Trace Root Browse corpora Joshua 15
api

Joshua · Chapter 15

Peshitta OT 63 verses
Show
1
ܘܗܘܬ ܡܢܬܐ ܕܫܒܛܐ ܕܒܢ̈ܝ ܝܗܘܕܐ ܠܫܪ̈ܒܬܗܘܢ ܥܠ ܬܚܘܡܐ ܕܐܕܘܡ ܘܥܕܡܐ ܠܡܕܒܪܐ ܕܨܝܢ ܘܥܕܡܐ ܠܚܪܬܗ̇ ܕܬܝܡܢܐ
dthymn' lkhrthh wedm' dtsyn lmdbr' wedm' d'dwm thkhwm' el lshrbthhwn yhwd' dbny dshbT' mnth' whwth
The lot for the tribe of the children of Judah according to their families was to the border of Edom, even to the wilderness of Zin southward, at the uttermost part of the south.
2
ܘܗܘܐ ܬܚܘܡܗܘܢ ܡܢ ܬܝܡܢܐ ܕܣܘܦܐ ܕܝܡܐ ܕܡܠܚܐ ܘܣ̇ܠܩ ܡܢ ܬܡܢ ܠܠܫܢܐ ܕܦ̇ܢܐ ܠܬܝܡܢܐ
lthymn' dpn' llshn' thmn mn wslq dmlkh' dym' dswp' thymn' mn thkhwmhwn whw'
Their south border was from the uttermost part of the Salt Sea, from the bay that looks southward;
3
ܘܢ̇ܦܩ ܡܢ ܬܝܡܢܐ ܠܡܣܩܢܐ ܕܥܩܪܩܡ ܘܥ̇ܒܪ ܠܨܝܢ ܘܣ̇ܠܩ ܡܢ ܬܝܡܢܐ ܠܪܩܡ ܕܓܝܐ ܘܥ̇ܒܪ ܠܚܨܪܘܬ ܘܣ̇ܠܩ ܠܐܕܪ ܘܚ̇ܕܪ ܠܩܪܩܥ
lqrqe wkhdr l'dr wslq lkhtsrwth webr dgy' lrqm thymn' mn wslq ltsyn webr deqrqm lmsqn' thymn' mn wnpq
and it went out southward of the ascent of Akrabbim, and passed along to Zin, and went up by the south of Kadesh Barnea, and passed along by Hezron, went up to Addar, and turned toward Karka;
4
ܘܥ̇ܒܪ ܠܥܨܡܘܢ ܘܢ̇ܦܩ ܠܢܚܠܐ ܕܡܨܪܝܢ ܘܗ̇ܘܝܢ ܡܦܩ̈ܢܘܗܝ ܕܬܚܘܡܐ ܠܡܥܪܒܐ ܗܢܐ ܢܗܘܐ ܠܟܘܢ ܬܚܘܡܐ ܕܬܝܡܢܐ
dthymn' thkhwm' lkwn nhw' hn' lmerb' dthkhwm' mpqnwhy whwyn dmtsryn lnkhl' wnpq letsmwn webr
and it passed along to Azmon, went out at the brook of Egypt; and the border ended at the sea. This shall be your south border.
5
ܘܬܚܘܡܐ ܕܡܕܢܚܐ ܣܘܦܐ ܕܝܡܐ ܕܡܠܚܐ ܥܕܡܐ ܠܣܘܦܐ ܕܝܘܪܕܢܢ ܘܬܚܘܡܐ ܠܣܛܪܐ ܕܓܪܒܝܐ ܡܢ ܠܫܢܐ ܕܝܡܐ ܡܢ ܣܘܦܐ ܕܝܘܪܕܢܢ
dywrdnn swp' mn dym' lshn' mn dgrby' lsTr' wthkhwm' dywrdnn lswp' edm' dmlkh' dym' swp' dmdnkh' wthkhwm'
The east border was the Salt Sea, even to the end of the Jordan. The border of the north quarter was from the bay of the sea at the end of the Jordan.
6
ܘܣ̇ܠܩ ܬܚܘܡܐ ܠܠܒܢ ܕܒܢ̈ܝ ܪܘܒܝܠ
rwbyl dbny llbn thkhwm' wslq
The border went up to Beth Hoglah, and passed along by the north of Beth Arabah; and the border went up to the stone of Bohan the son of Reuben.
7
ܘܣ̇ܠܩ ܬܚܘܡܐ ܠܕܒܝܪ ܡܢ ܥܘܡܩܐ ܕܥܟܪ ܘܠܓܪܒܝܐ ܘܦ̇ܢܐ ܥܠ ܓܠܝܠܐ ܕܠܘܩܒܠ ܡܣܩܢܐ ܕܪܡܝܢ ܡܢ ܬܝܡܢܐ ܠܢܚܠܐ ܘܥ̇ܒܪ ܬܚܘܡܐ ܥܠ ܡܒܘܥܐ ܕܫܡܫ ܘܗ̇ܘܝܢ ܡܦܩ̈ܢܘܗܝ ܥܠ ܥܝܢܐ ܕܕܘܓܠ
ddwgl eyn' el mpqnwhy whwyn dshmsh mbwe' el thkhwm' webr lnkhl' thymn' mn drmyn msqn' dlwqbl glyl' el wpn' wlgrby' dekr ewmq' mn ldbyr thkhwm' wslq
The border went up to Debir from the valley of Achor, and so northward, looking toward Gilgal, that faces the ascent of Adummim, which is on the south side of the river. The border passed along to the waters of En Shemesh, and ended at En Rogel.
8
ܘܣ̇ܠܩ ܬܚܘܡܐ ܠܢܚܠܐ ܕܒܪܗܢܘܡ ܠܣܛܪܐ ܕܝܒ̈ܘܣܝܐ ܕܡܢ ܬܝܡܢܐ ܕܗܝ ܗܝ ܐܘܪܫܠܡ ܘܣ̇ܠܩ ܬܚܘܡܐ ܥܠ ܪܝܫܐ ܕܛܘܪܐ ܕܩܕܡ ܢܚܠܐ ܕܒܪܗܢܘܡ ܡܢ ܡܥܪܒܐ ܕܣܘܦ ܥܘܡܩܐ ܕܓܢܒܪ̈ܐ
dgnbr' ewmq' dswp merb' mn dbrhnwm nkhl' dqdm dTwr' rysh' el thkhwm' wslq 'wrshlm hy dhy thymn' dmn dybwsy' lsTr' dbrhnwm lnkhl' thkhwm' wslq
The border went up by the valley of the son of Hinnom to the side of the Jebusite (also called Jerusalem) southward; and the border went up to the top of the mountain that lies before the valley of Hinnom westward, which is at the farthest part of the valley of Rephaim northward.
9
ܘܚ̇ܐܪ ܬܚܘܡܐ ܡܢ ܪܫܗ ܕܛܘܪܐ ܠܡܒܘܥܐ ܕܡ̈ܝܐ ܕܢܦܬܘܚ ܘܢ̇ܦܩ ܥܠ ܩܪܢܐ ܕܛܘܪܐ ܕܥܒܪܘܢ ܘܚ̇ܐܪ ܬܚܘܡܐ ܠܒܠܥ ܕܗܝ ܗܝ ܩܘܪܝܬ ܢܥܪܝܢ
neryn qwryth hy dhy lble thkhwm' wkh'r debrwn dTwr' qrn' el wnpq dnpthwkh dmy' lmbwe' dTwr' rshh mn thkhwm' wkh'r
The border extended from the top of the mountain to the spring of the waters of Nephtoah, and went out to the cities of Mount Ephron; and the border extended to Baalah (also called Kiriath Jearim);
10
ܘܚ̇ܐܪ ܬܚܘܡܐ ܡܢ ܒܠܥ ܠܡܥܪܒܐ ܥܠ ܛܘܪܐ ܕܣܥܝܪ ܘܥ̇ܒܪ ܥܠ ܣܛܪܐ ܕܛܘܪܐ ܕܢܥܪܝܡ ܡܢ ܓܪܒܝܐ ܗܝ ܗܝ ܟܣܠܘܢ ܘܢ̇ܚܬ ܠܒܝܬ ܫܡܫ ܘܥ̇ܒܪ ܠܬܝܡܢܐ
lthymn' webr shmsh lbyth wnkhth kslwn hy hy grby' mn dnerym dTwr' sTr' el webr dseyr Twr' el lmerb' ble mn thkhwm' wkh'r
and the border turned about from Baalah westward to Mount Seir, and passed along to the side of Mount Jearim (also called Chesalon) on the north, and went down to Beth Shemesh, and passed along by Timnah;
11
ܘܢ̇ܦܩ ܬܚܘܡܐ ܠܣܛܪܐ ܕܥܩܪܘܢ ܡܢ ܓܪܒܝܐ ܘܚ̇ܐܪ ܬܚܘܡܐ ܠܫܟܪܘܢ ܘܥ̇ܒܪ ܥܠ ܛܘܪܐ ܕܒܠܥ ܘܢ̇ܦܩ ܠܝܗܒܐܝܠ ܘܗ̇ܘܝܢ ܡ̈ܦܩܢܘܗܝ ܕܬܚܘܡܐ ܠܡܥܪܒܐ
lmerb' dthkhwm' mpqnwhy whwyn lyhb'yl wnpq dble Twr' el webr lshkrwn thkhwm' wkh'r grby' mn deqrwn lsTr' thkhwm' wnpq
and the border went out to the side of Ekron northward; and the border extended to Shikkeron, and passed along to Mount Baalah, and went out at Jabneel; and the goings out of the border were at the sea.
12
ܘܬܚܘܡܗ ܡܢ ܡܥܪܒܐ ܠܡܪܝܒܐ ܒܬܚ̈ܘܡܝܗ̇ ܗܢܐ ܗܘ ܬܚܘܡܐ ܕܒܢ̈ܝ ܝܗܘܕܐ ܠܫܪ̈ܒܬܗܘܢ ܟܕ ܚ̇ܕܪ
khdr kd lshrbthhwn yhwd' dbny thkhwm' hw hn' bthkhwmyh lmryb' merb' mn wthkhwmh
The west border was to the shore of the great sea. This is the border of the children of Judah according to their families.
13
ܘܠܟܠܒ ܒܪ ܝܘܦܢܐ ܝܗܒ ܝܫܘܥ ܦܠܓܘܬܐ ܒܝܢܬ ܒܢ̈ܝ ܝܗܘܕܐ ܐܝܟ ܡܠܬ ܦܘܡܗ ܕܡܪܝܐ ܘܐܡܪ ܟܠܒ ܠܝܫܘܥ ܗܒ ܠܝ ܗܕܐ ܩܘܪܝܬ ܐܪܒܥ ܕܐܒܘܗܘܢ ܕܓܢܒܪ̈ܐ ܘܝܗܒ ܝܫܘܥ ܠܟܠܒ ܩܘܪܝܬ ܐܪܒܥ ܕܐܒܘܗܘܢ ܕܓܢܒܪ̈ܐ ܕܗܝ ܗܝ ܚܒܪܘܢ
khbrwn hy dhy dgnbr' d'bwhwn 'rbe qwryth lklb yshwe wyhb dgnbr' d'bwhwn 'rbe qwryth hd' ly hb lyshwe klb w'mr dmry' pwmh mlth 'yk yhwd' bny bynth plgwth' yshwe yhb ywpn' br wlklb
He gave to Caleb the son of Jephunneh a portion among the children of Judah, according to the commandment of Yahweh to Joshua, even Kiriath Arba, named after the father of Anak (also called Hebron).
14
ܘܚܪܒ ܡܢ ܬܡܢ ܟܠܒ ܬܠܬܐ ܒܢ̈ܝ ܓܢܒܪ̈ܐ ܠܫܝܫ̈ܝ ܘܠܐܚܝܡܢ ܘܠܬܘܠܡܝ ܒܢ̈ܝ ܓܢܒܪ̈ܐ
gnbr' bny wlthwlmy wl'khymn lshyshy gnbr' bny thlth' klb thmn mn wkhrb
Caleb drove out the three sons of Anak: Sheshai, and Ahiman, and Talmai, the children of Anak.
15
ܘܣܠܩ ܡܢ ܬܡܢ ܥܠ ܥܡܘܪ̈ܐ ܕܕܒܝܪ ܘܫܡܗ̇ ܕܕܒܝܪ ܡܢ ܩܕܝܡ ܩܘܪܝܬ ܣܦܪܐ
spr' qwryth qdym mn ddbyr wshmh ddbyr emwr' el thmn mn wslq
He went up against the inhabitants of Debir: now the name of Debir before was Kiriath Sepher.
16
ܘܐܡܪ ܟܠܒ ܟܠ ܡ̇ܢ ܕܢܟܒܫܝܗ̇ ܠܩܘܪܝܬ ܣܦܪܐ ܘܢܚܪܒܝܗ̇ ܐܬܠ ܠܗ ܠܥܟܣܐ ܒܪܬܝ ܐܢܬܬܐ
'nthth' brthy leks' lh 'thl wnkhrbyh spr' lqwryth dnkbshyh mn kl klb w'mr
Caleb said, “He who strikes Kiriath Sepher, and takes it, to him I will give Achsah my daughter as wife.”
17
ܘܟܒܫܗ̇ ܥܬܢܐܝܠ ܒܪ ܩܢܙ ܐܚܘܗܝ ܕܟܠܒ ܘܝܗܒ ܠܗ ܠܥܟܣܐ ܒܪܬܗ ܐܢܬܬܐ
'nthth' brthh leks' lh wyhb dklb 'khwhy qnz br ethn'yl wkbshh
Othniel the son of Kenaz, the brother of Caleb, took it: and he gave him Achsah his daughter as wife.
18
ܘܟܕ ܗܘܬ ܠܗ ܐܬܪܓܪܓܬ ܕܬܫܐܠ ܡܢ ܐܒܘܗ̇ ܝܪܬܘܬܐ ܕܚܩܠܐ ܘܐܬܪܟܢܬ ܡܢ ܚܡܪܐ ܐ̇ܡܪ ܠܗ̇ ܟܠܒ ܡܐ ܠܟܝ ܒܪܬܝ
brthy lky m' klb lh 'mr khmr' mn w'thrknth dkhql' yrthwth' 'bwh mn dthsh'l 'thrgrgth lh hwth wkd
When she came, she had him ask her father for a field. She got off her donkey, and Caleb said, “What do you want?”
19
ܐܡ̇ܪܐ ܠܗ ܗܒ ܠܝ ܒܘܪܟܬܐ ܡܛܠ ܕܒܐܪܥܐ ܕܬܝܡܢܐ ܝܗܒܬܢܝ ܗܒ ܠܝ ܚܦܪܐ ܗܢܐ ܕܡ̈ܝܐ ܘܝܗܒ ܠܗ̇ ܟܠܒ ܚܦܪܐ ܥܠܝܐ ܘܚܦܪܐ ܬܚܬܝܐ
thkhthy' wkhpr' ely' khpr' klb lh wyhb dmy' hn' khpr' ly hb yhbthny dthymn' db're' mTl bwrkth' ly hb lh 'mr'
She said, “Give me a blessing. Because you have set me in the land of the South, give me also springs of water.” So he gave her the upper springs and the lower springs.
20
ܗܕܐ ܗܝ ܝܪܬܘܬܐ ܕܫܒܛܐ ܕܒܢ̈ܝ ܝܗܘܕܐ ܠܫܪ̈ܒܬܗܘܢ
lshrbthhwn yhwd' dbny dshbT' yrthwth' hy hd'
This is the inheritance of the tribe of the children of Judah according to their families.
21
ܘܗ̈ܘܝ ܩܘܪܝܐ ܕܫܒܛܐ ܕܒܢ̈ܝ ܝܗܘܕܐ ܥܠ ܬܚܘܡܐ ܕܐܕܘܡ ܡܢ ܬܝܡܢܐ ܘܗܠܝܢ ܐܢܘܢ ܫܡ̈ܗܐ ܕܩܘܪ̈ܝܐ ܕܒܢ̈ܝ ܝܗܘܕܐ ܩܒܨܝܐܝܠ ܘܥܕܪ ܘܝܓܘܪ
wygwr wedr qbtsy'yl yhwd' dbny dqwry' shmh' 'nwn whlyn thymn' mn d'dwm thkhwm' el yhwd' dbny dshbT' qwry' whwy
The farthest cities of the tribe of the children of Judah toward the border of Edom in the South were Kabzeel, Eder, Jagur,
22
ܘܩܝܢܐ ܘܝܪܡܘܢܐ ܘܓܕܓܕܐ
wgdgd' wyrmwn' wqyn'
Kinah, Dimonah, Adadah,
23
ܘܩܕܫ ܘܚܨܘܪ ܘܢܬܢܝܢ
wnthnyn wkhtswr wqdsh
Kedesh, Hazor, Ithnan,
24
ܘܙܝܒ ܘܐܛܠܡ ܘܒܥܠܘܬ
wbelwth w'Tlm wzyb
Ziph, Telem, Bealoth,
25
ܘܚܨܘܪ ܘܚܕܬܐ ܘܩܘܪܝܬ ܚܨܪܘܢ
khtsrwn wqwryth wkhdth' wkhtswr
Hazor Hadattah, Kerioth Hezron (also called Hazor),
26
ܘܐܡܡ ܘܐܫܡܥ ܘܡܘܠܕܐ
wmwld' w'shme w'mm
Amam, Shema, Moladah,
27
ܘܚܨܪ ܐܕܐ ܘܚܫܡܘܢ ܘܒܝܬ ܦܠܛ
plT wbyth wkhshmwn 'd' wkhtsr
Hazar Gaddah, Heshmon, Beth Pelet,
28
ܘܕܪܬ ܬܥ̈ܠܐ ܘܒܪܫܒܥ ܘܒܪܝܘܬܢܐ
wbrywthn' wbrshbe thel' wdrth
Hazar Shual, Beersheba, Biziothiah,
29
ܘܒܥܠ ܘܥܠܝܢ ܘܥܨܡ
wetsm welyn wbel
Baalah, Iim, Ezem,
30
ܘܐܠܬܠܡ ܘܐܟܣܝܢ ܘܚܪܡܐ
wkhrm' w'ksyn w'lthlm
Eltolad, Chesil, Hormah,
31
ܘܨܢܩܠܓ ܘܡܪܡܢܐ ܘܣܡܣܠܐ
wsmsl' wmrmn' wtsnqlg
Ziklag, Madmannah, Sansannah,
32
ܘܠܒܐܘܬ ܘܫܠܘܚ ܘܥܝܪܡܘܢ ܟܠܗܝܢ ܩܘܪ̈ܝܐ ܬܠܬܝܢ ܘܫܬ ܘܐܓܘܪ̈ܣܝܗܝܢ
w'gwrsyhyn wshth thlthyn qwry' klhyn weyrmwn wshlwkh wlb'wth
Lebaoth, Shilhim, Ain, and Rimmon. All the cities are twenty-nine, with their villages.
33
ܒܦܩܥܬܐ ܘܐܫܬܘܐܝܠ ܘܨܕܥܐ ܘܐܫܬܢܐ
w'shthn' wtsde' w'shthw'yl bpqeth'
In the lowland, Eshtaol, Zorah, Ashnah,
34
ܘܚܘܚ ܘܥܝܢ ܓܚܘܡ ܘܦܬܘܚ ܘܥܝܠܡ
weylm wpthwkh gkhwm weyn wkhwkh
Zanoah, En Gannim, Tappuah, Enam,
35
ܘܝܪܡܘܬ ܘܥܪܠܡ ܘܣܘܟܐ ܘܥܣܩܐ
wesq' wswk' werlm wyrmwth
Jarmuth, Adullam, Socoh, Azekah,
36
ܘܫܥܬܝܢ ܘܥܙܝܬܝܡ ܘܓܬܪ ܘܓܬܪܘܢܝܢ ܩܘܪ̈ܝܐ ܚܡܫܥܣܪ̈ܐ ܘܐܓܘܪ̈ܣܝܗܝܢ
w'gwrsyhyn khmshesr' qwry' wgthrwnyn wgthr wezythym wshethyn
Shaaraim, Adithaim and Gederah (or Gederothaim); fourteen cities with their villages.
37
ܘܨܠܢ ܘܚܪܫܐ ܘܡܓܕܠܓܕ
wmgdlgd wkhrsh' wtsln
Zenan, Hadashah, Migdal Gad,
38
ܘܕܠܒܢ ܘܩܨܦܐ ܘܢܩܬܐܝܠ
wnqth'yl wqtsp' wdlbn
Dilean, Mizpah, Joktheel,
39
ܘܠܟܝܫ ܘܥܙܩܬ ܘܥܓܠܘܢ
weglwn wezqth wlkysh
Lachish, Bozkath, Eglon,
40
ܘܟܒܫܘܢ ܘܠܚܡܣ ܘܟܬܠܝܫ
wkthlysh wlkhms wkbshwn
Cabbon, Lahmam, Chitlish,
41
ܘܥܕܪܘܬ ܘܒܝܬ ܕܓܘܢ ܘܢܥܡܐ ܘܢܩܕܐ ܩܘܪ̈ܝܐ ܫܬܬܥܣܪ̈ܐ ܘܐܓܘܪ̈ܣܝܗܝܢ
w'gwrsyhyn shththesr' qwry' wnqd' wnem' dgwn wbyth wedrwth
Gederoth, Beth Dagon, Naamah, and Makkedah; sixteen cities with their villages.
42
ܘܠܒܢ ܘܥܬܪ ܘܢܦܬܚ
wnpthkh wethr wlbn
Libnah, Ether, Ashan,
43
ܘܥܫܢ ܘܐܫܝܐ ܘܨܢܩܠܓ
wtsnqlg w'shy' weshn
Iphtah, Ashnah, Nezib,
44
ܘܩܥܝܠܐ ܘܐܟܙܝܒ ܘܡܐܪܫܐ ܩܘܪ̈ܝܐ ܬܫܥ ܘܐܓܘܪ̈ܣܝܗܝܢ
w'gwrsyhyn thshe qwry' wm'rsh' w'kzyb wqeyl'
Keilah, Achzib, and Mareshah; nine cities with their villages.
45
ܘܥܩܪܘܢ ܘܟܦܪ̈ܘܢܝܗ̇ ܘܐܓܘܪ̈ܣܝܗ̇
w'gwrsyh wkprwnyh weqrwn
Ekron, with its towns and its villages;
46
ܡܢ ܡܥܪܒܐ ܘܟܠܗ ܐܬܪܐ ܕܐܫܕܘܕ ܘܐܓܘܪ̈ܣܝܗܝܢ
w'gwrsyhyn d'shdwd 'thr' wklh merb' mn
from Ekron even to the sea, all that were by the side of Ashdod, with their villages.
47
ܘܐܫܕܘܕ ܘܟܦܪ̈ܘܢܝܗ̇ ܘܐܓܘܪ̈ܣܝܗ̇ ܘܥܐܙܐ ܘܟܦܪ̈ܘܢܝܗ̇ ܘܐܓܘܪ̈ܣܝܗ̇ ܥܕܡܐ ܠܢܚܠܐ ܕܡܨܪܝܢ ܘܝܡܐ ܪܒܐ ܬܚܘܡܐ
thkhwm' rb' wym' dmtsryn lnkhl' edm' w'gwrsyh wkprwnyh we'z' w'gwrsyh wkprwnyh w'shdwd
Ashdod, its towns and its villages; Gaza, its towns and its villages; to the brook of Egypt, and the great sea with its coastline.
48
ܘܗܠܝܢ ܒܛܘܪܐ ܫܡܝܪ ܘܝܬܝܪ ܘܣܘܟܐ
wswk' wythyr shmyr bTwr' whlyn
In the hill country, Shamir, Jattir, Socoh,
49
ܘܪܢܐ ܘܩܘܪܝܬ ܣܦܪܐ ܕܗܝ ܗܝ ܕܒܝܪ
dbyr hy dhy spr' wqwryth wrn'
Dannah, Kiriath Sannah (which is Debir),
50
ܘܓܢܒ ܘܐܫܬܡܘ ܘܥܠܝܢ
welyn w'shthmw wgnb
Anab, Eshtemoh, Anim,
51
ܘܥܫܝܢ ܘܚܠܢ ܘܓܠܘ ܩܘܪ̈ܝܐ ܚܕܥܣܪ̈ܐ ܘܐܓܘܪ̈ܣܝܗܝܢ
w'gwrsyhyn khdesr' qwry' wglw wkhln weshyn
Goshen, Holon, and Giloh; eleven cities with their villages.
52
ܘܪܝܒ ܘܪܘܡܐ ܘܥܫܢ
weshn wrwm' wryb
Arab, Dumah, Eshan,
53
ܘܝܠܘܡ ܘܒܝܬ ܦܬܘܚ ܘܐܦܩ
w'pq pthwkh wbyth wylwm
Janim, Beth Tappuah, Aphekah,
54
ܘܚܡܛܐ ܘܩܘܪܝܬ ܐܪܒܥ ܕܗܝ ܗܝ ܚܒܪܘܢ ܘܨܒܥܘܢ ܩܘܪ̈ܝܐ ܬܫܥ ܘܐܓܘܪ̈ܣܝܗܝܢ
w'gwrsyhyn thshe qwry' wtsbewn khbrwn hy dhy 'rbe wqwryth wkhmT'
Humtah, Kiriath Arba (also called Hebron), and Zior; nine cities with their villages.
55
ܘܡܥܘܢ ܘܟܪܡܠ ܘܙܝܒ ܘܐܛܢܐ
w'Tn' wzyb wkrml wmewn
Maon, Carmel, Ziph, Jutah,
56
ܘܐܝܙܪܥܝܠ ܘܢܩܡܥܡ ܘܙܠܘܚ
wzlwkh wnqmem w'yzreyl
Jezreel, Jokdeam, Zanoah,
57
ܘܩܝܢ ܘܓܒܥܐ ܘܬܩܢܐ ܩܘܪ̈ܝܐ ܥܣܪ ܘܐܓܘܪ̈ܣܝܗܝܢ
w'gwrsyhyn esr qwry' wthqn' wgbe' wqyn
Kain, Gibeah, and Timnah; ten cities with their villages.
58
ܘܚܠܘܠ ܘܒܝܬ ܨܕܘ ܘܓܬܪ
wgthr tsdw wbyth wkhlwl
Halhul, Beth Zur, Gedor,
59
ܘܡܥܪܬ ܘܒܝܬ ܥܢܬ ܘܠܬܩܢ ܩܘܪ̈ܝܐ ܫܬ ܘܐܓܘܪ̈ܣܝܗܝܢ
w'gwrsyhyn shth qwry' wlthqn enth wbyth wmerth
Maarath, Beth Anoth, and Eltekon; six cities with their villages.
60
ܘܪܒܬ ܘܩܘܪܝܬ ܒܥܠ ܕܗܝ ܗܝ ܩܘܪܝܬ ܢܥܪܝܢ ܩܘܪ̈ܝܐ ܬܪ̈ܬܝܢ ܘܐܓܘܪ̈ܣܝܗܝܢ
w'gwrsyhyn thrthyn qwry' neryn qwryth hy dhy bel wqwryth wrbth
Kiriath Baal (also called Kiriath Jearim), and Rabbah; two cities with their villages.
61
ܒܡܕܒܪܐ ܘܒܝܬ ܥܪܒܐ ܘܡܕܝܢ ܘܣܟܣܐ
wsks' wmdyn erb' wbyth bmdbr'
In the wilderness, Beth Arabah, Middin, Secacah,
62
ܘܝܥܫܢ ܘܥܝܪ ܡܚܠ ܘܥܝܢ ܓܕ ܩܘܪ̈ܝܐ ܫܬ ܘܐܓܘܪ̈ܣܝܗܝܢ
w'gwrsyhyn shth qwry' gd weyn mkhl weyr wyeshn
Nibshan, the City of Salt, and En Gedi; six cities with their villages.
63
ܘܠܝܒ̈ܘܣܝܐ ܕܝ̇ܬܒܝܢ ܒܐܘܪܫܠܡ ܠܐ ܚܪܒܘ ܒܢ̈ܝ ܝܗܘܕܐ ܘܐܝܬܒܘ ܝܒ̈ܘܣܝܐ ܥܡ ܒܢ̈ܝ ܝܗܘܕܐ ܒܐܘܪܫܠܡ ܥܕܡܐ ܠܝܘܡܢܐ
lywmn' edm' b'wrshlm yhwd' bny em ybwsy' w'ythbw yhwd' bny khrbw l' b'wrshlm dythbyn wlybwsy'
As for the Jebusites, the inhabitants of Jerusalem, the children of Judah couldn’t drive them out; but the Jebusites live with the children of Judah at Jerusalem to this day.