1
ܘܐܘܣܦ ܐܝܘܒ ܠܡܡܬܠ ܡܬܠܗ ܘܐܡܪ
w'wsp 'ywb lmmthl mthlh w'mr
Job again took up his parable, and said,
2
ܚܝ ܗܘ ܐܠܗܐ ܕܥܪܩܠ ܕܝܢܝ ܘܚܣܝܢܐ ܕܐܡܪ ܠܢܦܫܝ
khy hw 'lh' derql dyny wkhsyn' d'mr lnpshy
“As God lives, who has taken away my right, the Almighty, who has made my soul bitter
3
ܕܟܘܠܗ̇ ܒܝ ܘܪܘܚܗ ܕܐܠܗܐ ܒܢܚܝܪ̈ܝ
dkwlh by wrwkhh d'lh' bnkhyry
(for the length of my life is still in me, and the spirit of God is in my nostrils);
4
ܐܢ ܢܡ̈ܠܠܢ ܣ̈ܦܘܬܝ ܥܘ̣ܠܐ ܘܠܫܢܝ ܐܢ ܢܡܠܠ ܢܟܠܐ
'n nmlln spwthy ewl' wlshny 'n nmll nkl'
surely my lips will not speak unrighteousness, neither will my tongue utter deceit.
5
ܚܣ ܠܝ ܥܕܡܐ ܕܐܡܘܬ ܠܐ ܬܥܒܪ ܬܡܝܡܘܬܝ ܡܢܝ
khs ly edm' d'mwth l' thebr thmymwthy mny
Far be it from me that I should justify you. Until I die I will not put away my integrity from me.
6
ܘܒܙܕܝܩܘܬܝ ܐܚܡܣܢ ܘܠܐ ܐܪܦܐ ܘܠܐ ܨܪܦ ܠܝ ܠܒܝ ܡܢ ܝܘܡ̈ܝ
wbzdyqwthy 'khmsn wl' 'rp' wl' tsrp ly lby mn ywmy
I hold fast to my righteousness, and will not let it go. My heart will not reproach me so long as I live.
7
ܘܢܗܘܐ ܐܝܟ ܪܫܝܥܐ ܒܥܠܕܒܒܝ ܘܣܢܐܝ ܐܝܟ ܥܘ̇ܠܐ
wnhw' 'yk rshye' beldbby wsn'y 'yk ewl'
“Let my enemy be as the wicked. Let him who rises up against me be as the unrighteous.
8
ܡܢܘ ܣܒܪܗ ܕܚܢܦܐ ܕܩܢܐ ܢܟܣ̈ܐ ܒܥܕܢܐ ܕܫ̇ܩܠ ܠܗ̇ ܐܠܗܐ ܠܢܦܫܗ
mnw sbrh dkhnp' dqn' nks' bedn' dshql lh 'lh' lnpshh
For what is the hope of the godless, when he is cut off, when God takes away his life?
9
ܡܛܠ ܕܠܐ ܫ̇ܡܥ ܐܠܗܐ ܒܩܠ ܨܠܘܬܗ ܟܕ ܬܐܬܐ ܥܠܘܗܝ ܒܝܫܬܐ
mTl dl' shme 'lh' bql tslwthh kd th'th' elwhy byshth'
Will God hear his cry when trouble comes on him?
10
ܐܢ ܕܝܢ ܥܠ ܚܣܝܢܐ ܢܬܬܟܠ ܘܢܩܪܐ ܠܐܠܗܐ ܒܟܠܥܕܢ ܢܥܢܝܘܗܝ ܐܠܗܐ ܘܢܫܡܥܝܘܗܝ
'n dyn el khsyn' nththkl wnqr' l'lh' bkledn nenywhy 'lh' wnshmeywhy
Will he delight himself in the Almighty, and call on God at all times?
11
ܠܟܘܢ ܕܝܢ ܡܫܠܡ ܐܢܐ ܠܟܘܢ ܒܝܕ ܐܠܗܐ ܕܥܒ̈ܕܝܟܘܢ ܡܢܗ ܠܐ ܡܬܟܣܝܢ
lkwn dyn mshlm 'n' lkwn byd 'lh' debdykwn mnh l' mthksyn
I will teach you about the hand of God. I will not conceal that which is with the Almighty.
12
ܗܐ ܐܢܬܘܢ ܟܠܟܘܢ ܚܙܝܬܘܢ ܘܠܡܢܐ ܡܬܪ̈ܘܪܒܝܢ ܐܢܬܘܢ ܣܪܝܩܐܝܬ
h' 'nthwn klkwn khzythwn wlmn' mthrwrbyn 'nthwn sryq'yth
Behold, all of you have seen it yourselves; why then have you become altogether vain?
13
ܗܐ ܗܕܐ ܗܝ ܡܢܬܗ ܕܒܪ ܐܢܫܐ ܪܫܝܥܐ ܡܢ ܠܘܬ ܐܠܗܐ ܘܝܪܬܘܬܐ ܕܡܒ̈ܐܫܢܐ ܕܡܢ ܚܣܝܢܐ ܢܩܒܠܘܢ
h' hd' hy mnthh dbr 'nsh' rshye' mn lwth 'lh' wyrthwth' dmb'shn' dmn khsyn' nqblwn
“This is the portion of a wicked man with God, the heritage of oppressors, which they receive from the Almighty.
14
ܐܢ ܢܣܓܘܢ ܒ̈ܢܝܗܘܢ ܠܚܪܒܐ ܘܝ̈ܠܘܕܝܗܘܢ ܠܐ ܢܣܒܥܘܢ ܠܚܡܐ
'n nsgwn bnyhwn lkhrb' wylwdyhwn l' nsbewn lkhm'
If his children are multiplied, it is for the sword. His offspring will not be satisfied with bread.
15
ܘܫܪܟܗܘܢ ܒܡܘܬܐ ܢܬܩܒܪܘܢ ܘܐܪ̈ܡܠܬܗܘܢ ܠܐ ܢܬܒ̈ܟܝܢ
wshrkhwn bmwth' nthqbrwn w'rmlthhwn l' nthbkyn
Those who remain of him will be buried in death. His widows will make no lamentation.
16
ܐܢ ܢܟܢܫܘܢ ܟܣܦܐ ܐܝܟ ܥܦܪܐ ܘܐܝܟ ܛܝܢܐ ܢܬܩܢܘܢ ܠܒܘܫܐ
'n nknshwn ksp' 'yk epr' w'yk Tyn' nthqnwn lbwsh'
Though he heap up silver as the dust, and prepare clothing as the clay;
17
ܗܢܘܢ ܢܬܩܢܘܢ ܘܙܕܝܩܐ ܢܠܒܫ ܘܟܣܦܗܘܢ ܢܦܠܓ
hnwn nthqnwn wzdyq' nlbsh wksphwn nplg
he may prepare it, but the just will put it on, and the innocent will divide the silver.
18
ܒܢܐ ܓܝܪ ܐܝܟ ܓܘܓܝ ܒܝܬܗ ܘܐܝܟ ܡܛܠܬܐ ܥܒܕ ܡܛܠܠܗ
bn' gyr 'yk gwgy bythh w'yk mTlth' ebd mTllh
He builds his house as the moth, as a booth which the watchman makes.
19
ܡܛܠ ܕܥܬܝܪܐ ܢܫܟܒ ܘܠܐ ܢܘܣܦ ܠܡܩܡ ܥܝ̈ܢܘܗܝ ܦܬܚ ܘܠܝܬܘܗܝ
mTl dethyr' nshkb wl' nwsp lmqm eynwhy pthkh wlythwhy
He lies down rich, but he will not do so again. He opens his eyes, and he is not.
20
ܢܕܪܟܝܘܗܝ ܕܠܘܚܝܐ ܐܝܟ ܡ̈ܝܐ ܘܐܝܟ ܟܘܟܝܬܐ ܕܦܪܚܐ ܬܫܩܠܝܘܗܝ ܪܘܚܐ ܒܠܠܝܐ
ndrkywhy dlwkhy' 'yk my' w'yk kwkyth' dprkh' thshqlywhy rwkh' blly'
Terrors overtake him like waters. A storm steals him away in the night.
21
ܘܢܐܙܠ ܘܢܕܚܩܘܢܗ ܡܢ ܐܬܪܗ
wn'zl wndkhqwnh mn 'thrh
The east wind carries him away, and he departs. It sweeps him out of his place.
22
ܘܬܫܕܝܘܗܝ ܕܠܐ ܚܘܣܢ ܘܡܢ ܐܝܕܗ ܡܥܪܩ ܢܥܪܘܩ
wthshdywhy dl' khwsn wmn 'ydh merq nerwq
For it hurls at him, and does not spare, as he flees away from his hand.
23
ܢܛܪܦ ܥܠܝܗܘܢ ܐܝܕܗ ܘܢܫܪܩ ܥܠܝܗܘܢ ܡܢ ܐܬܪܗ
nTrp elyhwn 'ydh wnshrq elyhwn mn 'thrh
Men will clap their hands at him, and will hiss him out of his place.