Job — Chapter 8

Peshitta OT
1
ܘܥܢܐ ܒܠܕܕ ܫܘܚܝܐ ܘܐܡܪ
wen' bldd shwkhy' w'mr
Then Bildad the Shuhite answered,
scatter_plot
2
ܥܕܡܐ ܠܐܡܬܝ ܬܡܠܠ ܗܠܝܢ ܘܪܘܚܐ ܪܡܬܐ ܡܠܐ ܦܘܡܟ
edm' l'mthy thmll hlyn wrwkh' rmth' ml' pwmk
“How long will you speak these things? Shall the words of your mouth be a mighty wind?
scatter_plot
3
ܕܠܡܐ ܐܠܗܐ ܡܥܘܠ ܕܝܢܐ ܐܘ ܚܣܝܢܐ ܡܥܘܠ ܙܕܩܐ
dlm' 'lh' mewl dyn' 'w khsyn' mewl zdq'
Does God pervert justice? Or does the Almighty pervert righteousness?
scatter_plot
4
ܐܢ ܒ̈ܢܝܟ ܚܛܘ ܠܗ ܫܕܪ ܐܢܘܢ ܒܚ̈ܛܗܝܗܘܢ
'n bnyk khTw lh shdr 'nwn bkhThyhwn
If your children have sinned against him, he has delivered them into the hand of their disobedience.
scatter_plot
5
ܘܐܢ ܐܢܬ ܒܥܝ ܡܢ ܐܠܗܐ ܘܠܚܣܝܢܐ ܬܬܟܫܦ
w'n 'nth bey mn 'lh' wlkhsyn' ththkshp
If you want to seek God diligently, make your supplication to the Almighty.
scatter_plot
6
ܐܢ ܙܟܝ ܐܢܬ ܘܬܪܝܨ ܗܫܐ ܢܬܬܥܝܪ ܥܠܝܟ ܘܢܫܠܡ ܕܝܪܐ ܕܙܕܩܟ
'n zky 'nth wthryts hsh' nththeyr elyk wnshlm dyr' dzdqk
If you were pure and upright, surely now he would awaken for you, and make the habitation of your righteousness prosperous.
scatter_plot
7
ܘܬܗܘܐ ܩܕܡܝܬܟ ܙܥܘܪܝܐ ܘܐܚܪܝܬܟ ܢܣܓܐ ܛܒ
wthhw' qdmythk zewry' w'khrythk nsg' Tb
Though your beginning was small, yet your latter end would greatly increase.
scatter_plot
8
ܫ̇ܐܠ ܢܐ ܥܠ ܕܪ̈ܐ ܩܕܡ̈ܝܐ ܘܐܬܒܝܢ ܒܒܘܕܩܐ ܕܐ̈ܒܗܝܗܘܢ
sh'l n' el dr' qdmy' w'thbyn bbwdq' d'bhyhwn
“Please inquire of past generations. Find out about the learning of their fathers.
scatter_plot
9
ܕܐܬܡܠܝ ܓܝܪ ܚܢܢ ܠܐ ܝܕܥܝܢܢ ܘܐܝܟ ܛܠܠܐ ܐܢܘܢ ܝܘ̈ܡܝܢ ܥܠ ܐܪܥܐ
d'thmly gyr khnn l' ydeynn w'yk Tll' 'nwn ywmyn el 're'
(For we are but of yesterday, and know nothing, because our days on earth are a shadow.)
scatter_plot
10
ܘܗܐ ܗܢܘܢ ܢܠܦܘܢܟ ܘܢܐܡܪܘܢ ܠܟ ܘܡܢ ܠܒܗܘܢ ܢܦܩܘܢ ܡ̈ܠܐ
wh' hnwn nlpwnk wn'mrwn lk wmn lbhwn npqwn ml'
Shall they not teach you, tell you, and utter words out of their heart?
scatter_plot
11
ܕܠܡܐ ܣ̇ܓܐ ܐܓܡܐ ܒܐܬܪܐ ܨܗܝܐ ܐܘ ܝ̇ܥܐ ܐܪܒܢܐ ܐܝܟܐ ܕܠܝܬ ܡ̈ܝܐ
dlm' sg' 'gm' b'thr' tshy' 'w ye' 'rbn' 'yk' dlyth my'
“Can the papyrus grow up without mire? Can the rushes grow without water?
scatter_plot
12
ܕܥܕ ܗܘ ܒܐܒܗ ܠܐ ܡܬܩܛܦ ܘܩܕܡ ܟܘܠ ܥܡܝܪ ܝ̇ܒܫ
ded hw b'bh l' mthqTp wqdm kwl emyr ybsh
While it is yet in its greenness, not cut down, it withers before any other reed.
scatter_plot
13
ܗܟܢܐ ܐܢܝ̈ܢ ܐܘܪ̈ܚܬܗ ܕܟܠ ܡ̇ܢ ܕܛ̇ܥܐ ܠܐܠܗܐ ܘܣܒܪܗ ܕܚܢܦܐ ܢܐܒܕ
hkn' 'nyn 'wrkhthh dkl mn dTe' l'lh' wsbrh dkhnp' n'bd
So are the paths of all who forget God. The hope of the godless man will perish,
scatter_plot
14
ܘܢܬܦܣܩ ܬܘܟܠܢܗ ܘܒܝܬܐ ܕܓܘܓܝ ܒܝܬܗ
wnthpsq thwklnh wbyth' dgwgy bythh
whose confidence will break apart, whose trust is a spider’s web.
scatter_plot
15
ܢܬܬܟܠ ܥܠ ܒܝܬܗ ܘܠܐ ܢܩܘܡ ܘܢܚܡܣܢ ܘܠܐ ܢܬܩܝܡ
nththkl el bythh wl' nqwm wnkhmsn wl' nthqym
He will lean on his house, but it will not stand. He will cling to it, but it will not endure.
scatter_plot
16
ܐܝܟ ܪܛܒܐ ܗܘ ܩܕܡ ܫܡܫܐ
'yk rTb' hw qdm shmsh'
He is green before the sun. His shoots go out along his garden.
scatter_plot
17
ܘܥܠ ܓܠܠܝ̈ܢ ܫܪ̈ܫܘܗܝ ܢܣܡܟܘܢ ܘܒܝܬܐ ܕܟܐ̈ܦܐ ܢܚܙܐ
wel gllyn shrshwhy nsmkwn wbyth' dk'p' nkhz'
His roots are wrapped around the rock pile. He sees the place of stones.
scatter_plot
18
ܐܢ ܢܥܩܪܝܘܗܝ ܡܢ ܐܬܪܗ ܘܢܕܓ̇ܠ ܒܗ ܘܢܐܡܪ ܠܗ ܕܠܐ ܚܙܝܬܟ
'n neqrywhy mn 'thrh wndgl bh wn'mr lh dl' khzythk
If he is destroyed from his place, then it will deny him, saying, ‘I have not seen you.’
scatter_plot
19
ܗܐ ܗܘܝܘ ܒ̇ܨܐ ܟܠܗܝܢ ܐܘܪ̈ܚܬܗ ܘܡܢ ܥܦܪܐ ܐܚܪܢܐ ܢܨܡܚ
h' hwyw bts' klhyn 'wrkhthh wmn epr' 'khrn' ntsmkh
Behold, this is the joy of his way. Out of the earth, others will spring.
scatter_plot
20
ܠܐ ܡܣܠܐ ܐܠܗܐ ܠܬܡ̈ܝܡܐ ܘܠܐ ܐ̇ܚܕ ܒܐܝܕܐ ܕܡܒ̈ܐܫܢܐ
l' msl' 'lh' lthmym' wl' 'khd b'yd' dmb'shn'
“Behold, God will not cast away a blameless man, neither will he uphold the evildoers.
scatter_plot
21
ܥܕܡܐ ܕܢܬܡܠܐ ܦܘܡܟ ܓܘܚܟܐ ܘܣ̈ܦܘܬܟ ܬܫܒܘܚܬܐ
edm' dnthml' pwmk gwkhk' wspwthk thshbwkhth'
He will still fill your mouth with laughter, your lips with shouting.
scatter_plot
22
ܣܢܐ̈ܝܟ ܢܠܒܫܘܢ ܒܗܬܬܐ ܘܡܫܟܢܐ ܕܪ̈ܫܝܥܐ ܠܝܬܘܗܝ
sn'yk nlbshwn bhthth' wmshkn' drshye' lythwhy
Those who hate you will be clothed with shame. The tent of the wicked will be no more.”
scatter_plot