2
ܥܕܡܐ ܠܐܡܬܝ ܬܡܠܠ ܗܠܝܢ ܘܪܘܚܐ ܪܡܬܐ ܡܠܐ ܦܘܡܟ
edm' l'mthy thmll hlyn wrwkh' rmth' ml' pwmk
“How long will you speak these things? Shall the words of your mouth be a mighty wind?
3
ܕܠܡܐ ܐܠܗܐ ܡܥܘܠ ܕܝܢܐ ܐܘ ܚܣܝܢܐ ܡܥܘܠ ܙܕܩܐ
dlm' 'lh' mewl dyn' 'w khsyn' mewl zdq'
Does God pervert justice? Or does the Almighty pervert righteousness?
4
ܐܢ ܒ̈ܢܝܟ ܚܛܘ ܠܗ ܫܕܪ ܐܢܘܢ ܒܚ̈ܛܗܝܗܘܢ
'n bnyk khTw lh shdr 'nwn bkhThyhwn
If your children have sinned against him, he has delivered them into the hand of their disobedience.
5
ܘܐܢ ܐܢܬ ܒܥܝ ܡܢ ܐܠܗܐ ܘܠܚܣܝܢܐ ܬܬܟܫܦ
w'n 'nth bey mn 'lh' wlkhsyn' ththkshp
If you want to seek God diligently, make your supplication to the Almighty.
6
ܐܢ ܙܟܝ ܐܢܬ ܘܬܪܝܨ ܗܫܐ ܢܬܬܥܝܪ ܥܠܝܟ ܘܢܫܠܡ ܕܝܪܐ ܕܙܕܩܟ
'n zky 'nth wthryts hsh' nththeyr elyk wnshlm dyr' dzdqk
If you were pure and upright, surely now he would awaken for you, and make the habitation of your righteousness prosperous.
7
ܘܬܗܘܐ ܩܕܡܝܬܟ ܙܥܘܪܝܐ ܘܐܚܪܝܬܟ ܢܣܓܐ ܛܒ
wthhw' qdmythk zewry' w'khrythk nsg' Tb
Though your beginning was small, yet your latter end would greatly increase.
8
ܫ̇ܐܠ ܢܐ ܥܠ ܕܪ̈ܐ ܩܕܡ̈ܝܐ ܘܐܬܒܝܢ ܒܒܘܕܩܐ ܕܐ̈ܒܗܝܗܘܢ
sh'l n' el dr' qdmy' w'thbyn bbwdq' d'bhyhwn
“Please inquire of past generations. Find out about the learning of their fathers.
9
ܕܐܬܡܠܝ ܓܝܪ ܚܢܢ ܠܐ ܝܕܥܝܢܢ ܘܐܝܟ ܛܠܠܐ ܐܢܘܢ ܝܘ̈ܡܝܢ ܥܠ ܐܪܥܐ
d'thmly gyr khnn l' ydeynn w'yk Tll' 'nwn ywmyn el 're'
(For we are but of yesterday, and know nothing, because our days on earth are a shadow.)
10
ܘܗܐ ܗܢܘܢ ܢܠܦܘܢܟ ܘܢܐܡܪܘܢ ܠܟ ܘܡܢ ܠܒܗܘܢ ܢܦܩܘܢ ܡ̈ܠܐ
wh' hnwn nlpwnk wn'mrwn lk wmn lbhwn npqwn ml'
Shall they not teach you, tell you, and utter words out of their heart?
11
ܕܠܡܐ ܣ̇ܓܐ ܐܓܡܐ ܒܐܬܪܐ ܨܗܝܐ ܐܘ ܝ̇ܥܐ ܐܪܒܢܐ ܐܝܟܐ ܕܠܝܬ ܡ̈ܝܐ
dlm' sg' 'gm' b'thr' tshy' 'w ye' 'rbn' 'yk' dlyth my'
“Can the papyrus grow up without mire? Can the rushes grow without water?
12
ܕܥܕ ܗܘ ܒܐܒܗ ܠܐ ܡܬܩܛܦ ܘܩܕܡ ܟܘܠ ܥܡܝܪ ܝ̇ܒܫ
ded hw b'bh l' mthqTp wqdm kwl emyr ybsh
While it is yet in its greenness, not cut down, it withers before any other reed.
13
ܗܟܢܐ ܐܢܝ̈ܢ ܐܘܪ̈ܚܬܗ ܕܟܠ ܡ̇ܢ ܕܛ̇ܥܐ ܠܐܠܗܐ ܘܣܒܪܗ ܕܚܢܦܐ ܢܐܒܕ
hkn' 'nyn 'wrkhthh dkl mn dTe' l'lh' wsbrh dkhnp' n'bd
So are the paths of all who forget God. The hope of the godless man will perish,
14
ܘܢܬܦܣܩ ܬܘܟܠܢܗ ܘܒܝܬܐ ܕܓܘܓܝ ܒܝܬܗ
wnthpsq thwklnh wbyth' dgwgy bythh
whose confidence will break apart, whose trust is a spider’s web.
15
ܢܬܬܟܠ ܥܠ ܒܝܬܗ ܘܠܐ ܢܩܘܡ ܘܢܚܡܣܢ ܘܠܐ ܢܬܩܝܡ
nththkl el bythh wl' nqwm wnkhmsn wl' nthqym
He will lean on his house, but it will not stand. He will cling to it, but it will not endure.
16
ܐܝܟ ܪܛܒܐ ܗܘ ܩܕܡ ܫܡܫܐ
'yk rTb' hw qdm shmsh'
He is green before the sun. His shoots go out along his garden.
17
ܘܥܠ ܓܠܠܝ̈ܢ ܫܪ̈ܫܘܗܝ ܢܣܡܟܘܢ ܘܒܝܬܐ ܕܟܐ̈ܦܐ ܢܚܙܐ
wel gllyn shrshwhy nsmkwn wbyth' dk'p' nkhz'
His roots are wrapped around the rock pile. He sees the place of stones.
18
ܐܢ ܢܥܩܪܝܘܗܝ ܡܢ ܐܬܪܗ ܘܢܕܓ̇ܠ ܒܗ ܘܢܐܡܪ ܠܗ ܕܠܐ ܚܙܝܬܟ
'n neqrywhy mn 'thrh wndgl bh wn'mr lh dl' khzythk
If he is destroyed from his place, then it will deny him, saying, ‘I have not seen you.’
19
ܗܐ ܗܘܝܘ ܒ̇ܨܐ ܟܠܗܝܢ ܐܘܪ̈ܚܬܗ ܘܡܢ ܥܦܪܐ ܐܚܪܢܐ ܢܨܡܚ
h' hwyw bts' klhyn 'wrkhthh wmn epr' 'khrn' ntsmkh
Behold, this is the joy of his way. Out of the earth, others will spring.
20
ܠܐ ܡܣܠܐ ܐܠܗܐ ܠܬܡ̈ܝܡܐ ܘܠܐ ܐ̇ܚܕ ܒܐܝܕܐ ܕܡܒ̈ܐܫܢܐ
l' msl' 'lh' lthmym' wl' 'khd b'yd' dmb'shn'
“Behold, God will not cast away a blameless man, neither will he uphold the evildoers.
21
ܥܕܡܐ ܕܢܬܡܠܐ ܦܘܡܟ ܓܘܚܟܐ ܘܣ̈ܦܘܬܟ ܬܫܒܘܚܬܐ
edm' dnthml' pwmk gwkhk' wspwthk thshbwkhth'
He will still fill your mouth with laughter, your lips with shouting.
22
ܣܢܐ̈ܝܟ ܢܠܒܫܘܢ ܒܗܬܬܐ ܘܡܫܟܢܐ ܕܪ̈ܫܝܥܐ ܠܝܬܘܗܝ
sn'yk nlbshwn bhthth' wmshkn' drshye' lythwhy
Those who hate you will be clothed with shame. The tent of the wicked will be no more.”