Joshua · Chapter 13
Peshitta OT
33 verses
1
ܘܝܫܘܥ ܩܫ ܘܥܠ ܒܫܢ̈ܝܐ ܘܐܡܪ ܠܗ ܡܪܝܐ ܗܐ ܐܢܬ ܩܫܬ ܘܥܠܬ ܒܫܢ̈ܝܐ ܘܐܪܥܐ ܕܐܫܬܚܪܬ ܣܓܝܐܐ ܗܝ ܛܒ ܠܡܐܪܬܗ̇
lm'rthh Tb hy sgy'' d'shthkhrth w're' bshny' welth qshth 'nth h' mry' lh w'mr bshny' wel qsh wyshwe
Now Joshua was old and well advanced in years. Yahweh said to him, “You are old and advanced in years, and there remains yet very much land to be possessed.
2
ܗܕܐ ܐܪܥܐ ܕܐܫܬܚܪܬ ܒܟܘܠܗ ܓܠܝܠܐ ܕܦܠܫ̈ܬܝܐ ܘܒܟܠܗ ܐܬܪܐ ܕܥܝܢܕܘܪ
deyndwr 'thr' wbklh dplshthy' glyl' bkwlh d'shthkhrth 're' hd'
“This is the land that still remains: all the regions of the Philistines, and all the Geshurites;
3
ܡܢ ܫܝܚܘܪ ܕܩܕܡ ܡܨܪܝܢ ܘܥܕܡܐ ܠܬܚܘܡܐ ܕܥܩܪܘܢ ܕܒܓܪܒܝܐ ܕܟܢ̈ܥܢܝܐ ܡܬܚܫܒܐ ܘܚܡܫܐ ܛܪ̈ܘܢܝܗܘܢ ܕܦܠܫ̈ܬܝܐ ܓܙ̈ܬܝܐ ܘܐܫ̈ܕܘܕܝܐ ܘܐܫ̈ܩܠܘܢܝܐ ܘܓܬ̈ܝܐ ܘܥܩܪ̈ܘܢܝܐ ܘܥ̈ܘܝܐ
wewy' weqrwny' wgthy' w'shqlwny' w'shdwdy' gzthy' dplshthy' Trwnyhwn wkhmsh' mthkhshb' dkneny' dbgrby' deqrwn lthkhwm' wedm' mtsryn dqdm shykhwr mn
from the Shihor, which is before Egypt, even to the border of Ekron northward, which is counted as Canaanite; the five lords of the Philistines; the Gazites, and the Ashdodites, the Ashkelonites, the Gittites, and the Ekronites; also the Avvim,
4
ܕܡܢ ܬܝܡܢܐ ܘܟܠܗ̇ ܐܪܥܐ ܕܟܢ̈ܥܢܝܐ ܘܡܥܪܬܐ ܕܨܝ̈ܕܢܝܐ ܥܕܡܐ ܠܐܦܩ ܘܥܕܡܐ ܠܬܚܘܡܐ ܕܐܡܘܪ̈ܝܐ
d'mwry' lthkhwm' wedm' l'pq edm' dtsydny' wmerth' dkneny' 're' wklh thymn' dmn
on the south; all the land of the Canaanites, and Mearah that belongs to the Sidonians, to Aphek, to the border of the Amorites;
5
ܘܐܪܥܐ ܕܓܒܠ ܘܟܠܗ ܠܒܢܢ ܡܢ ܡܕܢܚ̈ܝ ܫܡܫܐ ܕܒܓܠܥܕ ܕܬܚܝܬ ܛܘܪܐ ܕܚܪܡܘܢ ܥܕܡܐ ܠܡܥܠܢܐ ܕܚܡܬ
dkhmth lmeln' edm' dkhrmwn Twr' dthkhyth dbgled shmsh' mdnkhy mn lbnn wklh dgbl w're'
and the land of the Gebalites, and all Lebanon, toward the sunrise, from Baal Gad under Mount Hermon to the entrance of Hamath;
6
ܟܠܗܘܢ ܥܡܘܪ̈ܐ ܕܛܘܪ̈ܐ ܘܥܕܡܐ ܠܐܬܪܐ ܕܡ̈ܝܐ ܚܡܝ̈ܡܐ ܘܠܟܠܗܘܢ ܨܝ̈ܕܢܝܐ ܐܢܐ ܡܪܝܐ ܐܘܒܕ ܐܢܘܢ ܡܢ ܩܕܡ ܒܢ̈ܝ ܐܝܣܪܝܠ ܒܠܚܘܕ ܕܝܢ ܠܐܪܥܐ ܕܐܝܣܪܝܠ ܐܝܟܢܐ ܕܦܩ̇ܕܬܟ
dpqdthk 'ykn' d'ysryl l're' dyn blkhwd 'ysryl bny qdm mn 'nwn 'wbd mry' 'n' tsydny' wlklhwn khmym' dmy' l'thr' wedm' dTwr' emwr' klhwn
all the inhabitants of the hill country from Lebanon to Misrephoth Maim, even all the Sidonians. I will drive them out from before the children of Israel. Just allocate it to Israel for an inheritance, as I have commanded you.
7
ܦܠܓܝܗ̇ ܠܐܪܥܐ ܗܕܐ ܒܝܪ̈ܬܘܬܐ ܠܬܫܥܐ ܫܒ̈ܛܝܢ ܘܠܦܠܓܗ ܕܫܒܛܐ ܕܡܢܫܐ ܥܡܗܘܢ
emhwn dmnsh' dshbT' wlplgh shbTyn lthshe' byrthwth' hd' l're' plgyh
Now therefore divide this land for an inheritance to the nine tribes and the half-tribe of Manasseh.”
8
ܡܛܠ ܕܪܘܒܝܠ ܘܓܕ ܘܦܠܓܗ ܕܫܒܛܐ ܕܡܢܫܐ ܩܒܠܘ ܝܪܬܘܬܗܘܢ ܕܝܗܒ ܠܗܘܢ ܡܘܫܐ ܒܥܒܪܐ ܕܝܘܪܕܢܢ ܡܢ ܡܕܢܚܐ ܐܝܟܢܐ ܕܝܗܒ ܠܗܘܢ ܥܒܕܝ ܡܘܫܐ
mwsh' ebdy lhwn dyhb 'ykn' mdnkh' mn dywrdnn bebr' mwsh' lhwn dyhb yrthwthhwn qblw dmnsh' dshbT' wplgh wgd drwbyl mTl
With him the Reubenites and the Gadites received their inheritance, which Moses gave them, beyond the Jordan eastward, even as Moses the servant of Yahweh gave them:
9
ܡܢ ܥܕܘܥܝܪ ܕܥܠ ܣܦܬܐ ܕܢܚܠܐ ܕܐܪܢܘܢ ܘܩܪܝܬܐ ܕܒܓܘܗ ܕܢܚܠܐ ܘܟܠܗ̇ ܦܩܥܬܐ ܕܒܡܥܪܒܐ ܘܥܕܡܐ ܠܪܝܒܘܢ
lrybwn wedm' dbmerb' pqeth' wklh dnkhl' dbgwh wqryth' d'rnwn dnkhl' spth' del edweyr mn
from Aroer, that is on the edge of the valley of the Arnon, and the city that is in the middle of the valley, and all the plain of Medeba to Dibon;
10
ܟܠܗܝܢ ܩܘܪ̈ܝܐ ܕܣܝܚܘܢ ܡܠܟܐ ܕܐܡܘܪ̈ܝܐ ܕܐܡܠܟ ܒܚܫܒܘܢ ܥܕܡܐ ܠܬܚܘܡܐ ܕܒܢ̈ܝ ܥܡܘܢ
emwn dbny lthkhwm' edm' bkhshbwn d'mlk d'mwry' mlk' dsykhwn qwry' klhyn
and all the cities of Sihon king of the Amorites, who reigned in Heshbon, to the border of the children of Ammon;
11
ܘܓܠܥܕ ܘܬܚܘܡܐ ܕܥܝܢܕܘܪ ܘܕܩܘܪܘܣ ܘܟܠܗ ܛܘܪܐ ܕܚܪܡܘܢ ܘܟܠܗ̇ ܡܬܢܝܢ ܥܕܡܐ ܠܣܠܟܐ
lslk' edm' mthnyn wklh dkhrmwn Twr' wklh wdqwrws deyndwr wthkhwm' wgled
and Gilead, and the border of the Geshurites and Maacathites, and all Mount Hermon, and all Bashan to Salecah;
12
ܟܠܗ̇ ܡܠܟܘܬܗ ܕܥܘܓ ܕܒܡܬܢܝܢ ܕܐܡܠܟ ܒܥܣܬܪܘܬ ܘܒܐܪܕܥܝ ܘܗܘ ܐܫܬܚܪ ܡܢ ܫܪܟܐ ܕܓܢܒܪ̈ܐ ܕܩܛܠ ܐܢܘܢ ܡܘܫܐ ܘܐܝܪܬܘ ܐܪܥܗܘܢ
'rehwn w'yrthw mwsh' 'nwn dqTl dgnbr' shrk' mn 'shthkhr whw wb'rdey besthrwth d'mlk dbmthnyn dewg mlkwthh klh
all the kingdom of Og in Bashan, who reigned in Ashtaroth and in Edrei (who was left of the remnant of the Rephaim); for Moses attacked these, and drove them out.
13
ܘܠܐ ܚܪܒܘ ܒܢ̈ܝ ܐܝܣܪܝܠ ܠܥܡ̈ܡܐ ܕܥܝܢܕܘܪ ܘܕܩܘܪܘܣ ܘܐܝܬܒܘ ܥܝܢ̈ܕܘܪܝܐ ܘܩܘܪ̈ܘܣܝܐ ܒܓܘ ܒܢ̈ܝ ܐܝܣܪܝܠ ܥܕܡܐ ܠܝܘܡܢܐ
lywmn' edm' 'ysryl bny bgw wqwrwsy' eyndwry' w'ythbw wdqwrws deyndwr lemm' 'ysryl bny khrbw wl'
Nevertheless the children of Israel didn’t drive out the Geshurites, nor the Maacathites: but Geshur and Maacath live within Israel to this day.
14
ܒܠܚܘܕ ܠܫܒܛܐ ܕܠܘܝ ܠܐ ܝܗܒ ܦܠܓܘܬܐ ܡܛܘܠ ܕܩܘܪ̈ܒܢܘܗܝ ܕܡܪܝܐ ܐܠܗܐ ܕܐܝܣܪܝܠ ܗܢܘܢ ܐܢܘܢ ܝܪܬܘܬܗܘܢ ܐܝܟܢܐ ܕܐܡܪ ܠܗܘܢ ܡܘܫܐ
mwsh' lhwn d'mr 'ykn' yrthwthhwn 'nwn hnwn d'ysryl 'lh' dmry' dqwrbnwhy mTwl plgwth' yhb l' dlwy lshbT' blkhwd
Only he gave no inheritance to the tribe of Levi. The offerings of Yahweh, the God of Israel, made by fire are his inheritance, as he spoke to him.
15
ܘܝܗܒ ܡܘܫܐ ܠܫܒܛܐ ܕܪܘܒܝܠ ܠܫܪ̈ܒܬܗܘܢ
lshrbthhwn drwbyl lshbT' mwsh' wyhb
Moses gave to the tribe of the children of Reuben according to their families.
16
ܘܗܘܐ ܬܚܘܡܗܘܢ ܡܢ ܥܕܘܥܝܪ ܕܥܠ ܓܢܒ ܣܦܬܐ ܕܢܚܠܐ ܕܐܪܢܘܢ ܘܩܪܝܬܐ ܕܒܓܘ ܢܚܠܐ ܘܟܠܗ̇ ܦܩܥܬܐ ܥܕܡܐ ܠܪܝܒܐ
lryb' edm' pqeth' wklh nkhl' dbgw wqryth' d'rnwn dnkhl' spth' gnb del edweyr mn thkhwmhwn whw'
Their border was from Aroer, that is on the edge of the valley of the Arnon, and the city that is in the middle of the valley, and all the plain by Medeba;
17
ܘܚܫܒܘܢ ܘܟܠܗܝܢ ܩܘܪ̈ܝܐ ܕܐܝܬ ܒܦܩܥܬܐ ܘܪܝܒܘܢ ܘܡܬܒܥܠ ܘܒܝܬ ܒܢ̈ܝ ܥܡܘܢ
emwn bny wbyth wmthbel wrybwn bpqeth' d'yth qwry' wklhyn wkhshbwn
Heshbon, and all its cities that are in the plain; Dibon, Bamoth Baal, Beth Baal Meon,
19
ܘܩܘܪܝܬܝܡ ܘܫܡܡܐ ܘܝܨܪܬ ܘܣܥܝܪ ܕܒܛܘܪܐ ܕܒܥܘܡܩܐ
dbewmq' dbTwr' wseyr wytsrth wshmm' wqwrythym
Kiriathaim, Sibmah, Zereth Shahar in the mount of the valley,
20
ܘܒܝܬ ܦܥܘܪ ܘܥܣܬܪܘܬ ܘܦܣܓܐ ܘܒܝܬ ܐܚܫܡܘܬ
'khshmwth wbyth wpsg' westhrwth pewr wbyth
Beth Peor, the slopes of Pisgah, Beth Jeshimoth,
21
ܘܟܘܠܗܝܢ ܩܘܪ̈ܝܐ ܕܒܦܩܥܬܐ ܘܟܘܠܗ̇ ܡܠܟܘܬܗ ܕܣܝܚܘܢ ܡܠܟܐ ܕܐܡܘܪ̈ܝܐ ܕܐܡܠܟ ܒܚܫܒܘܢ ܕܩܛܠܗ ܡܘܫܐ ܘܒ̈ܢܝ ܐܝܣܪܐܝܠ ܒܡܕܝܢ ܠܗ ܘܠܪ̈ܘܪܒܢܘܗܝ ܠܐܘܝ ܘܠܪܩܡ ܘܠܨܘܪ ܘܠܚܘܪ ܘܠܪܒܥ ܚܡܫܐ ܗܠܝܢ ܫ̈ܠܝܛܘܗܝ ܕܣܝܚܘܢ ܕܥ̇ܡܪܝܢ ܒܐܪܥܐ
b're' demryn dsykhwn shlyTwhy hlyn khmsh' wlrbe wlkhwr wltswr wlrqm l'wy wlrwrbnwhy lh bmdyn 'ysr'yl wbny mwsh' dqTlh bkhshbwn d'mlk d'mwry' mlk' dsykhwn mlkwthh wkwlh dbpqeth' qwry' wkwlhyn
all the cities of the plain, and all the kingdom of Sihon king of the Amorites, who reigned in Heshbon, whom Moses struck with the chiefs of Midian, Evi, Rekem, Zur, Hur, and Reba, the princes of Sihon, who lived in the land.
22
ܘܠܒܠܥܡ ܒܪ ܒܥܘܪ ܩܨܘܡܐ ܩܛܠܘܗܝ ܒܢ̈ܝ ܐܝܣܪܝܠ ܒܚܪܒܐ ܥܡ ܩ̈ܛܝܠܝܗܘܢ
qTylyhwn em bkhrb' 'ysryl bny qTlwhy qtswm' bewr br wlblem
The children of Israel also killed Balaam the son of Beor, the soothsayer, with the sword, among the rest of their slain.
23
ܘܗܘܐ ܬܚܘܡܐ ܕܒ̈ܢܝ ܪܘܒܝܠ ܝܘܪܕܢܢ ܗܕܐ ܗܝ ܝܪܬܘܬܐ ܕܒܢ̈ܝ ܪܘܒܝܠ ܠܫܪ̈ܒܬܗܘܢ ܩܘܪ̈ܝܐ ܘܐܓܘܪ̈ܣܝܗܝܢ
w'gwrsyhyn qwry' lshrbthhwn rwbyl dbny yrthwth' hy hd' ywrdnn rwbyl dbny thkhwm' whw'
The border of the children of Reuben was the bank of the Jordan. This was the inheritance of the children of Reuben according to their families, the cities and its villages.
24
ܘܝܗܒ ܡܘܫܐ ܠܫܒܛܐ ܕܓܕ ܠܒܢ̈ܘܗܝ ܕܓܕ ܠܫܪ̈ܒܬܗܘܢ
lshrbthhwn dgd lbnwhy dgd lshbT' mwsh' wyhb
Moses gave to the tribe of Gad, to the children of Gad, according to their families.
25
ܘܗܘܐ ܬܚܘܡܗܘܢ ܝܥܙܝܪ ܘܟܠܗܝܢ ܩܘܪ̈ܝܐ ܕܓܠܥܕ ܦܠܓܗ̇ ܕܐܪܥܐ ܕܒܢ̈ܝ ܥܡܘܢ ܥܕܡܐ ܠܥܕܘܥܝܪ ܕܐܝܬ ܩܕܡ ܪܒܬ
rbth qdm d'yth ledweyr edm' emwn dbny d're' plgh dgled qwry' wklhyn yezyr thkhwmhwn whw'
Their border was Jazer, and all the cities of Gilead, and half the land of the children of Ammon, to Aroer that is near Rabbah;
26
ܘܡܢ ܚܫܒܘܢ ܘܥܕܡܐ ܠܪܡܬ ܡܨܦܝܐ ܘܒܛܢܝܢ ܘܡܢ ܡܚܢܝܡ ܘܥܕܡܐ ܠܬܚܘܡܐ ܕܕܒܝܪ
ddbyr lthkhwm' wedm' mkhnym wmn wbTnyn mtspy' lrmth wedm' khshbwn wmn
and from Heshbon to Ramath Mizpeh, and Betonim; and from Mahanaim to the border of Debir;
27
ܘܒܥܘܡܩܐ ܘܒܝܬ ܐܬܝܡ ܘܒܝܬ ܢܡܪܐ ܘܣܟܘܬ ܘܓܪܒܝܐ ܘܫܪܟܐ ܕܡܠܟܘܬܗ ܕܣܝܚܘܢ ܡܠܟܐ ܕܚܫܒܘܢ ܘܬܚ̈ܘܡܝܗܘܢ ܥܕܡܐ ܠܝܘܪܕܢܢ ܘܥܕܡܐ ܠܣܘܦܐ ܕܝܡܐ ܕܟܢܪܬ ܘܥܕܡܐ ܠܥܒܪܐ ܕܝܘܪܕܢܢ ܕܒܡܕܢܚܐ
dbmdnkh' dywrdnn lebr' wedm' dknrth dym' lswp' wedm' lywrdnn edm' wthkhwmyhwn dkhshbwn mlk' dsykhwn dmlkwthh wshrk' wgrby' wskwth nmr' wbyth 'thym wbyth wbewmq'
and in the valley, Beth Haram, Beth Nimrah, Succoth, and Zaphon, the rest of the kingdom of Sihon king of Heshbon, the Jordan’s bank, to the uttermost part of the sea of Chinnereth beyond the Jordan eastward.
28
ܗܕܐ ܗܝ ܝܪܬܘܬܐ ܕܒܢ̈ܝ ܓܕ ܠܫܪ̈ܒܬܗܘܢ ܩܘܪ̈ܝܐ ܘܐܓܘܪ̈ܣܝܗܝܢ
w'gwrsyhyn qwry' lshrbthhwn gd dbny yrthwth' hy hd'
This is the inheritance of the children of Gad according to their families, the cities and its villages.
29
ܘܝܗܒ ܡܘܫܐ ܠܦܠܓܘܬ ܫܒܛܐ ܕܡܢܫܐ ܘܗܘܬ ܦܠܓܘܬܗܘܢ ܕܒܢ̈ܝ ܡܢܫܐ ܠܫܪ̈ܒܬܗܘܢ
lshrbthhwn mnsh' dbny plgwthhwn whwth dmnsh' shbT' lplgwth mwsh' wyhb
Moses gave an inheritance to the half-tribe of Manasseh. It was for the half-tribe of the children of Manasseh according to their families.
30
ܘܗܘܐ ܬܚܘܡܗܘܢ ܡܢ ܡܚܢܝܡ ܘܟܠܗ̇ ܡܬܢܝܢ ܘܟܠܗ̇ ܡܠܟܘܬܗ ܕܥܘܓ ܡܠܟܐ ܕܡܬܢܝܢ ܘܟܠܗܘܢ ܟܦܪ̈ܘܢܐ ܕܝܐܝܪ ܕܒܡܬܢܝܢ ܫܬܝܢ ܩܘܪ̈ܝܐ
qwry' shthyn dbmthnyn dy'yr kprwn' wklhwn dmthnyn mlk' dewg mlkwthh wklh mthnyn wklh mkhnym mn thkhwmhwn whw'
Their border was from Mahanaim, all Bashan, all the kingdom of Og king of Bashan, and all the villages of Jair, which are in Bashan, sixty cities.
31
ܘܦܠܓܗ̇ ܕܓܠܥܕ ܘܕܥܣܬܪܘܬ ܘܕܐܪܕܥܝ ܩܘܪ̈ܝܐ ܕܡܠܟܘܬܗ ܕܥܘܓ ܕܒܡܬܢܝܢ ܗܠܝܢ ܩܘܪ̈ܝܐ ܘܟܦܪ̈ܘܢܝܗܝܢ ܝܗܒ ܡܘܫܐ ܠܒܢ̈ܘܗܝ ܕܡܟܝܪ ܒܪ ܡܢܫܐ ܠܦܠܓܐ ܕܒܢ̈ܝ ܡܟܝܪ ܠܫܪ̈ܒܬܗܘܢ
lshrbthhwn mkyr dbny lplg' mnsh' br dmkyr lbnwhy mwsh' yhb wkprwnyhyn qwry' hlyn dbmthnyn dewg dmlkwthh qwry' wd'rdey wdesthrwth dgled wplgh
Half Gilead, Ashtaroth, and Edrei, the cities of the kingdom of Og in Bashan, were for the children of Machir the son of Manasseh, even for the half of the children of Machir according to their families.
32
ܠܗܠܝܢ ܬܪ̈ܝܢ ܫܒ̈ܛܝܢ ܘܠܦܠܓܘܬ ܫܒܛܐ ܐܘܪܬ ܡܘܫܐ ܒܦܩܥܬܐ ܕܡܘܐܒ ܡܢ ܥܒܪܐ ܕܝܘܪܕܢܢ ܡܢ ܡܕܢܚܐ
mdnkh' mn dywrdnn ebr' mn dmw'b bpqeth' mwsh' 'wrth shbT' wlplgwth shbTyn thryn lhlyn
These are the inheritances which Moses distributed in the plains of Moab, beyond the Jordan at Jericho, eastward.