1
ܗܠܝܢ ܡܠܠ ܝܫܘܥ ܘܐܪܝܡ ܥܝܢܘܗܝ ܠܫܡܝܐ ܘܐܡܪ ܐܒܝ ܐܬܬ ܫܥܬܐ ܫܒܚ ܒܪܟ ܕܒܪܟ ܢܫܒܚܟ
hlyn mll yshwe w'rym eynwhy lshmy' w'mr 'by 'thth sheth' shbkh brk dbrk nshbkhk
Jesus said these things, and lifting up his eyes to heaven, he said,
“Father, the time has come. Glorify your Son, that your Son may also glorify you;
2
ܐܝܟܢܐ ܕܝܗܒܬ ܠܗ ܫܘܠܛܢܐ ܥܠ ܟܠ ܒܣܪ ܕܟܠ ܡܐ ܕܝܗܒܬ ܠܗ ܢܬܠ ܠܗ ܚܝܐ ܕܠܥܠܡ
'ykn' dyhbth lh shwlTn' el kl bsr dkl m' dyhbth lh nthl lh khy' dlelm
even as you gave him authority over all flesh, so he will give eternal life to all whom you have given him.
3
ܗܠܝܢ ܐܢܘܢ ܕܝܢ ܚܝܐ ܕܠܥܠܡ ܕܢܕܥܘܢܟ ܕܐܢܬ ܐܢܬ ܐܠܗܐ ܕܫܪܪܐ ܒܠܚܘܕܝܟ ܘܡܢ ܕܫܕܪܬ ܝܫܘܥ ܡܫܝܚܐ
hlyn 'nwn dyn khy' dlelm dndewnk d'nth 'nth 'lh' dshrr' blkhwdyk wmn dshdrth yshwe mshykh'
This is eternal life, that they should know you, the only true God, and him whom you sent, Jesus Christ.
4
ܐܢܐ ܫܒܚܬܟ ܒܐܪܥܐ ܥܒܕܐ ܗܘ ܕܝܗܒܬ ܠܝ ܕܐܥܒܕ ܫܠܡܬܗ
'n' shbkhthk b're' ebd' hw dyhbth ly d'ebd shlmthh
I glorified you on the earth. I have accomplished the work which you have given me to do.
5
ܘܗܫܐ ܫܒܚܝܢܝ ܐܢܬ ܐܒܝ ܠܘܬܟ ܒܗܘ ܫܘܒܚܐ ܕܐܝܬ ܗܘܐ ܠܝ ܠܘܬܟ ܡܢ ܩܕܡ ܕܢܗܘܐ ܥܠܡܐ
whsh' shbkhyny 'nth 'by lwthk bhw shwbkh' d'yth hw' ly lwthk mn qdm dnhw' elm'
Now, Father, glorify me with your own self with the glory which I had with you before the world existed.
6
ܐܘܕܥܬ ܫܡܟ ܠܒܢܝ ܐܢܫܐ ܗܢܘܢ ܕܝܗܒܬ ܠܝ ܡܢ ܥܠܡܐ ܕܝܠܟ ܗܘܘ ܘܠܝ ܝܗܒܬ ܐܢܘܢ ܘܢܛܪܘ ܡܠܬܟ
'wdeth shmk lbny 'nsh' hnwn dyhbth ly mn elm' dylk hww wly yhbth 'nwn wnTrw mlthk
I revealed your name to the people whom you have given me out of the world. They were yours, and you have given them to me. They have kept your word.
7
ܗܫܐ ܝܕܥܬ ܕܟܠ ܡܐ ܕܝܗܒܬ ܠܝ ܡܢ ܠܘܬܟ ܗܘ
hsh' ydeth dkl m' dyhbth ly mn lwthk hw
Now they have known that all things whatever you have given me are from you,
8
ܕܡܠܐ ܕܝܗܒܬ ܠܝ ܝܗܒܬ ܠܗܘܢ ܘܗܢܘܢ ܩܒܠܘ ܘܝܕܥܘ ܫܪܝܪܐܝܬ ܕܡܢ ܠܘܬܟ ܢܦܩܬ ܘܗܝܡܢܘ ܕܐܢܬ ܫܕܪܬܢܝ
dml' dyhbth ly yhbth lhwn whnwn qblw wydew shryr'yth dmn lwthk npqth whymnw d'nth shdrthny
for the words which you have given me I have given to them, and they received them, and knew for sure that I came from you, and they have believed that you sent me.
9
ܘܐܢܐ ܥܠܝܗܘܢ ܒܥܐ ܐܢܐ ܠܐ ܗܘܐ ܥܠ ܥܠܡܐ ܒܥܐ ܐܢܐ ܐܠܐ ܥܠ ܗܢܘܢ ܕܝܗܒܬ ܠܝ ܕܕܝܠܟ ܐܢܘܢ
w'n' elyhwn be' 'n' l' hw' el elm' be' 'n' 'l' el hnwn dyhbth ly ddylk 'nwn
I pray for them. I don’t pray for the world, but for those whom you have given me, for they are yours.
10
ܘܟܠ ܡܕܡ ܕܕܝܠܝ ܗܘ ܕܝܠܟ ܗܘ ܘܕܝܠܟ ܕܝܠܝ ܗܘ ܘܡܫܒܚ ܐܢܐ ܒܗܘܢ
wkl mdm ddyly hw dylk hw wdylk dyly hw wmshbkh 'n' bhwn
All things that are mine are yours, and yours are mine, and I am glorified in them.
11
ܡܟܝܠ ܠܐ ܗܘܝܬ ܒܥܠܡܐ ܘܗܠܝܢ ܒܥܠܡܐ ܐܢܘܢ ܘܐܢܐ ܠܘܬܟ ܐܬܐ ܐܢܐ ܐܒܐ ܩܕܝܫܐ ܛܪ ܐܢܘܢ ܒܫܡܟ ܗܘ ܕܝܗܒܬ ܠܝ ܕܢܗܘܘܢ ܚܕ ܐܝܟܢܐ ܕܚܢܢ
mkyl l' hwyth belm' whlyn belm' 'nwn w'n' lwthk 'th' 'n' 'b' qdysh' Tr 'nwn bshmk hw dyhbth ly dnhwwn khd 'ykn' dkhnn
I am no more in the world, but these are in the world, and I am coming to you. Holy Father, keep them through your name which you have given me, that they may be one, even as we are.
12
ܟܕ ܥܡܗܘܢ ܗܘܝܬ ܒܥܠܡܐ ܐܢܐ ܢܛܪ ܗܘܝܬ ܠܗܘܢ ܒܫܡܟ ܠܐܝܠܝܢ ܕܝܗܒܬ ܠܝ ܢܛܪܬ ܘܐܢܫ ܡܢܗܘܢ ܠܐ ܐܒܕ ܐܠܐ ܒܪܗ ܕܐܒܕܢܐ ܕܢܬܡܠܐ ܟܬܒܐ
kd emhwn hwyth belm' 'n' nTr hwyth lhwn bshmk l'ylyn dyhbth ly nTrth w'nsh mnhwn l' 'bd 'l' brh d'bdn' dnthml' kthb'
While I was with them in the world, I kept them in your name. Those whom you have given me I have kept. None of them is lost, except the son of destruction, that the Scripture might be fulfilled.
13
ܗܫܐ ܕܝܢ ܠܘܬܟ ܐܬܐ ܐܢܐ ܘܗܠܝܢ ܡܡܠܠ ܐܢܐ ܒܥܠܡܐ ܕܬܗܘܐ ܚܕܘܬܝ ܡܫܡܠܝܐ ܒܗܘܢ
hsh' dyn lwthk 'th' 'n' whlyn mmll 'n' belm' dthhw' khdwthy mshmly' bhwn
But now I come to you, and I say these things in the world, that they may have my joy made full in themselves.
14
ܐܢܐ ܝܗܒܬ ܠܗܘܢ ܡܠܬܟ ܘܥܠܡܐ ܣܢܐ ܐܢܘܢ ܕܠܐ ܗܘܘ ܡܢ ܥܠܡܐ ܐܝܟܢܐ ܕܐܢܐ ܠܐ ܗܘܝܬ ܡܢ ܥܠܡܐ
'n' yhbth lhwn mlthk welm' sn' 'nwn dl' hww mn elm' 'ykn' d'n' l' hwyth mn elm'
I have given them your word. The world hated them, because they are not of the world, even as I am not of the world.
15
ܠܐ ܗܘܐ ܕܬܫܩܘܠ ܐܢܘܢ ܡܢ ܥܠܡܐ ܒܥܐ ܐܢܐ ܐܠܐ ܕܬܛܪ ܐܢܘܢ ܡܢ ܒܝܫܐ
l' hw' dthshqwl 'nwn mn elm' be' 'n' 'l' dthTr 'nwn mn bysh'
I pray not that you would take them from the world, but that you would keep them from the evil one.
16
ܠܐ ܗܘܘ ܓܝܪ ܡܢ ܥܠܡܐ ܐܝܟܢܐ ܕܐܢܐ ܠܐ ܗܘܝܬ ܡܢ ܥܠܡܐ
l' hww gyr mn elm' 'ykn' d'n' l' hwyth mn elm'
They are not of the world even as I am not of the world.
17
ܐܒܐ ܩܕܫ ܐܢܘܢ ܒܫܪܪܟ ܕܡܠܬܟ ܕܝܠܟ ܫܪܪܐ ܗܝ
'b' qdsh 'nwn bshrrk dmlthk dylk shrr' hy
Sanctify them in your truth. Your word is truth.
18
ܐܝܟܢܐ ܕܠܝ ܫܕܪܬ ܠܥܠܡܐ ܐܦ ܐܢܐ ܫܕܪܬ ܐܢܘܢ ܠܥܠܡܐ
'ykn' dly shdrth lelm' 'p 'n' shdrth 'nwn lelm'
As you sent me into the world, even so I have sent them into the world.
19
ܘܥܠ ܐܦܝܗܘܢ ܐܢܐ ܡܩܕܫ ܐܢܐ ܢܦܫܝ ܕܢܗܘܘܢ ܐܦ ܗܢܘܢ ܡܩܕܫܝܢ ܒܫܪܪܐ
wel 'pyhwn 'n' mqdsh 'n' npshy dnhwwn 'p hnwn mqdshyn bshrr'
For their sakes I sanctify myself, that they themselves also may be sanctified in truth.
20
ܘܠܐ ܗܘܐ ܥܠ ܐܦܝ ܗܠܝܢ ܒܥܐ ܐܢܐ ܒܠܚܘܕ ܐܠܐ ܐܦ ܥܠ ܐܦܝ ܐܝܠܝܢ ܕܡܗܝܡܢܝܢ ܒܝ ܒܡܠܬܗܘܢ
wl' hw' el 'py hlyn be' 'n' blkhwd 'l' 'p el 'py 'ylyn dmhymnyn by bmlthhwn
Not for these only do I pray, but for those also who will believe in me through their word,
21
ܕܟܠܗܘܢ ܢܗܘܘܢ ܚܕ ܐܝܟܢܐ ܕܐܢܬ ܐܒܝ ܒܝ ܘܐܢܐ ܒܟ ܕܐܦ ܗܢܘܢ ܒܢ ܚܕ ܢܗܘܘܢ ܕܢܗܝܡܢ ܥܠܡܐ ܕܐܢܬ ܫܕܪܬܢܝ
dklhwn nhwwn khd 'ykn' d'nth 'by by w'n' bk d'p hnwn bn khd nhwwn dnhymn elm' d'nth shdrthny
that they may all be one; even as you, Father, are in me, and I in you, that they also may be one in us; that the world may believe that you sent me.
22
ܘܐܢܐ ܫܘܒܚܐ ܕܝܗܒܬ ܠܝ ܝܗܒܬ ܠܗܘܢ ܕܢܗܘܘܢ ܚܕ ܐܝܟܢܐ ܕܚܢܢ ܚܕ ܚܢܢ
w'n' shwbkh' dyhbth ly yhbth lhwn dnhwwn khd 'ykn' dkhnn khd khnn
The glory which you have given me, I have given to them; that they may be one, even as we are one;
23
ܐܢܐ ܒܗܘܢ ܘܐܢܬ ܒܝ ܕܢܗܘܘܢ ܓܡܝܪܝܢ ܠܚܕ ܘܕܢܕܥ ܥܠܡܐ ܕܐܢܬ ܫܕܪܬܢܝ ܘܕܐܚܒܬ ܐܢܘܢ ܐܝܟܢܐ ܕܐܦ ܠܝ ܐܚܒܬ
'n' bhwn w'nth by dnhwwn gmyryn lkhd wdnde elm' d'nth shdrthny wd'khbth 'nwn 'ykn' d'p ly 'khbth
I in them, and you in me, that they may be perfected into one; that the world may know that you sent me, and loved them, even as you loved me.
24
ܐܒܐ ܗܢܘܢ ܕܝܗܒܬ ܠܝ ܨܒܐ ܐܢܐ ܕܐܬܪ ܕܐܢܐ ܐܦ ܗܢܘܢ ܢܗܘܘܢ ܥܡܝ ܕܢܗܘܘܢ ܚܙܝܢ ܫܘܒܚܐ ܕܝܠܝ ܗܘ ܕܝܗܒܬ ܠܝ ܕܐܚܒܬܢܝ ܡܢ ܩܕܡ ܬܪܡܝܬܗ ܕܥܠܡܐ
'b' hnwn dyhbth ly tsb' 'n' d'thr d'n' 'p hnwn nhwwn emy dnhwwn khzyn shwbkh' dyly hw dyhbth ly d'khbthny mn qdm thrmythh delm'
Father, I desire that they also whom you have given me be with me where I am, that they may see my glory, which you have given me, for you loved me before the foundation of the world.
25
ܐܒܝ ܟܐܢܐ ܘܥܠܡܐ ܠܐ ܝܕܥܟ ܐܢܐ ܕܝܢ ܝܕܥܬܟ ܘܗܢܘܢ ܝܕܥܘ ܕܐܢܬ ܫܕܪܬܢܝ
'by k'n' welm' l' ydek 'n' dyn ydethk whnwn ydew d'nth shdrthny
Righteous Father, the world hasn’t known you, but I knew you; and these knew that you sent me.
26
ܘܐܘܕܥܬ ܐܢܘܢ ܫܡܟ ܘܡܘܕܥ ܐܢܐ ܕܚܘܒܐ ܗܘ ܕܐܚܒܬܢܝ ܢܗܘܐ ܒܗܘܢ ܘܐܢܐ ܐܗܘܐ ܒܗܘܢ
w'wdeth 'nwn shmk wmwde 'n' dkhwb' hw d'khbthny nhw' bhwn w'n' 'hw' bhwn
I made known to them your name, and will make it known; that the love with which you loved me may be in them, and I in them.”