܡܐ ܠܐ̈ܒܗܝܗܘܢ ܘܐܢܫ ܡܢ ܒ̈ܥܠܕܒܒܝܗܘܢ ܠܐ ܩܡ ܩܕܡܝܗܘܢ ܐܠܐ ܐܫܠܡ ܐܢܘܢ ܡܪܝܐ ܠܟܘܠܗܘܢ ܒ̈ܥܠܕܒܒܝܗܘܢ ܒܐ̈ܝܕܝܗܘܢ
b'ydyhwn beldbbyhwn lkwlhwn mry' 'nwn 'shlm 'l' qdmyhwn qm l' beldbbyhwn mn w'nsh l'bhyhwn d'ym' 'yk khdryhwn klhwn mn mry' lhwn w'nykh
Yahweh gave them rest all around, according to all that he swore to their fathers. Not a man of all their enemies stood before them. Yahweh delivered all their enemies into their hand.