Trace Root Browse corpora Job 19
api

Job · Chapter 19

Peshitta OT 29 verses
Show
1
ܘܥܢܐ ܐܝܘܒ ܘܐܡܪ
w'mr 'ywb wen'
Then Job answered,
2
ܥܕܡܐ ܠܐܡܬܝ ܡܕܘܝܢ ܐܢܬܘܢ ܠܢܦܫܝ ܘܡܟܐܒܝܢ ܐܢܬܘܢ ܠܝ ܒܡ̈ܠܐ
bml' ly 'nthwn wmk'byn lnpshy 'nthwn mdwyn l'mthy edm'
“How long will you torment me, and crush me with words?
3
ܕܗܐ ܥܣܪ̈ ܙܒ̈ܢܝܢ ܡܟܘܢܝܢ ܐܢܬܘܢ ܠܝ ܘܠܐ ܒܗܬܝܢ ܐܢܬܘܢ ܕܡܟܪܝܢ ܐܢܬܘܢ ܠܝ
ly 'nthwn dmkryn 'nthwn bhthyn wl' ly 'nthwn mkwnyn zbnyn esr dh'
You have reproached me ten times. You aren’t ashamed that you attack me.
4
ܘܐܢ ܫܪܝܪܐܝܬ ܛܥܝܬ ܠܘܬܝ ܬܗܘܐ ܛܥܝܘܬܝ
Teywthy thhw' lwthy Teyth shryr'yth w'n
If it is true that I have erred, my error remains with myself.
5
ܘܐܢ ܡܢ ܩܘܫܬܐ ܐܬܪܘܪܒܬܘܢ ܥܠܝ ܘܐܟܣܬܘܢܢܝ ܘܚܣܕܬܘܢܢܝ
wkhsdthwnny w'ksthwnny ely 'thrwrbthwn qwshth' mn w'n
If indeed you will magnify yourselves against me, and plead against me my reproach,
6
ܕܥܘ ܗܟܝܠ ܕܐܠܗܐ ܗܘ ܚܝܒܢܝ ܘܡܨܝܕܬܗ ܗܘ ܦܪܣ ܥܠܝ
ely prs hw wmtsydthh khybny hw d'lh' hkyl dew
know now that God has subverted me, and has surrounded me with his net.
7
ܘܐܢ ܡܝܠܠ ܐܢܐ ܐܢܫ ܠܐ ܥ̇ܢܐ ܠܝ ܘܐܢ ܐܒܓܢ ܠܝܬ ܕܬ̇ܒܥ ܠܝ
ly dthbe lyth 'bgn w'n ly en' l' 'nsh 'n' myll w'n
“Behold, I cry out of wrong, but I am not heard. I cry for help, but there is no justice.
8
ܐܘܪ̈ܚܬܝ ܣܓ ܕܠܐ ܐܥܒܪ ܘܣܡ ܚܫܘܟܐ ܥܠ ܫ̈ܒܝܠܝ
shbyly el khshwk' wsm 'ebr dl' sg 'wrkhthy
He has walled up my way so that I can’t pass, and has set darkness in my paths.
9
ܐܝܩܪܝ ܐܫܠܚ ܡܢܝ ܘܐܥܒܪ ܟܠܝܠܐ ܕܪܝܫܝ
dryshy klyl' w'ebr mny 'shlkh 'yqry
He has stripped me of my glory, and taken the crown from my head.
10
ܥܩܪܢܝ ܡܢ ܟܘܠ ܣܛܪ̈ܝ ܘܐܙܠܬ ܘܫܩܠ ܐܝܟ ܩܝܣܐ ܣܒܪܝ
sbry qys' 'yk wshql w'zlth sTry kwl mn eqrny
He has broken me down on every side, and I am gone. He has plucked my hope up like a tree.
11
ܘܬܩܦ ܥܠܝ ܪܘܓܙܗ ܘܚܫܒܢܝ ܠܗ ܐܝܟ ܒܥܠܕܒܒܐ
beldbb' 'yk lh wkhshbny rwgzh ely wthqp
He has also kindled his wrath against me. He counts me among his adversaries.
12
ܘܐܟܚܕܐ ܐܬܘ ܥܠܝ ܫ̈ܠܝܚܘܗܝ ܘܕܪܫܘ ܥܠܝ ܐܘܪ̈ܚܬܗܘܢ ܘܫܪܘ ܚܕܪ̈ܝ ܡܫܟܢܝ
mshkny khdry wshrw 'wrkhthhwn ely wdrshw shlykhwhy ely 'thw w'kkhd'
His troops come on together, build a siege ramp against me, and encamp around my tent.
13
ܐܚ̈ܝ ܐܪܚܩܘ ܡܢܝ ܘܝܕܥ̈ܝ ܥܒܪܘ
ebrw wydey mny 'rkhqw 'khy
“He has put my brothers far from me. My acquaintances are wholly estranged from me.
14
ܦܣܩܘ ܩܪ̈ܝܒܝ ܡܢ ܠܘܬܝ ܘܝܕܥ̈ܝ ܐܬܢܫܝܘܢܝ
'thnshywny wydey lwthy mn qryby psqw
My relatives have gone away. My familiar friends have forgotten me.
15
ܬܘ̈ܬܒܝ ܒܝܬܝ ܘܐ̈ܡܗܬܝ ܐܝܟ ܢܘܟܪܝܐ ܚܫܒܘܢܝ ܘܢܘܟܪܝ ܗܘܝܬ ܒܥܝ̈ܢܝܗܘܢ
beynyhwn hwyth wnwkry khshbwny nwkry' 'yk w'mhthy bythy thwthby
Those who dwell in my house and my maids consider me a stranger. I am an alien in their sight.
16
ܠܥܒܕܝ ܩܪܝܬ ܘܠܐ ܥܢܢܝ ܘܐܬܟܫܦܬ ܠܗ ܒܡ̈ܠܝ ܦܘܡܝ ܘܐܬܚܢܢܬ ܠܗ
lh w'thkhnnth pwmy bmly lh w'thkshpth enny wl' qryth lebdy
I call to my servant, and he gives me no answer. I beg him with my mouth.
17
ܗܘܝܬ ܢܘܟܪܝܐ ܠܐܢܬܬܝ ܘܐܬܚܢܢܬ ܠܒܪ ܡ̈ܥܝ
mey lbr w'thkhnnth l'nththy nwkry' hwyth
My breath is offensive to my wife. I am loathsome to the children of my own mother.
18
ܘܐܦ ܥܘ̇ܠܐ̈ ܐܣܠܝܘܢܝ ܩܡܬ ܘܡܠܠܘ ܒܝ
by wmllw qmth 'slywny ewl' w'p
Even young children despise me. If I arise, they speak against me.
19
ܐܣܠܝܘܢܝ ܟܘܠ ܡ̈ܠܟܝ ܡܠ̣ܟܝ ܘܐܦ ܪ̈ܚܡܝ ܐܬܗܦܟܘ ܥܠܝ
ely 'thhpkw rkhmy w'p mlky mlky kwl 'slywny
All my familiar friends abhor me. They whom I loved have turned against me.
20
ܡܫܟܝ ܘܒܣܪܝ ܕܒܩ ܒܓܪ̈ܡܝ ܘܐܬܦܠܛܬ ܒܡܫܟܐ ܕܫ̈ܢܝ
dshny bmshk' w'thplTth bgrmy dbq wbsry mshky
My bones stick to my skin and to my flesh. I have escaped by the skin of my teeth.
21
ܚܘܢܘܢܝ ܚܘܢܘܢܝ ܐܢܬܘܢ ܪ̈ܚܡܝ ܡܛܠ ܕܐܝܕܗ ܗܘ ܕܐܠܗܐ ܩܪܒܬ ܠܝ
ly qrbth d'lh' hw d'ydh mTl rkhmy 'nthwn khwnwny khwnwny
“Have pity on me. Have pity on me, you my friends, for the hand of God has touched me.
22
ܠܡܢܐ ܬܪܕܦܘܢܢܝ ܐܦ ܐܢܬܘܢ ܐܝܟ ܐܠܗܐ ܘܡܢ ܒܣܪܝ ܠܐ ܬܣܒܥܘܢ
thsbewn l' bsry wmn 'lh' 'yk 'nthwn 'p thrdpwnny lmn'
Why do you persecute me as God, and are not satisfied with my flesh?
23
ܡ̇ܢ ܕܝܢ ܥܒܕ ܕܡܬ̈ܟܬܒܢ ܗ̈ܘܝ ܡ̈ܠܝ ܘܡܬܪ̈ܫܡܢ ܗ̈ܘܝ ܒܣܦܪܐ
bspr' hwy wmthrshmn mly hwy dmthkthbn ebd dyn mn
“Oh that my words were now written! Oh that they were inscribed in a book!
24
ܘܒܩܢܝܐ ܕܦܪܙܠܐ ܘܒܨܝܪܐ ܕܐܒܪܐ ܠܥܠܡ ܘܥܠ ܟܐܦܐ ܢܬܪ̈ܫܡܢ
nthrshmn k'p' wel lelm d'br' wbtsyr' dprzl' wbqny'
That with an iron pen and lead they were engraved in the rock forever!
25
ܘܐܢܐ ܝ̇ܕܥ ܐܢܐ ܕܦܪܘܩܝ ܚܝ ܗܘ ܘܒܣܘܦܐ ܥܠ ܐܪܥܐ ܢܬܓܠܐ
nthgl' 're' el wbswp' hw khy dprwqy 'n' yde w'n'
But as for me, I know that my Redeemer lives. In the end, he will stand upon the earth.
26
ܘܥܠ ܡܫܟܝ ܗܘ ܐܬܟܪܟ ܗܠܝܢ ܘܥܠ ܒܣܪܝ
bsry wel hlyn 'thkrk hw mshky wel
After my skin is destroyed, then I will see God in my flesh,
27
ܐܢ ܬܚܙܐ ܠܐܠܗܐ ܥܝܢܝ ܚ̈ܙܝ ܢܘܗܪܐ ܟܘ̈ܠܝܬܝ ܡܣܦ ܗܘ ܓܝܪ ܣܦܬ ܡܢ ܩܝܡܝ
qymy mn spth gyr hw msp kwlythy nwhr' khzy eyny l'lh' thkhz' 'n
whom I, even I, will see on my side. My eyes will see, and not as a stranger. “My heart is consumed within me.
28
ܕܐܡܪܝܢ ܐܢܬܘܢ ܡܢܐ ܪܕܦܝܢܢ ܠܗ ܛܒܐ ܓܝܪ ܡܠܬܐ ܐܫܟܚ ܒܬܪܝ
bthry 'shkkh mlth' gyr Tb' lh rdpynn mn' 'nthwn d'mryn
If you say, ‘How we will persecute him!’ because the root of the matter is found in me,
29
ܦܪܘܩܘ ܠܟܘܢ ܡܢ ܩܕܡ ܚܪܒܐ ܡܛܠ ܕܚܡܬܐ ܕܚ̈ܛܗܐ ܚܪܒܐ ܗܝ ܡܛܘܠ ܕܬܕܥܘܢ ܕܐܝܬ ܕܝܢܐ
dyn' d'yth dthdewn mTwl hy khrb' dkhTh' dkhmth' mTl khrb' qdm mn lkwn prwqw
be afraid of the sword, for wrath brings the punishments of the sword, that you may know there is a judgment.”