Job — Chapter 22

Peshitta OT
1
ܘܥܢܐ ܐܠܝܦܙ ܬܝܡܢܝܐ ܘܐܡܪ
wen' 'lypz thymny' w'mr
Then Eliphaz the Temanite answered,
scatter_plot
2
ܕܠܡܐ ܥܡ ܐܠܗܐ ܐ̇ܡܪ ܐܢܬ ܓܒܪܐ ܕܐܢܬ ܐܫܬܘܝܬ ܥܡܗ ܒܚܟܡܬܐ
dlm' em 'lh' 'mr 'nth gbr' d'nth 'shthwyth emh bkhkmth'
“Can a man be profitable to God? Surely he who is wise is profitable to himself.
scatter_plot
3
ܘܡܢܐ ܝܘܬܪܢ ܕܡܬܡܡ ܐܢܬ ܐܘܪ̈ܚܬܟ ܡܢ ܕܚܠܬܟ
wmn' ywthrn dmthmm 'nth 'wrkhthk mn dkhlthk
Is it any pleasure to the Almighty that you are righteous? Or does it benefit him that you make your ways perfect?
scatter_plot
4
ܢܟܣܟ ܘܢܥܘܠ ܒܕܝܢܐ ܥܡܟ
nksk wnewl bdyn' emk
Is it for your piety that he reproves you, that he enters with you into judgment?
scatter_plot
5
ܗܐ ܒܝܫܬܟ ܪܒܐ ܗܝ ܘܠܝܬ ܣܘܦ ܠܚ̈ܛܗܝܟ
h' byshthk rb' hy wlyth swp lkhThyk
Isn’t your wickedness great? Neither is there any end to your iniquities.
scatter_plot
6
ܡܛܠ ܕܢܣܒܬ ܡܫܟܢܐ ܕܐ̈ܚܝܟ ܣܪܝܩܐܝܬ ܘܠܒܘܫܐ ܕܥܪܛܠܝܐ ܐܫܠܚܬ
mTl dnsbth mshkn' d'khyk sryq'yth wlbwsh' derTly' 'shlkhth
For you have taken pledges from your brother for nothing, and stripped the naked of their clothing.
scatter_plot
7
ܠܐ ܡ̈ܝܐ ܐܫܩܝܬ ܠܡܛܪܦܐ ܘܡܢ ܟܦܢܐ ܟܠܝܬ ܠܚܡܐ
l' my' 'shqyth lmTrp' wmn kpn' klyth lkhm'
You haven’t given water to the weary to drink, and you have withheld bread from the hungry.
scatter_plot
8
ܐܝܬ ܓܒܪܐ ܕܙ̇ܪܥ ܠܗ ܐܪܥܐ ܘܡܪܐ ܩܛܝܪܐ ܢ̇ܣܒ ܠܗ̇ ܡܢܗ
'yth gbr' dzre lh 're' wmr' qTyr' nsb lh mnh
But as for the mighty man, he had the earth. The honorable man, he lived in it.
scatter_plot
9
ܐܪܡܠܬܐ ܫܕܪܬ ܣܪܝܩܐܝܬ ܘܕܪܥܗ ܕܝܬܡܐ ܡܟܟܬ
'rmlth' shdrth sryq'yth wdreh dythm' mkkth
You have sent widows away empty, and the arms of the fatherless have been broken.
scatter_plot
10
ܡܛܠ ܗܢܐ ܚܕܪܘܟ ܦܚ̈ܐ ܘܐܙܝܥܬܟ ܕܚܠܬܐ ܡܢ ܫܠܝ
mTl hn' khdrwk pkh' w'zyethk dkhlth' mn shly
Therefore snares are around you. Sudden fear troubles you,
scatter_plot
11
ܐܝܡܟܐ ܗܘ ܚܫܘܟܐ ܠܐ ܚܙܝܬ ܘܫܦܥܐ ܕܡ̈ܝܐ ܢܟܣܝܟ
'ymk' hw khshwk' l' khzyth wshpe' dmy' nksyk
or darkness, so that you can not see, and floods of waters cover you.
scatter_plot
12
ܗܐ ܐܠܗܐ ܐܪܝܡ ܫܡܝܐ ܘܚܙܐ ܪܝܫ ܟܘ̈ܟܒܐ ܕܐܬܬܪܝܡ
h' 'lh' 'rym shmy' wkhz' rysh kwkb' d'ththrym
“Isn’t God in the heights of heaven? See the height of the stars, how high they are!
scatter_plot
13
ܘܐܡ̇ܪ ܐܢܬ ܡܢܐ ܝ̇ܕܥ ܐܠܗܐ ܕܠܡܐ ܠܓܘ ܡܢ ܥܪܦܠܐ ܢܕܘܢ
w'mr 'nth mn' yde 'lh' dlm' lgw mn erpl' ndwn
You say, ‘What does God know? Can he judge through the thick darkness?
scatter_plot
14
ܥܢܢܐ ܓܝܪ ܣܬܪܗ ܘܠܐ ܚܙܘ ܘܥܠ ܚܘܓܬܐ ܕܫܡܝܐ ܡܗܠܟ
enn' gyr sthrh wl' khzw wel khwgth' dshmy' mhlk
Thick clouds are a covering to him, so that he doesn’t see. He walks on the vault of the sky.’
scatter_plot
15
ܐܘܪܚܐ ܕܥܠܡܐ ܢܛܪܬ ܕܟܒܫܘܗ̇ ܥܡܐ ܕܫܘܩܪܐ ܕܠܐ ܒܥܕܢܗܘܢ
'wrkh' delm' nTrth dkbshwh em' dshwqr' dl' bednhwn
Will you keep the old way, which wicked men have trodden,
scatter_plot
16
ܘܒܥܒܪ ܢܗܪܐ ܐܬܟܠܝܘ ܘܠܐ ܥܗܕܘ ܠܡ̇ܢ ܕܐܟܝܢ ܫܬܐ̈ܣܝܗܘܢ
wbebr nhr' 'thklyw wl' ehdw lmn d'kyn shth'syhwn
who were snatched away before their time, whose foundation was poured out as a stream,
scatter_plot
17
ܘܐܡܪܝܢ ܠܐܠܗܐ ܦܪܘܩ ܡܢܢ ܘܡܢܐ ܥ̇ܒܕ ܠܢ ܐܠܗܐ
w'mryn l'lh' prwq mnn wmn' ebd ln 'lh'
who said to God, ‘Depart from us!’ and, ‘What can the Almighty do for us?’
scatter_plot
18
ܘܗܘ ܡܠܐ ܒܬ̈ܝܗܘܢ ܛܘܒܐ ܘܬܪܥܝܬܐ ܕܥ̇ܘ̈ܠܐ ܐܬܪܚܩܬ ܡܢܗܘܢ
whw ml' bthyhwn Twb' wthreyth' dewl' 'thrkhqth mnhwn
Yet he filled their houses with good things, but the counsel of the wicked is far from me.
scatter_plot
19
ܢܚܙܘܢ ܙܕܝܩ̈ܐ ܘܢܚܕܘܢ ܘܙܟܝܐ ܢܡܝܩ ܒܗܘܢ
nkhzwn zdyq' wnkhdwn wzky' nmyq bhwn
The righteous see it, and are glad. The innocent ridicule them,
scatter_plot
20
ܐܠܐ ܢܬܡܟܟܘܢ ܡܢ ܩܫܝܘܬܗܘܢ ܘܫܪܟܗܘܢ ܬܐܟܘܠ ܢܘܪܐ
'l' nthmkkwn mn qshywthhwn wshrkhwn th'kwl nwr'
saying, ‘Surely those who rose up against us are cut off. The fire has consumed their remnant.’
scatter_plot
21
ܐܫܬܘܝܝ ܕܝܢ ܥܡܗ ܘܫܠܡ ܐܢܘܢ ܡܢ ܥ̈ܠܠܬܟ ܛܒ̈ܬܐ
'shthwyy dyn emh wshlm 'nwn mn ellthk Tbth'
“Acquaint yourself with him now, and be at peace. By it, good will come to you.
scatter_plot
22
ܩ̇ܒܠ ܡܢ ܦܘܡܗ ܢܡܘܣܐ ܘܢܣܝܡ ܡ̈ܠܘܗܝ ܒܠܒܟ
qbl mn pwmh nmws' wnsym mlwhy blbk
Please receive instruction from his mouth, and lay up his words in your heart.
scatter_plot
23
ܐܢ ܬܬܘܒ ܠܘܬ ܐܠܗܐ ܬܬܒܢܐ ܘܐܢ ܬܪܚܩ ܥܘܠܐ ܡܢ ܡܫܟܢܟ
'n ththwb lwth 'lh' ththbn' w'n thrkhq ewl' mn mshknk
If you return to the Almighty, you will be built up, if you put away unrighteousness far from your tents.
scatter_plot
24
ܘܬܟܢܫ ܟܣܦܐ ܐܝܟ ܥܦܪܐ ܘܐܝܟ ܚܠܐ ܕܢܚܠܐ ܕܗܒܐ ܕܐܘܦܝܪ
wthknsh ksp' 'yk epr' w'yk khl' dnkhl' dhb' d'wpyr
Lay your treasure in the dust, the gold of Ophir among the stones of the brooks.
scatter_plot
25
ܘܢܗܘܐ ܐܠܗܐ ܒܥܕܪܟ ܘܟܣܦ ܚ̈ܘܫܒܢܝܢ ܢܗܘܐ ܠܟ
wnhw' 'lh' bedrk wksp khwshbnyn nhw' lk
The Almighty will be your treasure, and precious silver to you.
scatter_plot
26
ܘܬܪܝܡ ܠܘܬ ܐܠܗܐ ܐ̈ܦܝܟ
wthrym lwth 'lh' 'pyk
For then you will delight yourself in the Almighty, and will lift up your face to God.
scatter_plot
27
ܘܬܨܠܐ ܩܕܡܘܗܝ ܘܢܫܡܥܟ ܘܢܕܪ̈ܝܟ ܬܫܠܡ
wthtsl' qdmwhy wnshmek wndryk thshlm
You will make your prayer to him, and he will hear you. You will pay your vows.
scatter_plot
28
ܘܬܐܡܪ ܡܠܬܐ ܘܢܩܝܡ ܠܟ ܘܥܠ ܐܘܪ̈ܚܬܟ ܢܓܗ ܢܘܗܪܐ
wth'mr mlth' wnqym lk wel 'wrkhthk ngh nwhr'
You will also decree a thing, and it will be established to you. Light will shine on your ways.
scatter_plot
29
ܡܛܠ ܕܡ̇ܢ ܕܡܬܡܟܟ ܐ̇ܡܪ ܕܢܬܬܪܝܡ ܘܕܡܟ̈ܝܟܢ ܥܝ̈ܢܘܗܝ ܢܬܦܪܩ
mTl dmn dmthmkk 'mr dnththrym wdmkykn eynwhy nthprq
When they cast down, you will say, ‘be lifted up.’ He will save the humble person.
scatter_plot
30
ܢܬܦܠܛ ܙܟܝܐ ܐܝܟܐ ܕܐܝܬܘܗܝ ܘܢܬܦܠܛ ܒܕܟܝܘܬܐ ܕܐ̈ܝܕܘܗܝ
nthplT zky' 'yk' d'ythwhy wnthplT bdkywth' d'ydwhy
He will even deliver him who is not innocent. Yes, he will be delivered through the cleanness of your hands.”
scatter_plot