2
ܥܕܡܐ ܠܐܡܬܝ ܣܝܡܝܢ ܐܢܬܘܢ ܣܩܘܒܠܐ ܠܡ̈ܠܐ ܐܬܒܝܢܘ ܘܐܚܪܝܬ ܢܡܠܠ
edm' l'mthy symyn 'nthwn sqwbl' lml' 'thbynw w'khryth nmll
“How long will you hunt for words? Consider, and afterwards we will speak.
3
ܠܡܢܐ ܐܬܚܫܒܢ ܐܝܟ ܒܥܝܪܐ ܘܐܬܛܡܐܢ ܒܥܝܢ̈ܝܟ
lmn' 'thkhshbn 'yk beyr' w'thTm'n beynyk
Why are we counted as animals, which have become unclean in your sight?
4
ܩ̇ܛܠ ܢܦܫܗ ܒܪܘܓܙܗ ܗܐ ܡܛܠܬܟ ܬܫܬܒܩ ܐܪܥܐ ܘܢܫܢܐ ܛܘܪܐ ܡܢ ܕܘܟܬܗ
qTl npshh brwgzh h' mTlthk thshthbq 're' wnshn' Twr' mn dwkthh
You who tear yourself in your anger, will the earth be forsaken for you? Or will the rock be removed out of its place?
5
ܘܐܦ ܫܪܓܐ ܕܪ̈ܫܝܥܐ ܢܕܥܟ ܘܐܦ ܬܓܗ ܫܠܗܒܝܬܐ ܕܢܘܪܗ
w'p shrg' drshye' ndek w'p thgh shlhbyth' dnwrh
“Yes, the light of the wicked will be put out. The spark of his fire won’t shine.
6
ܢܘܗܪܐ ܢܚܫܟ ܒܡܫ̈ܟܢܝܗܘܢ ܘܫܪܓܗ ܢܕܥܟ ܥܠܘܗܝ
nwhr' nkhshk bmshknyhwn wshrgh ndek elwhy
The light will be dark in his tent. His lamp above him will be put out.
7
ܢܨ̈ܕܝܢ ܗ̈ܠܟܬܗ ܒܟܐ̈ܒܘܗܝ ܘܬܛܒܥܝܘܗܝ ܬܪܥܝܬܗ
ntsdyn hlkthh bk'bwhy wthTbeywhy threythh
The steps of his strength will be shortened. His own counsel will cast him down.
8
ܡܛܠ ܕܐܘܫܛ ܪܓܠܗ ܒܡܨܝܕܬܐ ܘܥܠ ܣܪܝܓܬܐ ܗܠܟ
mTl d'wshT rglh bmtsydth' wel srygth' hlk
For he is cast into a net by his own feet, and he wanders into its mesh.
9
ܘܐܚܕ ܦܚܐ ܒܥܩܒܗ ܢܬܥܫܢܘܢ ܥܠܘܗܝ ܨܗ̈ܘܢܐ
w'khd pkh' beqbh ntheshnwn elwhy tshwn'
A snare will take him by the heel. A trap will catch him.
10
ܛܡܝܪ ܗܘ ܒܐܪܥܐ ܚܒܠܗ ܘܡܨܝܕܬܗ ܥܠ ܫܒ̈ܝܠܐ ܬܬܟܪܟ
Tmyr hw b're' khblh wmtsydthh el shbyl' ththkrk
A noose is hidden for him in the ground, a trap for him on the path.
11
ܚܕܪ̈ܘܗܝ ܣܕܪ̈ܝ ܒܘܠܗܝܐ ܘܒܕܪܘ ܐ̈ܢܝܢ ܠܪ̈ܓܠܘܗܝ
khdrwhy sdry bwlhy' wbdrw 'nyn lrglwhy
Terrors will make him afraid on every side, and will chase him at his heels.
12
ܘܢܗܘܐ ܟܦܢܐ ܟܐܒܗ ܘܬܒܪܐ ܡܬܩܢ ܠܬܘ̈ܠܕܬܗ
wnhw' kpn' k'bh wthbr' mthqn lthwldthh
His strength will be famished. Calamity will be ready at his side.
13
ܢܬܐ̈ܟܠܢ ܒܬܘܩܦܐ ܩܘܪ̈ܝܗ ܘܒܬܩܘܦ ܡ̈ܝܬܐ ܒܘܟܪܗ
nth'kln bthwqp' qwryh wbthqwp myth' bwkrh
The members of his body will be devoured. The firstborn of death will devour his members.
14
ܢܬܦܣܩ ܡܢ ܡܫܟܢܗ ܬܘܟܠܢܗ ܘܢܣܪܗܒܘܢܗ ܒܘ̈ܠܗܝܝ ܡܠܟܐ
nthpsq mn mshknh thwklnh wnsrhbwnh bwlhyy mlk'
He will be rooted out of the security of his tent. He will be brought to the king of terrors.
15
ܘܢܫܪܘܢ ܒܡܫܟܢܗ ܡܢ ܕܠܝܬ ܐܢܫ ܬܬܒܕܪ ܥܠ ܐܬܪܗ ܟܒܪܝܬܐ
wnshrwn bmshknh mn dlyth 'nsh ththbdr el 'thrh kbryth'
There will dwell in his tent that which is none of his. Sulfur will be scattered on his habitation.
16
ܡܢ ܠܬܚܬ ܥܩܪ̈ܘܗܝ ܢܐܒܫܘܢ ܘܡܢ ܠܥܠ ܢܬܪ ܩܛܦܗ
mn lthkhth eqrwhy n'bshwn wmn lel nthr qTph
His roots will be dried up beneath. His branch will be cut off above.
17
ܢܐܒܕ ܕܘܟܪܢܗ ܡܢ ܐܪܥܐ ܘܠܝܬ ܠܗ ܫܡ ܥܠ ܐ̈ܦܝ ܒܪܝܬܐ
n'bd dwkrnh mn 're' wlyth lh shm el 'py bryth'
His memory will perish from the earth. He will have no name in the street.
18
ܢܣܚܦܘܢܗ ܡܢ ܢܘܗܪܐ ܠܚܫܘܟܐ ܘܡܢ ܬܒܝܠ ܢܕܚܩܘܢܗ
nskhpwnh mn nwhr' lkhshwk' wmn thbyl ndkhqwnh
He will be driven from light into darkness, and chased out of the world.
19
ܠܐ ܫܡ ܠܗ ܘܠܐ ܕܘܟܪܢ ܒܥܡܐ ܘܠܐ ܢܗܘܐ ܠܗ ܣܪܝܕܐ ܒܡܥܡܪܗ
l' shm lh wl' dwkrn bem' wl' nhw' lh sryd' bmemrh
He will have neither son nor grandson among his people, nor any remaining where he lived.
20
ܥܠ ܝܘܡ̈ܘܗܝ ܢܬܡܗܘܢ ܐܚܪ̈ܝܐ ܘܩ̈ܕܡܝܐ ܙܩܦܬ ܣܥܪܬܗܘܢ
el ywmwhy nthmhwn 'khry' wqdmy' zqpth serthhwn
Those who come after will be astonished at his day, as those who went before were frightened.
21
ܒܪܡ ܗܠܝܢ ܐܢܘܢ ܡܫ̈ܟܢܘܗܝ ܕܥ̇ܘܠܐ ܘܗܢܘ ܐܬܪܐ ܕܡ̇ܢ ܕܠܐ ܝ̇ܕܥ ܠܐܠܗܐ
brm hlyn 'nwn mshknwhy dewl' whnw 'thr' dmn dl' yde l'lh'
Surely such are the dwellings of the unrighteous. This is the place of him who doesn’t know God.”