Trace Root Browse corpora Job 41
api

Job · Chapter 41

Peshitta OT 24 verses
Show
1
ܗܐ ܫܪܝܐ ܪܓܠܟ ܘܐܦ ܐܠܗܐ ܡܪܪܬܗ ܢܫܩܘܠ
nshqwl mrrthh 'lh' w'p rglk shry' h'
“Can you draw out Leviathan with a fish hook, or press down his tongue with a cord?
2
ܠܐ ܢܪܚܩ ܟܕ ܢܬܬܥܝܪ ܘܡܢܘ ܕܩܕܡܝ ܢܩܘܡ
nqwm dqdmy wmnw nththeyr kd nrkhq l'
Can you put a rope into his nose, or pierce his jaw through with a hook?
3
ܡܢܘ ܩܕܡܢܝ ܕܐܫܠܡ ܬܚܝܬ ܟܘܠ ܫܡܝܐ ܕܝܠܝ ܗܘ
hw dyly shmy' kwl thkhyth d'shlm qdmny mnw
Will he make many petitions to you, or will he speak soft words to you?
4
ܘܠܐ ܐܫܬܘܩ ܒܚܘܣܢܗ ܘܒ̈ܓܝܕܐ ܕܓܢܒܪܘܬܗ
dgnbrwthh wbgyd' bkhwsnh 'shthwq wl'
Will he make a covenant with you, that you should take him for a servant forever?
5
ܡ̇ܢ ܓܠܝ ܐ̈ܦܝ ܠܒܘܫܗ ܘܡܐ ܕܢܦܠܐ ܡܨܝܕܬܐ ܡܢܘ ܐ̇ܬܐ
'th' mnw mtsydth' dnpl' wm' lbwshh 'py gly mn
Will you play with him as with a bird? Or will you bind him for your girls?
6
ܬܪܥܐ ܕܦܘܡܗ ܡܢܘ ܦ̇ܬܚ ܕܘܪܐ ܕܫ̈ܢܘܗܝ ܕܚܠܬܐ
dkhlth' dshnwhy dwr' pthkh mnw dpwmh thre'
Will traders barter for him? Will they part him among the merchants?
7
ܕܒܢܚܠܐ ܦܘܡܗ ܨܪܝܪ ܘܐܣܝܪ ܘܚܬܝܡ
wkhthym w'syr tsryr pwmh dbnkhl'
Can you fill his skin with barbed irons, or his head with fish spears?
8
ܚܕ ܠܚܕ ܩܪ̈ܝܒܝܢ ܘܪܘܚܐ ܠܐ ܥܐܠܐ ܒܝܢܬܗܘܢ
bynthhwn e'l' l' wrwkh' qrybyn lkhd khd
Lay your hand on him. Remember the battle, and do so no more.
9
ܚܕ ܠܚܕ ܢܩܝܦܝܢ ܘܐܚܝܕܝܢ ܘܠܐ ܡܬܦܪܩܝܢ
mthprqyn wl' w'khydyn nqypyn lkhd khd
Behold, the hope of him is in vain. Won’t one be cast down even at the sight of him?
10
ܘܚܙ̈ܝܬܗ ܡ̈ܠܝܢ ܢܘܗܪܐ ܘܥܝ̈ܢܘܗܝ ܐܝܟ ܙܠܝ̈ܩܝ ܫܦܪܐ
shpr' zlyqy 'yk weynwhy nwhr' mlyn wkhzythh
None is so fierce that he dare stir him up. Who then is he who can stand before me?
11
ܘܢܦܩܝܢ ܡܢ ܦܘܡܗ ܠܡܦܐ̈ܕܐ ܐܝܟ ܓܘܡܪ̈ܐ ܕܢܘܪܐ ܘܐܝܟ ܫܒܝ̈ܒܝ ܢܘܪܐ ܡܬܠܗܛܝܢ
mthlhTyn nwr' shbyby w'yk dnwr' gwmr' 'yk lmp'd' pwmh mn wnpqyn
Who has first given to me, that I should repay him? Everything under the heavens is mine.
12
ܡܢ ܢܚܝܪ̈ܘܗܝ ܢ̇ܦܩ ܬܢܢܐ ܐܝܟ ܕܘܪܬܐ ܕܩܕܣܐ ܕܡܫܬܓܪ
dmshthgr dqds' dwrth' 'yk thnn' npq nkhyrwhy mn
“I will not keep silence concerning his limbs, nor his mighty strength, nor his goodly frame.
13
ܢܦܫܗ ܓܘܡܪ̈ܝܢ ܬܠܗܛ ܘܫ̈ܠܗܒܝܢ ܢܦ̈ܩܢ ܡܢ ܦܘܡܗ
pwmh mn npqn wshlhbyn thlhT gwmryn npshh
Who can strip off his outer garment? Who will come within his jaws?
14
ܒܨܘܪܗ ܒ̇ܐܬ ܥܘܫܢܐ ܘܩܕܡܘܗܝ ܬܕܘܨ ܕܚܠܬܐ
dkhlth' thdwts wqdmwhy ewshn' b'th btswrh
Who can open the doors of his face? Around his teeth is terror.
15
ܫܒܝܚ ܒܣܪܗ ܘܫܡܝܢ ܘܡܣܬܡܟ ܘܠܐ ܙܐ̇ܥ
z'e wl' wmsthmk wshmyn bsrh shbykh
Strong scales are his pride, shut up together with a close seal.
16
ܠܒܗ ܢܣܝܟ ܐܝܟ ܟܐܦܐ ܘܡܫܪܪ ܐܝܟ ܨܘܢܡܐ
tswnm' 'yk wmshrr k'p' 'yk nsyk lbh
One is so near to another, that no air can come between them.
17
ܡܢ ܕܚܠܬܗ ܢܙܘܥܘܢ ܬܩܝ̈ܦܝܢ ܘܕܡܫܪܪܝܢ ܢܬܡܟܟܘܢ
nthmkkwn wdmshrryn thqypyn nzwewn dkhlthh mn
They are joined to one another. They stick together, so that they can’t be pulled apart.
18
ܬܪܥܐ ܕܚܒܪܐ ܕܠܐ ܡܫܟܚ ܠܡܩܡ ܡܪ̈ܢܝܬܐ ܕܪ̈ܘܪܒܢܐ ܫ̇ܩܠ
shql drwrbn' mrnyth' lmqm mshkkh dl' dkhbr' thre'
His sneezing flashes out light. His eyes are like the eyelids of the morning.
19
ܦܪܙܠܐ ܐܝܟ ܬܒܢܐ ܚܫܝܒ ܠܗ ܘܢܚܫܐ ܐܝܟ ܩܝܣܐ ܕܢܦܠܐ ܒܗ ܒܠܛܝܬܐ
blTyth' bh dnpl' qys' 'yk wnkhsh' lh khshyb thbn' 'yk przl'
Out of his mouth go burning torches. Sparks of fire leap out.
20
ܠܐ ܥ̇ܪܩ ܡܢ ܩܫܬܐ ܘܐܝܟ ܓ̣ܠܐ̈ ܚܫܝ̈ܒܢ ܠܗ ܟܐ̈ܦܐ ܕܩܠܥܐ
dqle' k'p' lh khshybn gl' w'yk qshth' mn erq l'
Out of his nostrils a smoke goes, as of a boiling pot over a fire of reeds.
21
ܓ̇ܚܟ ܥܠ ܢܝܙܟܐ
nyzk' el gkhk
His breath kindles coals. A flame goes out of his mouth.
24
ܘܐܝܟ ܝܒܫܐ ܚܫܝܒ ܠܗ ܬܗܘܡܐ
thhwm' lh khshyb ybsh' w'yk
His heart is as firm as a stone, yes, firm as the lower millstone.
25
ܘܚܝܠܗ ܥܠ ܥܦܪܐ ܡܗܠܟ ܕܥܒܕ ܠܐܒܕܢܐ
l'bdn' debd mhlk epr' el wkhylh
When he raises himself up, the mighty are afraid. They retreat before his thrashing.
26
ܟܘܠ ܕܪܡ ܕܚܙܐ ܘܗܘܐ ܡܠܟܐ ܥܠ ܟܠܗ ܪܚܫܐ
rkhsh' klh el mlk' whw' dkhz' drm kwl
If one attacks him with the sword, it can’t prevail; nor the spear, the dart, nor the pointed shaft.