Job — Chapter 40

Peshitta OT
1
ܘܥܢܐ ܡܪܝܐ ܘܐܡܪ ܠܐܝܘܒ
wen' mry' w'mr l'ywb
Moreover Yahweh answered Job,
scatter_plot
2
ܣ̈ܓܝܐܝܢ ܐܢܘܢ ܡ̈ܠܟ̣ܘܗܝ ܕܐܠܗܐ ܘܡ̇ܢ ܕܡ̇ܟܣ ܠܐܠܗܐ ܝ̇ܗܒ ܦܬܓܡܐ
sgy'yn 'nwn mlkwhy d'lh' wmn dmks l'lh' yhb pthgm'
“Shall he who argues contend with the Almighty? He who argues with God, let him answer it.”
scatter_plot
3
ܘܥܢܐ ܐܝܘܒ ܘܐܡܪ ܠܡܪܝܐ
wen' 'ywb w'mr lmry'
Then Job answered Yahweh,
scatter_plot
4
ܒܨܪܬ ܠܝ ܡܢܐ ܐܬܝܒܟ ܣܡܬ ܐܝܕܝ ܥܠ ܦܘܡܝ
btsrth ly mn' 'thybk smth 'ydy el pwmy
“Behold, I am of small account. What will I answer you? I lay my hand on my mouth.
scatter_plot
5
ܚܕܐ ܡܠܠܬ ܘܠܐ ܐܬܠ ܦܬܓܡܐ ܘܕܬܪ̈ܬܝܢ ܠܐ ܡܘܣܦ ܐܢܐ ܠܡܡܠܠܘ
khd' mllth wl' 'thl pthgm' wdthrthyn l' mwsp 'n' lmmllw
I have spoken once, and I will not answer; Yes, twice, but I will proceed no further.”
scatter_plot
6
ܘܥܢܐ ܡܪܝܐ ܘܐܡܪ ܠܐܝܘܒ ܡܢ ܥܠܥܠܐ
wen' mry' w'mr l'ywb mn elel'
Then Yahweh answered Job out of the whirlwind:
scatter_plot
7
ܐܣܘܪ ܢܐ ܐܝܟ ܓܢܒܪܐ ܚ̈ܨܝܟ ܐܫܐܠܟ ܐܘܕܥܝܢܝ
'swr n' 'yk gnbr' khtsyk 'sh'lk 'wdeyny
“Now brace yourself like a man. I will question you, and you will answer me.
scatter_plot
8
ܐܢ ܗܘ ܕܡܒܛܠ ܐܢܬ ܠܝ ܘܡܚܝܒ ܐܢܬ ܠܝ ܕܬܙܟܐ
'n hw dmbTl 'nth ly wmkhyb 'nth ly dthzk'
Will you even annul my judgment? Will you condemn me, that you may be justified?
scatter_plot
9
ܐܝܬ ܠܟ ܕܪܥܐ ܐܝܟ ܕܐܠܗܐ ܘܪܥ̇ܡ ܐܢܬ ܒܩܠܐ ܐܟܘܬܗ
'yth lk dre' 'yk d'lh' wrem 'nth bql' 'kwthh
Or do you have an arm like God? Can you thunder with a voice like him?
scatter_plot
10
ܠܒܫ ܓܐܝܘܬܐ ܘܓܢܒܪܘܬܐ ܘܐܬܥܛܦ ܙܝܘܐ ܘܗܕܪܐ
lbsh g'ywth' wgnbrwth' w'theTp zyw' whdr'
“Now deck yourself with excellency and dignity. Array yourself with honor and majesty.
scatter_plot
11
ܘܐܫܘܕ ܚܡܬܐ ܕܪܘܓܙܟ ܘܚܙܝ ܟܠ ܕܪܡ ܣܚܘܦܝܗܝ
w'shwd khmth' drwgzk wkhzy kl drm skhwpyhy
Pour out the fury of your anger. Look at everyone who is proud, and bring him low.
scatter_plot
12
ܘܐܪܡܐ ܠܚ̈ܛܝܐ ܒܕܘܟܬܗܘܢ
w'rm' lkhTy' bdwkthhwn
Look at everyone who is proud, and humble him. Crush the wicked in their place.
scatter_plot
13
ܘܐܟܚܕܐ ܒܥܦܪܐ ܛܡܘܪ ܐܢܘܢ ܘܐ̈ܦܝܗܘܢ ܚܒܘܫ ܒܕܚܝܚܐ
w'kkhd' bepr' Tmwr 'nwn w'pyhwn khbwsh bdkhykh'
Hide them in the dust together. Bind their faces in the hidden place.
scatter_plot
14
ܘܐܦ ܐܢܐ ܐܫܒܚܟ ܡܐ ܕܦܪܩܬܟ ܝܡܝܢܟ
w'p 'n' 'shbkhk m' dprqthk ymynk
Then I will also admit to you that your own right hand can save you.
scatter_plot
15
ܗܐ ܒܗܡܘܬ ܕܥܒܕܬ ܥܡܟ ܥܡܝܪܐ ܐܝܟ ܬܘܪܐ ܐ̇ܟܠ
h' bhmwth debdth emk emyr' 'yk thwr' 'kl
“See now behemoth, which I made as well as you. He eats grass as an ox.
scatter_plot
16
ܘܥܘܫܢܗ ܒܣܬܪܗ
wewshnh bsthrh
Look now, his strength is in his thighs. His force is in the muscles of his belly.
scatter_plot
17
ܙܩ̇ܦ ܕܘܢܒܗ ܐܝܟ ܐܪܙܐ ܘܙܩܝܦܝܢ ܓܝ̈ܕܐ ܕܦܘܚ̈ܕܘܗܝ
zqp dwnbh 'yk 'rz' wzqypyn gyd' dpwkhdwhy
He moves his tail like a cedar. The sinews of his thighs are knit together.
scatter_plot
18
ܓܪ̈ܡܘܗܝ ܥܫܝ̈ܢܝܢ ܐܝܟ ܢܚܫܐ ܘܐܝܟ ܦܪܙܠܐ
grmwhy eshynyn 'yk nkhsh' w'yk przl'
His bones are like tubes of bronze. His limbs are like bars of iron.
scatter_plot
19
ܗܘܝܘ ܪܝܫ ܟܘܠܗܝܢ ܒܪ̈ܝܬܗ ܕܐܠܗܐ ܕܥܒܕܗ ܕܢܥܒܕ ܩܪܒܐ
hwyw rysh kwlhyn brythh d'lh' debdh dnebd qrb'
He is the chief of the ways of God. He who made him gives him his sword.
scatter_plot
20
ܘܣܘܓܐܐ ܕܛܘܪ̈ܐ ܫܩܝܠܝܢ ܠܗ ܘܟܠܗ̇ ܚܝܘܬܐ ܕܕܒܪܐ
wswg'' dTwr' shqylyn lh wklh khywth' ddbr'
Surely the mountains produce food for him, where all the animals of the field play.
scatter_plot
21
ܬܚܝܬ ܛܠܠܗ ܕܡܟܐ ܘܒܣܬܪܐ ܕܩܢܝܐ ܪܒ̇ܥ
thkhyth Tllh dmk' wbsthr' dqny' rbe
He lies under the lotus trees, in the covert of the reed, and the marsh.
scatter_plot
22
ܟܪ̈ܝܟܝܢ ܠܗ ܛ̈ܠܠܐ ܘܟܪ̈ܝܟܝܢ ܠܗ ܥܘܪ̈ܒܐ ܕܢܚܠܐ
krykyn lh Tll' wkrykyn lh ewrb' dnkhl'
The lotuses cover him with their shade. The willows of the brook surround him.
scatter_plot
23
ܐܢ ܫ̇ܘܪ ܢܗܪܐ ܠܐ ܙܐ̇ܥ ܘܬܟܝܠ ܕܢ̇ܣܟ ܠܗ ܝܘܪܕܢܢ ܠܦܘܡܗ
'n shwr nhr' l' z'e wthkyl dnsk lh ywrdnn lpwmh
Behold, if a river overflows, he doesn’t tremble. He is confident, though the Jordan swells even to his mouth.
scatter_plot
24
ܒܥܢ̈ܢܘܗܝ ܢܣܒܝܘܗܝ ܘܒܡܨܝܕܬܐ ܢܬܬܚܕ
bennwhy nsbywhy wbmtsydth' nththkhd
Shall any take him when he is on the watch, or pierce through his nose with a snare?
scatter_plot
25
ܬܐܚܕܝܘܗܝ ܠܬܢܝܢܐ ܒܡܨܝܕܬܐ ܒܚܒܠܐ ܬܐܚܕܝܘܗܝ ܒܠܫܢܗ
th'khdywhy lthnyn' bmtsydth' bkhbl' th'khdywhy blshnh
scatter_plot
26
ܪܡ̇ܐ ܐܢܬ ܦܓܘܕܬܐ ܒܦܘܡܗ ܘܢ̇ܩܒ ܐܢܬ ܦܟܗ ܒܫܘܪܗ
rm' 'nth pgwdth' bpwmh wnqb 'nth pkh bshwrh
scatter_plot
27
ܘܐܢ ܡܣܓܐ ܒ̇ܥܐ ܡܢܟ ܘܐܡ̇ܪ ܠܟ ܕܪ̈ܟܝܟܢ
w'n msg' be' mnk w'mr lk drkykn
scatter_plot
28
ܡ̇ܫܪ ܥܡܟ ܩܝܡܐ ܐܘ ܡ̇ܢܐ ܐܢܬ ܠܗ ܥܒܕܐ ܠܥܠܡ
mshr emk qym' 'w mn' 'nth lh ebd' lelm
scatter_plot
29
ܓ̇ܚܟ ܐܢܬ ܥܠܘܗܝ ܐܝܟ ܨܦܪܐ ܘܢ̇ܛܪ ܐܢܬ ܠܗ ܠܝ̈ܘܡܝ ܥܠܝܡܘܬܟ
gkhk 'nth elwhy 'yk tspr' wnTr 'nth lh lywmy elymwthk
scatter_plot
30
ܫ̈ܘܬܦܐ ܢܬܟܢܫܘܢ ܥܠܘܗܝ ܘܢܦܠܓܘܢܗ ܒܝܬ ܣ̈ܓܝܐܐ
shwthp' nthknshwn elwhy wnplgwnh byth sgy''
scatter_plot
31
ܡ̇ܠܐ ܐܢܬ ܡܫܟܗ ܒܣܪܐ ܘܪܝܫܗ ܒܛܠܠܐ ܕܢܘܪܐ
ml' 'nth mshkh bsr' wryshh bTll' dnwr'
scatter_plot
32
ܣܝܡ ܥܠܘܗܝ ܐܝܕܟ ܘܕܘܟܪܢܐ ܕܩܪܒܐ ܠܐ ܬܘܣܦ
sym elwhy 'ydk wdwkrn' dqrb' l' thwsp
scatter_plot